Seite 1
ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Uso e manutenção GREEN - CLUB Mod. Macchina per caffè...
Seite 2
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione PROMAC. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfon- diti studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla PROMAC per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
Seite 3
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano. telyä...
Seite 5
PROMAC Italia S.r.l. – 20025 LEGNANO (MI) – Via Cremona, 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi PROMAC Italia S.r.l. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit: Machine à...
BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN VERSIONEN: GREEN PLUS 2/3 gruppe GREEN PLUS + TS 2/3 gruppe GREEN PU 2/3 gruppe GREEN COMPACT ME - PU 2 Gruppe CLUB ME - PU - PU/S Das Schild auf der EG-Konformitätserklärung dieser Bedienungsanleitung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb.
2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN Die Maschinen wurden eigens zur Vorbereitung von ter, der das Wasser durch Herausfiltern der enthal- Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwickelt. tenen Kalzium-Salze enthärten soll. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im aus Stahl, an der die mechanischen und elektri- Inneren der Maschine, die den Heizkessel, in dem...
2.2. Maschinenzubehör CLUB COMPACT 3 Gruppe 2 Gruppe Filterträger 1 Dosis Filterträger 2 Dosis Filter Blindfilter Zuflußrohr 0,8 Meter Zuflußrohr 1,8 Meter Abflußrohr 2 Meter Verbindungsstücke Gebrauchsanweisung Burste Elek.Schaltplan Modelle mit Zusatzausrüstung für Gasanschluß (falls verwendet). 2.3. Mechanische Schutzes 2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen Die Maschinen sind mit folgenden Schutzvorrichtun- Die Maschinen sind mit folgenden elektrischeb gen ausgestattet:...
4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch Zum Anschluß der Maschine die Angaben des Datenschildes auf der Maschine bea- Die Maschine darf nur für den Gebrauch eingesetzt chten Abb. 1. werden, für den sie ausdrücklich entworfen worden ist. In den Filterträger nur gemahlenen Kaffee füllen, Bei den Maschinen, die über einen Gasanschluß...
lationsort gültigen Vorschriften entsprechen; der In- stallateur muss vom Inhaber/Benutzer der Maschine 6. INSTALLATION die Bestätigung bekom¬men, dass das Wasser den oben genannten Erfordernissen entspricht. Für die Die Maschine darf nur an einem Ort installiert werden, Installierung der Maschine müssen die der Maschi- an dem die Maschine von qualifiziertem Personal ne beigelegten Materialien und Bauteile eingesetzt angewendet und gewartet wird.
7. INBETRIEBNAHME 6.2. Vorbereitungsarbeiten (Abb.6) 7.1. Bedienung (Abb.7) ANSCHLUß MIT 1 Hauptschalter. POTENTIALAUSGLEICHSLEITER Wählschalter mit 3 Positionen: Dieses Gerät ist unter dem Untergestell mit einer 0 aus Anschlußklemme versehen, die mit einem externen 1aktiviert die Pumpe um den Heizkessel zu füllen Potentialausgleichsleiter zu verbinden ist.
8 Orange Kontrollampe (Modell CLUB PU/S). Modell CLUB ME - PU (Abb.3) Das Aufleuchten dieser Kontrollampe zeigt an, ● Den Wasserzufuhrhahn (Abb.5) öffnen; daß der Wasserbehälter leer ist und die Maschine demnach ihren Betrieb einstellt. ● Zur Auffüllung des Heizkessels muss der Haup- tschalter 1A (Abb.7) bestätigt werden.
Modelle mit Gasheizung Auf dem Filterrand zurückgebliebenes Kaffee- pulver beeinträchtigt das perfekte Schließen ● Den Wasserzufuhrhahn (Abb.5) öffnen; zwischen Dichtung und Filter und kann zu ● Den Hauptschalter 1 (Abb.7) im Gegen Uhrzei- Wasser- oder Kaffeesatzverlust führen. gersinn auf Position 1 drehen; die Pumpe wird aktiviert und der Heizkessel gefüllt;...
8.4. Zubereitung von Tee, Kamillentee, usw. . ● Den Dampfhahn 7 (Abb. 7) öffnen und den Behäl- ter senken bis der Sprüher die Milchoberfläche ● Das Gefäß unter die Heißwasserauslauflanze 4 berührt und die Emulsion erzeugt. (Abb.3) halten, dann je nach Modell (Abb.7) die Ausgabe aktivieren.
REINIGUNGSZYKLUS 9.1.2 Für die Modelle PLUS - PLUS+TS Durch die Funktion REINIGUNGSZYKLUS kann die Programmierung der Dosis: für die Eichung der Reinigung der Kaffee-Ausgabegruppen auf folgender Kaffee- und Heißwasserausgabemenge gelten die Weise durchgeführt werden: gleichen Vorgänge, die bereits für die Versionen ME Die Taste E und danach die Taste „erste Dosis“...
