Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DISCOVER JABSCO'S COMPLETE RANGE OF WASTE SYSTEM PRODUCTS
DELUXE FLUSH ELECTRIC TOILETS
Designed to rival the comforts at home, the
Jabsco Deluxe Flush combines sleek elengance
along with the features required of a luxury
marine toilet.
50840/50820 Series
NEW!
DIAPHRAGM WASTE PUMPS
Heavy Duty Diaphragm
Pump passes solids
easily and quietly
for maximum
efficiency in
emptying
holding tanks.
50890 Series
NEW!
Y- VALVE
Robust Y-Valve
allows waste to be
pumped overboard or
into a holding tank.
45490 Series
TWIST 'N' LOCK
MANUAL TOILET
NEW!
Twist 'N' Lock
action safety
handle provides a quick and easy
lock that ensures a solid seal
during your voyage.
29090-3000
RUN DRY MACERATOR PUMP
Now with a fully sealed motor and
a more powerful chopping blade.
The four bladed chopper
prevents clogging.
18590 Series
QUIET FLUSH ELECTRIC TOILETS
Designed to dramatically reduce noise levels, Quiet
Flush Electric Toilets make life on board more
comfortable for all crew members, even those sleeping!
37045/37245 Series
Discover Jabsco at www.jabsco.com
The products described herein are subject to the Jabsco one year
limited warranty, which is available for your inspection upon request.
Les produits décrits ci-dessous bénéficient de la garantie limitée d'un an de Jabsco, que vous
pouvez consulter sur simple demande.
Die nachstehend beschriebenen Produkte unterliegen einer einjährigen Gewährleistung. Die
Gewährleistungsbedingungen können bei Jabsco angefordert werden.
I prodotti qui descritti sono coperti dalla garanzia Jabsco limitata di un anno, disponibile per la
visione su richiesta.
De hierin beschreven producten worden aangeboden met de beperkte Jabsco garantie van één
jaar. Deze is op aanvraag verkrijgbaar ter inzage.
För produkterna som beskrivs nedan utfärdar Jabsco ett års begränsad garanti, som vi kan
skicka till dig på begäran.
Los productos descritos en este folleto están respaldados por la garantía limitada de Jabsco por
un año, que está disponible para su lectura a pedido.
© 2011 Xylem Inc
950-0526
Rev D 10/2012
Type III MSD Waste
Management System
38110
Système pour traitement
des déchets MSD de type III
Fäkalien-Entsorgungs-
System Typ III MSD
Sistema di gestione dei
rifiuti MSD Tipo III
Vuilwatersysteem
type III MSD
Typ III MSD-
avfallshanteringssystem
Sistema de gestión de
residuos MSD Tipo III

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Xylem JABSCO III MSD

  • Seite 1 För produkterna som beskrivs nedan utfärdar Jabsco ett års begränsad garanti, som vi kan skicka till dig på begäran. Los productos descritos en este folleto están respaldados por la garantía limitada de Jabsco por un año, que está disponible para su lectura a pedido. © 2011 Xylem Inc 950-0526 Rev D 10/2012...
  • Seite 2 Type III MSD Waste Sistemas eléctricos: Cablee la unidad en un circuito independiente. Management System Consulte las especificaciones de tamaño de fusibles y cables en la tabla de cableado. Para conocer las conexiones, consulte el diagrama de cableado. Rugged Polyethylene holding tank Barbed fittings for all hose connections Tabla de cableado Heavy Duty Macerator...
  • Seite 3: Maintenance

    • 1x1” Overboard discharge port macerator pump out. Discharge: connect to the overboard discharge thru-hull fitting. *See plumbing diagram for recommended installation. Electrical: Wire the unit in an Independent Circuit. Consult the wiring table for fuse and wire size. Consult the wiring diagram for connections. Wiring Table AMP FUSE WIRE SIZE PER FEET OF RUN* VOLTAGE DRAW SIZE 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12 Vdc 20 #16(1.5) #14(2.5) #14(2.5) #12(4) #6(16) 24Vdc #18(1) #16(1.5) #16(1.5) #14(2.5) #10(6) * Length of run is total length of the circuit from the power source to product and back to ground. Wire sizes listed are AWG gauge and metric millimeters.
  • Seite 4: Installation

