Seite 6
Inhaltsverzeichnis Sicherheits /Warnhinweise Seite Verwendung Seite Technische Daten Seite Einsatz Seite Montage Seite Ersatzteile Seite Elektrischer Anschluss Seite Schaltlogik Seite Wartung Seite Zusammenbau VN *020 abgesetztes Gehäuse Seite ATEX / IEC-Ex Hinweise Seite EG-Konformitätserklärung Seite...
Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας/ προειδοποιητικές υποδείξεις σελίδα Χρήση σελίδα Τεχνικά στοιχεία σελίδα Χρήση σελίδα Εγκατάσταση σελίδα Ανταλλακτικά σελίδα Ηλεκτρική σύνδεση σελίδα Λογική συνδεσμολογίας σελίδα Συντήρηση σελίδα VN *020 Ξεχωριστό περίβλημα συναρμολόγηση σελίδα Υποδείξεις ATEX / IEC-Ex σελίδα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ σελίδα...
Seite 8
Indholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger/advarsler Side Anvendelsesområde Side Tekniske data Side Anvendelse Side Montering Side Reservedele Side Elektrisk tilslutning Side Koblingslogik Side Vedligeholdelse Side Montering VN *020 frakoblet kabinet Side ATEX / IEC-Ex Henvisninger Side EU-konformitetserklæring Side...
Seite 16
Sicherheits / Warnhinweise Υποδείξεις ασφαλείας/ προειδοποιητικές υποδείξεις Sikkerhedshenvisninger / advarsler Installation, Wartung und Inbetriebnahme darf nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für den elektrischen Anschluss müssen die örtlichen Vorschriften oder VDE 0100 beachtet werden. Alle Anschlusskabel müssen für wenigstens 250V AC Betriebsspannung isoliert sein.
Seite 19
Verwendung Χρήση Anvendelsesområde DE Füllstandsgrenzschalter zur Füllstandsmessung in pulverförmigen und granulierten Schüttgütern. Οριακός διακόπτης στάθμης για τη μέτρηση στάθμης σε υλικό χύτευσης μορφής σκόνης και κόκκων. DA Niveau-stopknap til niveaumåling i pulverformet og granuleret styrtgods.
Seite 30
°C 60°C (140°F) 40°C (104°F) process process -40°C 100°C 150°C (-40°F) (212°F) (302°F) -40°C (-40°F) 60°C (140°F) 40°C (104°F) process process -40°C 60°C 150°C (-40°F) (140°F) (302°F) -40°C (-40°F)
Seite 31
°C 60°C ø 50mm (140°F) (ø 1.97“) process -40°C 150°C process (-40°F) (302°F) -40°C (-40°F) 60°C (140°F) process process -25°C 80°C (-13°F) (176°F) -25°C (-13°F)
Seite 32
DE Empfi ndlichkeit ευαισθησία DA Følsomhed VN 1000 VN 2000 VN 5000 (min) VN 6000 B g/l A g/l VN 1000 VN 2000 20 / 5 VN 5000 VN 6000 20 / 5 1g/l = 0.06 lb/ft³ (1) DE Option Schaltempfi ndlichkeit > 5 g/l (0.3 lb/ft³) Προαιρετικά...
Seite 33
VN 4000 (min) B g/l A g/l 1g/l = 0.06 lb/ft³...
Seite 34
Schüttgut υλικό χύτευσης DA Styrtgods VN 10*0 d < 10mm (0.39“) VN 20*0 VN 50*0 VN 60*0 VN 40*0 d < 8mm (0.31“)
Seite 35
DE Einsatz Χρήση DA Anvendelse VN 1020 / VN 2020 / VN 5020 / VN 6020 / VN 4020 200mm max.600N (7.87“)
Seite 38
Mech. Schwingerbelastung Stahlwinkel bei hohen mechanischen Kräften Schiebemuffe: Klemmschraube mit 20Nm anziehen Μηχ. καταπόνηση αισθητήρα Ατσάλινη γωνία σε υψηλές μηχανικές δυνάμεις Συρόμενη μούφα: Σύσφιγξη βίδας σύσφιγξης με 20Nm DA (1) Mek. krystalbelastning Stålvinkler ved høje mekaniske belastninger Glidemuffe: Spændeskruen spændes med 20Nm...