Seite 63
Auf Display erscheinen die Parameter für die Pro- An Taste E geht es auf das nächste Bild über: grammierung der automatischen Einschaltung: Auf Display erscheint Auto ON / OFF Service ON : - - . - - 0 00/00/00 Bei neuerlicher Betätigung der Taste E erscheinen Es erscheinen die bis zu diesem Zeitpunkt erfolgte auf Display die Parameter für die Programmierung Zyklusanzahl und das Datum des letzten Wartun-...
9.2 Technische Programmierung 9.2.1.2 Wahl Time-out der Aufladung 9.2.1. Für die Modelle ME: Der Time-out (Optionen 120, 180, 240 Sekunden) COMPACT - CLUB kann direkt über die Tastatur folgendermaßen ein- gestellt werden: 9.2.1.1 Wahl der Sensibilität der Niveausonde ●Time-out 120 Sekunden: Es besteht die Möglichkeit die Sensibilität der Vom OFF-Zustand muss die Maschine durch ein Niveausonde (NIEDRIGE, MITTLERE, HOHE) direkt...
9 . 2 . 1 . 3 F r e i g a b e / S p e r r u n g d e r 9.2.1.4. Alarmanzeige Dosenprogrammierung Time out Pegelstand (Auffüllung) im Heizkessel Immer wenn die Pegelsonde bemerkt, dass Wasser Die Funktion PROGRAMMIERUNG kann direkt fehlt (freiliegende Sonde), wird das die Auffüllphase über die Tastatur folgendermaßen freigegeben bzw.
9.2.2 Für die Modelle PLUS - PLUS+TS Bei Betätigung der Taste E geht es zum nächsten Menü. Bei Eingreifen in die Programmierung TECHNI- Auf Display erscheint SCHES NIVEAU können besondere Parameter oder Funktionen programmiert werden. K.Dienst Tel. Für den Vorgang TECHNISCHES NIVEAU muss die - - - - - Maschine auf OFF geschaltet sein: Taste E gedrückt halten und sofort danach die Taste C an Tastenfeld...
Seite 67
Dieser Parameter ist Default auf 0 eingestellt und An Taste E bestätigen und zum nächsten Menü wird nur bei Maschinen mit Dampfstrahler und Sonde übergehen. (TS) geändert, damit die Taste 6 (Bild 7) an einem der Auf Display erscheint Tastenfelder für die Aktivierung der TS-Vorrichtung genutzt werden kann.
9.2.2.1 Nullstellung der Ausgaben, Wartungsalarm Modelle PLUS Wenn auf Display Service erscheint, bedeutet dies, dass der eingestellte Wert der ausführbaren Vorgänge im TECHNISCHEN NIVEAU über- schritten wurde (Ausgegebene Kaffees). Diese Nachricht kann genullt wer- den, wenn die Tasten A und B gleichzeitig betätigt werden und die Maschine gespeist wird.
10. WARTUNG Auf dem Display erscheint eine Anzeige (wenn es das Modell vorsieht). Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschalte- ter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte Arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die Maschine in Betrieb ist. Es werden 5 Waschdurchgänge ausgeführt, die sich Für die Säuberung der Maschine keine so zusammenstellen:...
10.3. Periodische Wartungen und 10.3.3. Regenerierung (Abb.13) Reparaturen Modell CLUB PU/S Die während der Wartung / Reparatur Diese Arbeit muß bei ausgeschalteter und abgekühl- eingesetzten Teile müssen die Beibehaltung ter Maschine vorgenommen und der Stecker muß der für das Gerät vorgesehenen Hygiene- und immer herausgezogen werden.
11. AUSSER BETRIEB SETZEN A - Zeitweilig ● Die Maschine reinigen und die Wartung au- sführen; ● Das Speisekabel aufrollen und mit einem Klebe- band an der Maschine befestigen; ● Die Maschine zudecken, an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern oder unbefähigten Personen lagern.
Seite 139
COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA 400 V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 1 / 2 GR.
Seite 140
200-240 3V~ COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG- CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO 1) Raccorder le câble d’alimentation comme indiqué dans la figure. 2) Débrancher les câbles bleus (neutres) de la rési- stance électrique et les isoler. 3) Raccorder la résistance électrique de la chaudière selon le schéma reporté ci-dessus. 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist.
Seite 152
Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société PROMAC Italia srl . La maison PROMAC Italia srl se réserve le droit d’apporter à tout moment les éventuelles modifications qu’elle jugera nécessaires.