    Système pour traitement des déchets MSD de type III Réservoir en polyéthylène renforcé Embouts cannelés pour tous les raccords de tuyauterie Pompe de macération robuste Pompe d’évacuation Trois fonctions de sécurité contre le fonctionnement à sec et l’activation accidentelle Tableau de contrôle des déchets, à pavé tactile Poste de décharge à quai supplémentaire FONCTIONS DE POMPE Pompe : Turbine flexible auto-amorçante avec plaque d’usure en acier inoxydable Turbine : Composant Jabsco en nitrile Macérateur : Le broyeur en acier inoxydable réduit les déchets en particules de 3 mm maximum Joint d’étanchéité : Type capuchon Ports : Orifice d’entrée - Embout cannelé 38 mm et Orifice de sortie (mâle) norme N.P.T. 38 mm - Embout cannelé 19 mm Moteur : Type à aimant permanent, entièrement scellé, avec arbre en...
  • Seite 5 Orifice de décharge à la mer - Pompe de macération. Décharge - Raccord à l’embout du passe coque de dévidage à la mer. Consulter le diagramme de plomberie pour la méthode d’installation suggérée. Données électriques : Connecter l’unité à un circuit indépendant. Consulter le tableau de données électriques pour connaître la taille de fusible et de fil. Consulter le diagramme électrique pour les connexions. Tableau de données électriques AMP FUSIBLE TAILLE DE FIL POUR LONGUEUR DE CONDUCTEUR EN MÈTRES* TENSION TIRAGE TAILLE 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12 Vdc #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 24Vdc #18(1) #16(1,5)
  • Seite 6: Einbau

    Fäkalien-Entsorgungs- System Typ III MSD Robuster Sammeltank aus Polyethylen Schlauchstutzen für alle Schlauchanschlüsse Leistungsfähiger Zerhacker Absaugpumpe Dreifacher Trockenlauf- und Einschaltschutz Kontrolleinheit mit Folientastatur Zusatzanschluss für landseitige Entleerung PUMPENAUSFÜHRUNG Pumpe: trocken selbstansaugend mit flexiblem Impeller und Edelstahlverschleißplatte Impeller- werkstoff: Jabsco Nitril Edelstahlmesser zerkleinert Feststoffe auf < 3mm Zerhacker: Dichtung: Wellendichtring (Simmerring) Anschluß: Einlass 38mm Ø / 1 ½“ NPT, Auslass 25mm Ø Motor: Permanentmagnet, gekapselt, Edelstahlwelle, mit Trockenlaufschutzvorrichtung zum Abschalten der Pumpe bei Flüssigkeitsmangel, pulverbeschichtetes Gehäuse, Endkappen und Lager abgedichtet Systemmerkmale Füllstandsanzeige: Bei Betätigung leuchtet die Füllstandsanzeige 1 Minute lang auf. Wenn der Tank voll ist, meldet die Anzeige dem Benutzer durch automatisches Blinken, dass der Tank zu leeren ist. Standbymodus: Sollte die blinkende LED stören, lässt sich das System in den Standbymodus versetzen. Diesen verlässt es, wenn das System abgeschaltet oder der Füllstand im Tank erhöht wird. HINWEIS: Ab 7/8 vollem Tank ist kein Standbymodus möglich.
  • Seite 7: Wartung

    Elektroanschluss: Für das System einen separaten Stromkreis verwenden. Siehe Tabelle bezüglich Sicherung und Kabelquerschnitt. Siehe Schaltplan bezüglich der Anschlüsse. Kabeltabelle Kabel-Ø/m Kabel * Spannung Amp Sicherung 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12 V #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 24V #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6) * Strecke ist die Gesamtlänge von der Stromquelle zum System und zurück zur Erdung. Die Kabelquerschnitte sind in AWG und Millimeter angegeben. Wartung: Das System sollte von Zeit zu Zeit mit klarem Wasser durchgespült werden um Schlamm und Schmutzrückstände zu entfernen. Dies sollte mindestens einmal jährlich erfolgen. Die Pflegeanweisungen für die Zerhackerpumpe sind dem Datenblatt der Baureihe 18590 unter Wartung zu entnehmen. Überwinterung: Das gesamte System ist zu entleeren, die Leitungen und die Pumpe zu reinigen. Pos. Bezeichnung Batterie Sicherung Fäkalien-Entsorgungssystem...
  • Seite 8: Installazione

