Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AERMEC TRS-Serie Eindeutiges Handbuch
AERMEC TRS-Serie Eindeutiges Handbuch

AERMEC TRS-Serie Eindeutiges Handbuch

Warmeruckgewinnungseinheit

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 79
UNITÀ DI RECUPERO CALORE
HEAT RECOVERY UNIT
UNITÉ DE RÉCUPÉRATION DE CHALEUR
WÄRMERÜCKGEWINNUNGSEINHEIT
UNIDADES DE RECUPERACIÓN DE CALOR
MANUALE
UNICO
UNIQUE
MANUAL
MANUEL
UNIQUE
EINDEUTIGES HANDBUCH
MANUAL
ÚNICO
TRS
TRS251
TRS351
TRS1001
TRS501
TRS1301
TRS651
ITRSTY 19.04 - 5979390_03
TRS801

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AERMEC TRS-Serie

  • Seite 1 MANUALE UNICO UNIQUE MANUAL MANUEL UNIQUE EINDEUTIGES HANDBUCH MANUAL ÚNICO UNITÀ DI RECUPERO CALORE HEAT RECOVERY UNIT UNITÉ DE RÉCUPÉRATION DE CHALEUR WÄRMERÜCKGEWINNUNGSEINHEIT UNIDADES DE RECUPERACIÓN DE CALOR TRS251 TRS801 TRS351 TRS1001 TRS501 TRS1301 TRS651 ITRSTY 19.04 - 5979390_03...
  • Seite 3 INDICE - INDEX - INDEX - INHALT - ÍNDICE BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ...............63 EINFÜHRUNG DES WAHLSCHALTERS .............97 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ....................63 INSTALLATION ZUBEHÖRE ...................98 CARTE ELECTRONIQUE DE CONTRÔLE ET DE PUISSANCE ....64 ORDENTLICHE WARTUNG ..................99 MISE EN FONCTION ....................64 LOKALISIERUNG VON DEFEKTEN ..............100 PANNEAU DE COMMANDE ..................65 ENTSORGUNG ......................100 MODE D'EMPLOI .......................65...
  • Seite 79: Allgemeine Warnhinweise

    Dieses Anleitungsheft ist fester Bestandteil des Geräts und ist daher sorgfältig aufzubewahren und hat STETS am Gerät zu verbleiben, auch wenn dies an einen anderen Eigentümer oder Benutzer weitergegeben oder in eine andere Anlage eingebaut AERMEC wird. Sollte es beschädigt werden oder verloren gehen, ist bei ein Ersatzexemplar anzufordern.
  • Seite 80: Verwendete Symbole

    VERWENDETE SYMBOLE VERBOT ACHTUNG: NUR FÜR AUTORISIERTES PERSONAL PFLICHT SCHUTZHANDSCHUHE ZU TRAGEN WICHTIGER HINWEIS ACHTUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG GEFAHR KENNZEICHNUNG EINHEIT CE Kennzeichnung Die Rückgewinnungseinheiten sind, gemäß den Vorschriften der Europäischen Union, CE gekennzeichnet durch die Richtlinien 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE und nachfolgende Änderungen.
  • Seite 81: Einführung

    EINFÜHRUNG Die Wärmerückgewinnungseinheiten zeichnen sich durch geringe Abmessungen und einfache Montage aus. Mit den Wärmerückgewinnern kann höchster Raumkomfort mit sicherer Energieeinsparung vereint werden. In aktuellen Klima- und Luftaufbereitungsanlagen ist eine Gebläselüftung erforderlich, die zum Ausstoß der aufbereiteten Luft und damit zu einem beträchtlichen Energieverbrauch und steigenden Kosten führt. Die Wärmerückgewinner TRS sollen diese Probleme durch den Einsatz eines statischen Rückgewinners lösen, mit dem der größte Teil an Energie eingespart werden kann, die sonst verloren gehen würde.
  • Seite 82: Technische Daten Der Einheiten