Seite 39
Montage Εγκατάσταση Montering DE Befestigen/ Dichten Στερέωση / στεγανοποίηση DA Fastgørelse/ tætning 80Nm (1) Tefl onband oder Flachdichtung (1) Ταινία τεφλόν ή επίπεδη στεγανοποίηση (1) Tefl onbånd eller fl adtætning...
Seite 40
DE Befestigen/ Dichten Στερέωση / στεγανοποίηση DA Fastgørelse/ tætning (1) Dichtung (1) Στεγανοποίηση (1) Pakning...
Seite 41
DE Befestigen/ Dichten Στερέωση / στεγανοποίηση DA Fastgørelse/ tætning 100Nm (1) Zertifi zierte Einschweißmuffe vorgeschrieben (2) Metall-Metallaufl age spaltfrei (3) Dichtring (4) Verschweißung (Hygienevorschriften beachten) (1) Προδιαγράφεται πιστοποιημένη μούφα συγκόλλησης (2) Επαφή μέταλλο με μέταλλο χωρίς κενά (3) Τσιμούχα (4) Συγκόλληση (τηρείτε τις προδιαγραφές υγιεινής) (1) Certifi...
Seite 43
Ausrichtung ευθυγράμμιση DA Positionering (1) DE Schutzart IP 66 Κλάση προστασίας IP 66 DA Beskyttelsesmåde IP 66...
Seite 44
DE Behandlung επεξεργασία DA Behandling...
Seite 45
DE Option: Wetterschutzhaube προαιρετικά: Κάλυμμα προστασίας από τις καιρικές συνθήκες DA Option: Kappe til beskyttelse mod vejrforhold DE für Ex nur für Zone 22 zugelassen για Ex εγκρίνεται μόνο για ζώνη 22 DA til Ex kun tilladt til zone 22...
Seite 46
DE Ersatzteile Ανταλλακτικά DA Reservedele CE / ATEX / CE / ATEX / IEC-Ex: IEC-Ex: VN 1020 VN 5020 VN 1030 VN 5030 ATEX / ATEX / IEC-Ex: IEC-Ex: VN 1050 VN 1050 VN 5050 VN 5050 pl100932 pl100120 pl100932 pl100120 19...230V 50-60 Hz 19...55V DC...
Elektrischer Anschluss Ηλεκτρική σύνδεση Elektrisk tilslutning DE Alle Elektronikmodule: Überspannungskategorie II, Schutzklasse I Όλες οι ηλεκτρονικές μονάδες: κατηγορία υπέρτασης II, κλάση προστασίας I DA Alle elektronikmoduler: Overspændningskategori II...
Seite 51
Relais SPDT ρελέ SPDT DA Relæ SPDT VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 max. 4mm² (AWG12) 3 4 5 max. AC max. 253V, 4A, 500VA DC max. 253V, 4A, 60W 19...230V +10% 50-60Hz 8VA 19... 50V +10% DC 1,5W 2225Vrms (1), (2), (3)
Seite 57
DE (1) Versorgungsspannung Isolierspannung einschließlich 10% aus EN 61010 Τάση παροχής Τάση μόνωσης με 10% από EN 61010 DA (1) Forsyningsspænding Isoleringsspænding inklusive 10 % fra EN 61010...
Seite 58
Schaltlogik Λογική συνδεσμολογίας Koblingslogik (1) = Relais SPDT (2) = Relais DPDT (3) = PNP (4) = 2-Draht kontaktlos (5) = LED Signal (1) = Ρελέ SPDT (2) = Ρελέ DPDT (3) = PNP (4) = 2-κλωνο χωρίς επαφή (5) = σήμα LED DA (1) = Relæ...
Seite 62
DE Austausch Elektronikmodul Αντικατάσταση ηλεκτρονικής μονάδας DA Udskiftning elektronikmodul VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 (1) DE Internes Kabel anklemmen, wenn vorhanden σύνδεση εσωτερικού καλωδίου, εφόσον διατίθεται DA Det interne kabel klemmes fast (i påkommende tilfælde)
Seite 67
(1) weiss (2) rot (3) Schirm (4) schwarz (1) λευκό (2) κόκκινο (3) θωράκιση (4) μαύρο (1) hvid (2) rød (3) skærm (4) sort (5) Kabel mechanisch schützen (für EX im Metallschlauch oder Rohr) (5) Μηχανική προστασία καλωδίου (για EX σε μεταλλικό εύκαμπτο σωλήνα ή σωλήνα) DA (5) Kabel understøttes mekanisk (til EX i metalslange eller rør)
Seite 68
ATEX II 1D, 1/2 D + IEC-Ex ta, ta/tb Hinweise Υποδείξεις Henvisninger Zulässiger Relativdruck Επιτρεπόμενη σχετική πίεση Tilladt relativtryk -0,2...+0,1bar (-2.9…+1.45psi)
Seite 69
DE Zonengrenzen Όρια ζωνών DA Zonegrænser VN 1020/1030 VN 2020/2030 VN 5020/5030 VN 6020/6030 VN 1020 VN 1030 VN 1050 VN 2020 VN 2030 VN 2050 VN 5020 VN 5030 VN 5050 VN 6020 VN 6030 VN 6050 1D 2D Da Db 20 21 1D 1D...