    Sistema di gestione dei rifiuti MSD Tipo III Robusta tanica di raccolta in polietilene Attacchi dentati per tutti i collegamenti dei tubi Maceratore per servizio gravoso Pompa di evacuazione Tre funzioni di sicurezza per funzionamento a secco e contro l’attivazione accidentale Pannello di comando con sistema touchpad Ulteriore presa di evacuazione in banchina CARATTERISTICHE DELLA POMPA Pompa: girante flessibile autoadescante con piatto d’usura in acciaio inossidabile Girante: composto in nitrole Jabsco Maceratore: trituratore in acciaio inossidabile, riduce particelle massimo 3mm (1/8”) Tenuta: a becco Bocche: entrata - 38mm (1,5”) dentata per tubi e uscita (maschio) 1-1/2” N.P.T. – dentata per tubo 19mm (1”) Motore: a magnete permanente, completamente racchiuso, con albero in acciaio inossidabile, comprende dispositivo di protezione in caso di funzionamento a secco che spegne la pompa. Carcassa verniciata a polvere con flange e cuscinetti sigillati Caratteristiche del sistema Indicazione del livello: quando viene premuto, l’indicatore del livello si illumina per 1 minuto. Quando la cassa è piena, l’indicatore lampeggia automaticamente avvisando l’utente di vuotare la cassa.
  • Seite 9: Manutenzione