    TECHNISCHE DATEN DER EINHEITEN Modell TRS251 TRS351 TRS501 TRS651 TRS801 TRS1001 TRS1301 Nominaler Luftvolumenstrom 1000 1300 Nominaler nutzbarer statischer Druck Stromversorgung V/Ph/Hz 230 / 1 / 50 - 60 Stromaufnahme (max.) BETRIEBSGRENZEN Betriebsgrenzbedingungen °C / % - 15 …+ 40°C / 10 … 95 % GEBLÄSE Typologie Motor Drehzahlstufen...
  • Seite 83: Charakteristische Kurven

    CHARAKTERISTISCHE KURVEN TRS251 TRS351 Thermische Effizienz Thermische Effizienz Enthalpieeffizienz (Heizung) Enthalpieeffizienz (Heizung) Enthalpieeffizienz (Kühlung) Enthalpieeffizienz (Kühlung) Luftstrom (m Luftstrom (m TRS651 TRS801 TRS501 Thermische Effizienz Thermische Effizienz Thermische Effizienz Enthalpieeffizienz (Heizung) Enthalpieeffizienz (Heizung) Enthalpieeffizienz (Heizung) Enthalpieeffizienz (Kühlung) Enthalpieeffizienz (Kühlung) Enthalpieeffizienz (Kühlung) 1000 1200 Luftstrom (m...
  • Seite 84: Kontrollen Vor Der Lieferung

    KONTROLLEN VOR DER LIEFERUNG Alle Einheiten werden vor dem Versand einer Reihe von Prüfungen unterzogen, die nachstehend aufgeführt werden. • Sichtkontrolle aller Feinbearbeitungen • Überprüfung der Integrität aller Bauteile • Prüfungen der elektrischen Sicherheit • Prüfung der Funktionstüchtigkeit der Gebläse •...
  • Seite 85: Erste Informationen

    • Vor der Inbetriebnahme der Einheit ist sicherzustellen, dass die einzelnen Bauteile und die Gesamtanlage keine Beschädigungen aufweisen. • Berührungen mit den sich bewegenden Teilen bzw. das Eingreifen in diese ist unbedingt zu vermeiden. • Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten muss die elektrische Stromversorgung ausgeschaltet werden. •...
  • Seite 86: Installationshinweise

    INSTALLATIONSHINWEISE Frischluftkanal Externer Frischluftkanal Stange für die Aufhängung Abluftkanal Fortluft Frischlufteintritt Abluft Zuluft Auslassleitung Isolierung Strukturträger und Installation Geeignete Abhängestangen mit Muttern und regelbaren Dichtungen vorbereiten. Wie in der Abbildung oben dargestellt installieren. Die Installation muss nivelliert und fest gesichert werden. Die mangelnde korrekte Befestigung kann zu Verletzungen, Schäden am Gerät und übermäßigen Vibrationen führen.
  • Seite 87: Elektrische Anschlüsse

    Sicherstellen, dass die Deckenhöhe nicht unter den Werten in Spalte B der Tabelle liegt (Seite 84). Das Gerät darf nicht in der Nähe der Kesselabgasen installiert werden. Installieren Sie keine Rohre wie unten angegeben, um einen übermäßigen Druckabfall zu vermeiden. Krümmer Abrupte Richtungswechsel Abrupte Einschnürungen oder Quetschungen...
  • Seite 88 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Hinweis Die Stromversorgung muss während der Installation und vor der Wartung abgetrennt werden, um Verletzungen durch Stromschläge zu vermeiden. Die Spezifikationen der Kabel müssen den technischen Anforderungen genau entsprechen, andernfalls können sie Störungen und die Gefahr von Stromschlägen oder Bränden verursachen. Die Versorgung ist AC 230V / 50 - 60 Hz einphasig und geerdet.
  • Seite 89: Schaltplan

    SCHALTPLAN ENGLISCH DEUTSCH ENGLISCH DEUTSCH M1 - Supply fan M1 - Stromversorgung Gebläse Medium speed Mittlere Geschwindigkeit (Max speed) Höchstgeschwindigkeit M2 - Exhaust fan M2 - Ausstoß Gebläse Filters pressure switch Luftdruckschalter Vm red Vm Rot GND black GND Schwarz Remote ON/OFF ON/OFF Fernbedienung RA probe...
  • Seite 90: Elektronische Steuer- Und Leistungskarte