Seite 70
DE Zonengrenzen Όρια ζωνών DA Zonegrænser VN 4020 VN 4030 (1) Kategorie (2) EPL (IEC-Ex) (3) Zone EPL (IEC-Ex) Κατηγορία ζώνη Kategori EPL(IEC-Ex) Zone...
Seite 72
DA Oplysningerne i tabeller fi nder anvendelse, når det gennem monteringssituationen er sikret, at gevindbøsningen når op på en maks. overfl adetemperatur på 80°C (176°F) ved normal drift. max.80°C (176°F)
Seite 73
DE Ex: Montage Ex: Εγκατάσταση DA Ex: Montering VN 1000 VN 2000 VN 4000 VN 5000 VN 6000 (1), (2)
Seite 74
DE Ex: Montage Ex: Εγκατάσταση DA Ex: Montering Mech. Zugentlastung vorsehen An Potentialausgleich anschließen Να προβλέπεται μηχ. αποφόρτιση έλξης Σύνδεση σε ισοδυναμική σύνδεση Mek. afl astning skal sikres Tilsluttes til potentialudligning...
Seite 75
ATEX / IEC-Ex: Weitere Hinweise Beim Einbau und Anschluss müssen die entsprechenden Vorschriften des Errichterlandes beachtet werden. Inbetriebnahme nur bei geschlossenem Gerät. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand geöffnet werden. Vor dem Öffnen sicherstellen, dass keine Staubablagerungen oder Aufwirbelungen vorhanden sind. Die Montage muss derart erfolgen, dass bedingt durch Schlag- oder Reibvorgänge die Erzeugung von Funken zwischen dem Aluminium-Gehäuse und Stahl ausgeschlossen ist.
Seite 76
ATEX / IEC-Ex EX: Περαιτέρω υποδείξεις Κατά την εγκατάσταση και σύνδεση πρέπει να τηρούνται οι αντίστοιχες προδιαγραφές στη χώρα του υπεύθυνου εγκατάστασης. Θέση σε λειτουργία μόνο εάν είναι κλειστή η συσκευή. Η συσκευή επιτρέπεται να ανοίγεται μόνο όταν δεν φέρει καθόλου τάση. Πριν...
Seite 77
ATEX / IEC-Ex: Yderligere henvisninger Ved montering og tilslutning skal de pågældende forskrifter i opførelseslandet overholdes. Ibrugtagning kun ved lukket apparat. Apparatet må udelukkende åbnes i spændingsfri tilstand. Inden åbning af apparatet skal det sikres, at der ikke er nogen støvafl...
Seite 85
EG – Konformitätserklärung Hersteller UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Gerätetyp Füllstand Grenzschalter Serie VN 1000 /2000 / Serie VN 4000 5000 /6000 2006/95/EG Angewandte Normen: DIN EN 61 010-1 DIN EN 61 010-1 EN 60 529 (IEC 529) EN 60 529 (IEC 529)
Seite 86
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Kατασκευαστή: UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Τύπος συσκευής: Οριακός διακόπτης στάθμης Σειρά VN 1000 / 2000/ Σειρά VN 4000 5000/ 6000 2006/95/EG Εφαρμοζόμενα DIN EN 61 010-1 DIN EN 61 010-1 πρότυπα: EN 60 529 (IEC 529)
Seite 87
EG – konformitetserklæring Producent UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Udstyrstype Niveau-stopkontakt Serie VN 1000 /2000 / Serie VN 4000 5000 /6000 2006/95/EG Anvendte standarder DIN EN 61 010-1 DIN EN 61 010-1 EN 60 529 (IEC 529) EN 60 529 (IEC 529)