    Parte elettrica: Cablare l’unità in un circuito indipendente. Per le dimensioni dei fusibili e dei fili, vedere la tabella del cablaggio. Per le connessioni, vedere il diagramma del cablaggio. Tabella del cablaggio DIMENSIONE DIMENSIONE FILI IN METRI* VOLT. AMP. FUSIBILE 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12 V CC #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 24V CC #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6) * La lunghezza del percorso è la lunghezza totale del circuito dalla fonte di energia al prodotto e di nuovo alla messa a terra. Dimensioni dei fili elencate sono in calibro AWG e in millimetri metrici. Manutenzione: Per mantenere l’unità in buone condizioni d’esercizio, lavare con acqua pulita per rimuovere ogni accumulo di sporco e detriti. Si consiglia di fare questo lavaggio almeno una volta all’anno. Per la manutenzione della pompa del maceratore, vedere il foglio informativo Maceratore Serie 18590, Sezione Manutenzione.
  • Seite 10 Vuilwatersysteem type III MSD Robuuste polyethyleen opvangbak Alle slangkoppelingen voorzien van draad fittingen Zware versnijderpomp Afvoerpomp Drie beveiligingen tegen drooglopen en ongewilde activering Touchpad bedieningspaneel Extra afvoerbuis aan walkant KENMERKEN VAN DE POMP Pomp: zelfaanzuigende buigzame impeller met roestvrijstalen slijtplaat Impeller: Jabsco nitril compound Versnijderpomp: roestvrijstalen hakker reduceert tot deeltjes van max. 3 mm (1/8”) Afsluiting: liptype Aansluitingen: inlaat: 38 mm (1-1/2”) draadfitting – uitlaat: 38 mm (1-1/2”) N.P.T. (mannetje) 19 mm (1”) draadfitting Motor: permanente magneetmotor, volledig ingesloten, roestvrijstalen as, voorzien van droogloop beveiliging die de pomp uitschakelt. Gepoedercoate behuizing met afgedichte eindafdekplaten en lagers. Kenmerken van het systeem: Vulindicator: na indrukken blijft de vulindicator gedurende 1 minuut branden. Als de tank vol raakt, begint de indicator automatisch te knipperen om de gebruiker te waarschuwen dat de tank moet worden leeggemaakt Slaapmodus: als het knipperende ledje stoort, kan de eenheid in slaapmodus...
  • Seite 11 Elektrisch: Sluit de eenheid aan op een onafhankelijk stroomcircuit. Raadpleeg de bedradingstabel voor informatie over de zekering en de kabels. Raadpleeg het bedradingsschema voor aansluitingen. Bedradingstabel MAX. KABEL PER VOET SERIELENGTE** SPANNING STROOM ZEKERING 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 1 2 V gelijkstroom 16 #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 2 4 V gelijkstroom 8 #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6) * De serielengte is de totale lengte van het circuit vanaf de stroombron tot aan het product en terug naar het aardpunt. De kabeldiktes zijn aangegeven in AWG-dikte en in millimeter. Onderhoud: Spoel het systeem met schoon water om het in goede werking te houden en eventuele vervuiling van bezinksel of afzetting te verwijderen. Aanbevolen wordt dit minstens een keer per jaar te doen. Voor onderhoud van versnijderpomp: zie onder Onderhoud op het gegevensblad van de 18590 serie versnijderpomp.
  • Seite 12 Typ III MSD- avfallshanteringssystem Stark septiktank av polyetylen Hullingförsedda kopplingar för alla slanganslutningar Kraftfull maceratorpump Evakueringspump Tre säkerhetsfunktioner för torrkörning och oavsiktlig aktivering Kontrollpanel för avfallshantering med tryckkänslig knappsats Ytterligare evakueringsutsug vid kajen PUMPFUNKTIONER Pump: Självsugande flexibel impeller med slitplåt av rostfritt stål Impeller: Jabsco-nitrilblandning Macerator: Kniv av rostfritt stål reducerar partikelstorleken till max. 3 mm (1/8 tum) Packning: Läpptätning Portar: Intag – 38 mm (1,5 tum) slanghulling och 38 mm (1,5 tum) N.P.T. (hane) Uttag – 19 mm (1 tum) slanghulling Motor: Permanentmagnet, helt innesluten, axel av rostfritt stål, inkluderar skyddsanordning mot torrkörning som slår av pumpen. Pulverbelagt hus med förseglade slutbälgar och lager Systemfunktioner Nivåindikator: När du trycker på nivåindikatorn tänds den 1 minut. När tanknivån är full blinkar indikatorn automatiskt för att varna användaren om att tanken bör tömmas. Viloläge: Om den blinkande lysdioden är störande kan enheten sättas i viloläge. Enheten lämnar viloläge om systemet slås av eller om nivån i tanken stiger. OBS! Enheten kan inte gå i viloläge om tanken är mer än 7/8 full.
  • Seite 13 Dra ledningar i enheten som en fristående strömkrets. Konsultera ledningstabellen för säkrings- och ledningsstorlek. Konsultera ledningsdiagrammet för anslutningar. . Ledningstabell AMPERE- SÄKRINGS- LEDNINGSSTORLEK PER LEDNINGSLÄNGD* SPÄNNING FÖRBRUKNING STORLEK 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 1 2 V likström #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 2 4 V likström #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6) * Med ledningslängd avses kretsens totala längd från kraftkällan till produkten och tillbaka till jord. Ledningsstorlekarna listas som AWG-mått och i millimeter. Underhåll: För att hålla systemet i gott skick ska det spolas rent med vatten för att avlägsna slam- och smutsavlagringar. Vi rekommenderar att denna process utförs minst en gång om året. För maceratorpumpunderhåll se underhållsavsnittet på databladet för maceratorn i serien 18590. Vinterförvaring: Töm allt vatten från systemet och se till att rör och pump inte innehåller avfallsprodukter.
  • Seite 14: Instalación

    Sistema de gestión de residuos MSD Tipo III Tanque de retención de polietileno resistente Conexiones acanaladas para todas las mangueras Macerador para servicio pesado Bomba de evacuación Tres funciones de seguridad contra funcionamiento en seco y activación accidental Panel de control táctil de gestión de residuos Recolector de evacuación adicional para muelle CARACTERÍSTICAS DE LA BOMBA Bomba: Impulsor flexible autocebante y placa de desgaste de acero inoxidable Rotor: Compuesto de nitrilo Jabsco Macerador: Cuchilla de acero inoxidable que reduce el tamaño de las partículas a un máximo de 3 mm Retén/Sello: Tipo de labio Lumbreras: Entrada – Acanalada para manguera de 38 mm y NPT de 1-1/2” (macho) salida – Acanalada para manguera de 19 mm Motor: Tipo de imán permanente, hermético, con eje de acero inoxidable. Incluye dispositivo contra funcionamiento en seco que apaga la bomba. Carcasa con recubrimiento pulvimetalúrgico, campanas de extremo y cojinetes sellados Características del sistema Indicación de nivel: El indicador de nivel se ilumina durante 1 minuto cuando se pulsa. Cuando el tanque está lleno, el indicador destella automáticamente a fin de alertar al usuario para que lo vacíe.

Inhaltsverzeichnis