    ELEKTRONISCHE STEUER- UND LEISTUNGSKARTE INBETRIEBNAHME Sicherstellen, dass alle Kabelgrößen, Schalter und Kabelverbindungen korrekt sind, bevor die folgenden Inbetriebnahmeschritte durchgeführt werden: Einschalten / Ausschalten: Die Taste ON/OFF drücken, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Größe der Einheit einstellen. 6 Sekunden lang die Taste MODE drücken, um zur Parametereinstellung überzuwechseln: Die Parameternummer wird in der Mitte des Bildschirms angezeigt.
  • Seite 91: Bedientafel

    BEDIENTAFEL TRSPTS Bedientafel Für die Kontrolle des Geräts ist ein Zubehör mit einer LCD-Schnittstelle vom Typ “Touch Screen” erhältlich. Das Standardverbindungskabel ist 5m lang, aber der Installateur kann ein zusätzliches Kabel vorbereiten, wenn das Projekt dies erfordert (bis maximal 15 Meter gesamt, spezifisches Kabel AWM 2464 24AWG VW-1 80°C 300V). Temperaturtyp Temperatur Drehzahl Gebläse...
  • Seite 92 Taste Mode: Die Taste MODE drücken, um die Option RA-OA-FR (EA)-SA Einstellung-Status CO oder Feuchtigkeitssteuerung auszuwählen. Temperatureinstellung Konzentration CO Aktuelle Feuchtigkeit Einstellung Feuchtigkeit Anmerkungen: -Sensor angeschlossen ist. ERV funktioniert bei MAX Drehzahl, wenn die CO -Konzentration den Einstellungswert überschreitet. Das Symbol für Feuchtigkeit erscheint, wenn der “Temperatur- und Feuchtigkeitssensor” angeschlossen ist. ERV funktioniert bei MAX Drehzahl, wenn die Feuchtigkeit den Einstellungswert überschreitet.
  • Seite 93 Bypass ON Bypass OFF Filteralarm: Der Filterdruckwächter ist an der Zugangstür installiert, um den Filter F9 zu überwachen.Sobald der Differenzdruck größer als der eingestellte Wert ist, sendet der Schalter das Signal „Filter verschmutzt“ an das Steuersystem. Das Symbol für den Filteralarm blinkt am LCD-Display, um den Kunden daran zu erinnern, den Filter zu reinigen oder zu ersetzen.
  • Seite 94: Beschreibung

    Position der Beschreibung Bereich Default Einheit Aufzeichnung Funktion für automatischen Neustart Hauptsteuerung Elektrischer Heizer (n.d.) Hauptsteuerung Öffnungstemperatur Bypass X 5-30 °C Hauptsteuerung Öffnungstemperatur Bypass Y 2-15 °C Hauptsteuerung Abtauintervall 15-99 Minute Hauptsteuerung Temperatur Abtaubeginn -9….+5 °C Hauptsteuerung Zeit Abtaudauer 2-20 Minute Hauptsteuerung Betriebswert CO 80-250...
  • Seite 95 Einstellung der Uhr für die Zeitprogrammierung: Die Taste SET sechs Sekunden lang gedrückt halten, um zum Einstellmodus der Uhr und der Schaltprogramme zu gelangen. In dieser Maske kurz die Taste MODE drücken, um zwischen Uhrzeiteinstellung, ON für Schaltprogramme und OFF für Schaltprogramme zu wechseln. Jeder einzelne Wochentag hat zwei Zeitbereiche, die als 1 und 2 bezeichnet werden.
  • Seite 96 C. Einstellung der Einschaltzeit aller Tagesprogramme, sowohl Schaltprogramm 1 als auch Schaltprogramm 2: Um die Einschaltzeit der gewünschten Schaltprogramme auszuwählen, den Modus Einstellung ON für Schaltprogramme aufrufen, wie im ersten Teil des Kapitels 8 beschrieben wurde, d.h.:Die Taste SET 6 Sekunden lang drücken und dann loslassen. Es sollte eine der vier Abbildungen von A bis D angezeigt werden.
  • Seite 97: Gebläsedrehzahl: 0=Stopp, 2=Drehzahl

    BEDIENTAFEL ModBus-Adresse Inhalt Produktpalette Vorbestimmt Position Record Nicht verwendet Hauptsteuerung Nicht verwendet Hauptsteuerung Bypass Öffnungstemperatur X 5-30 19 °C Hauptsteuerung Bypass Intervall 2-15 3 °C Hauptsteuerung Öffnungstemperatur Y Abtauintervall 15-99 30 min Hauptsteuerung Set Abtautemperatur -9….+5 -1 °C Hauptsteuerung Zeit Abtaudauer 2-20 10 min Hauptsteuerung...
  • Seite 98: Dati Tecnici

    4.1.3 Dati tecnici Alimentazione / Power supply 230 V ac -15 / +10% Vac; 50/60Hz EINFÜHRUNG DES WAHLSCHALTERS Potenza assorbita / Absorbed current < 1,5 W Konfigurationswahlschalter Funktionen Condizioni di funzionamento / Operating conditions 0°C - 50°C U.R./R.H.: 5 ÷ 90 % Dimensioni / Dimension 86 x 86 x15 DC MAN I 00 CFR MIC 06 - CFRmicroE_SIC 15/04/2016 10.51 Pagina 13...
  • Seite 99: Installation Zubehöre

    INSTALLATION ZUBEHÖRE VOR INSTALLATIONSEINGRIFFEN MUSS SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST UND NICHT VERSEHENTLICH AN DIE STROMVERSORGUNG ANGESCHLOSSEN WERDEN KANN. DAHER MUSS DIE STROMVERSORGUNG ABGESCHALTET WERDEN. Bedientafel Touchscreen - TRSPTS Die Tafel wird mit einem 5 Meter langen Kabel und Anschlüssen für den Anschluss an die Elektronikplatine an Bord der Maschine geliefert.
  • Seite 100: Ordentliche Wartung

    ORDENTLICHE WARTUNG VOR WARTUNGSEINGRIFFEN MUSS SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST UND NICHT VERSEHENTLICH AN DIE STROMVERSORGUNG ANGESCHLOSSEN WERDEN KANN. DAHER MUSS DIE STROMVERSORGUNG WÄHREND ALLER WARTUNGSARBEITEN ABGESCHALTET WERDEN. 1. Der Kunde ist dazu verpflichtet, alle gewöhnliche Wartung auszuführen (reinigung der Filter). 2.
  • Seite 101: Lokalisierung Von Defekten

    LOKALISIERUNG VON DEFEKTEN Im Falle von Problemen kann der Benutzer versuchen, die Störung zu beheben. Bevor Sie den Lieferanten kontaktieren,befolgen Sie den Anweisungen in der folgenden Tabelle. ANZEICHEN MÖGLICHE URSACHEN Strommangel Die Schalter des Thermostats sind nicht in der korrekten Betriebsposition. Die Gebläse funktionieren Fremdkörper blockieren den Rotor.
  • Seite 102: Schema Der Komponenten

    SCHEMA DER KOMPONENTEN...
  • Seite 103: Legende Der Komponenten

    LEGENDE DER KOMPONENTEN Modell Bauteilname Menge Wärmerückgewinner Bypass “Runder Anschlussflansch Kanal Spigot” Laufrad TRS251 Filter COARSE 50% Filter Motor (50 Hz/60Hz) Elektronische Steuerkarte Wärmerückgewinner Bypass “Runder Anschlussflansch Kanal Spigot” Laufrad TRS351 Filter COARSE 50% Filter Motor (50 Hz/60Hz) Elektronische Steuerkarte Wärmerückgewinner Bypass “Runder Anschlussflansch Kanal Spigot”...
  • Seite 132 AERMEC S.p.A. se réserve la faculté d’apporter à tout moment toutes les modifications estimées nécessaires pour l’amélioration du produit. AERMEC S.p.A. behält sich das Recht vor, jederzeit Veränderungen am Produkt mit eventuell notwendiger Anpassung der relevanten technischen Daten durchzuführen, die zur Verbesserung des Selbigen erforderlich sind.

Inhaltsverzeichnis