Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

bright Starts
big Top buddies
7116-ES
Full Size Swing
Mecedora De Tamaño Completo
balancelle Grand Format
Schaukel in Normalgröße
Dondolo grande
balanço de tamanho completo
Schommel van normale grootte
Duża huśtawka
Gynge i fuld størrelse
Полноразмерные качели
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
WAŻNE! NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
VIGTIGT! GEM TIL SENERE BRUG.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
MANUFACTURED FOR • Fabriqué pour
™ • ©2013 KiDS ii, iNC. • www.kidsii.com/customerservice
KIDS II, INC., aTLaNTa, Ga uSa 30305 • 1-800-230-8190
KIDS II CANADA CO. ToroNTo, oNTario CaNaDa M2J 5C2 • 1-800-230-8190
KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CaSTLE HiLL, NSW auSTraLia 2154 • (02) 9894-1855
KIDS II JAPAN K.K. SHiNJuKu-Ku, ToKYo, JapaN, 163-0529 • (03) 5322-6081
KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. aVE. VaSCo DE quiroGa No. 3900 – 905a CoL. LoMaS DE SaNTa FE • CuaJiMaLpa DE MorELoS,
MéXiCo D.F. • C.p. 05300 • (55) 5292-8488
KIDS II UK LTD. 725 CapabiLiTY GrEEN, LuToN, bEDForDSHirE, uK, Lu1 3Lu • +44 01582 816 080
EN • ES • Fr • DE • iT • pT • NL • pL • DK • ru © 2013 Kids ii, inc. • 7116_10ES_iS052113rev1 • printed in China • imprimé en Chine

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bright Starts Big Top Buddies

  • Seite 1 Starts ™ big Top buddies ™ 7116-ES Full Size Swing Mecedora De Tamaño Completo balancelle Grand Format Schaukel in Normalgröße Dondolo grande balanço de tamanho completo Schommel van normale grootte Duża huśtawka Gynge i fuld størrelse Полноразмерные качели IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 2 WARNING To Prevent Serious Injury Or Death From Children Falling Or Being Strangled In Straps: • Use the product only if the child meets ALL of the following conditions: • Cannot sit up by himself or herself (approximately six months of age) •...
  • Seite 3: Importante

    ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves o la muerte de niños al caerse o al ser estrangulados en las correas: • Use el producto solo si el niño cumple con TODAS las siguientes condiciones: • No se puede sentar por sus propios medios (aproximadamente a los seis meses de edad) •...
  • Seite 4 AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident grave ou de décès des enfants à la suite d’une chute ou d’un étranglement avec les sangles : • Utiliser le produit uniquement si l’enfant remplit TOUTES les conditions suiv- antes : • L’enfant ne peut pas encore s’asseoir seul (environ six mois) •...
  • Seite 5 WARNUNG Zur Verhütung schwerer oder tödlicher Verletzungen durch Stürze von Kindern oder Strangulieren in den Gurten: • Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn das Kind ALLE folgenden Voraussetzungen erfüllt: • Es kann nicht selbständig aufrecht sitzen (ca. 6 Monate alt) •...
  • Seite 6 ATENÇÃO Para evitar ferimentos graves ou morte de crianças por queda ou estrangulamento em tiras: • Use o produto apenas se a criança satisfizer TODAS as seguintes condições: • Não puder sentar sozinha (aproximadamente seis meses de idade) • Não for uma criança ativa que consiga sair do assento sozinha •...
  • Seite 7 AVVERTENZA Per Evitare Gravi Lesioni O Morte A Seguito Di Cadute O Di Strangolamento Con Le Cinghie: • Utilizzare il prodotto soltanto se il bambino soddisfa TUTTE le seguenti condizioni: • Non è in grado di stare seduto autonomamente (circa sei mesi di età) •...
  • Seite 8 WAARSCHUWING Om Ernstig Letsel Of Sterfgevallen Te Voorkomen Omdat Kinderen Vallen Of Door De Riemen Wordt Gewurgd: • Gebruik het product alleen als het kind aan ALLE volgende voorwaarden voldoet: • Het kind kan niet zelfstandig zitten (ongeveer zes maanden oud) •...
  • Seite 9 OSTRZEŻENIE Aby Zapobiec Poważnym Obrażeniom Lub Śmierci Dziecka Na Skutek Upadku Lub Uduszenia Przez Paski: • Używać produktu tylko jeśli dziecko spełnia WSZYSTKIE z niżej wymienionych warunków: • Nie potrafi samodzielnie siadać (wiek ok. sześciu miesięcy). • Nie jest pobudliwym dzieckiem, które może wydostać się z siedziska. •...
  • Seite 10 ADVARSEL For At Forhindre Alvorlig Personskade Eller Død Ved At Børn Falder Eller Kvæles I Stropperne: • Brug kun produktet, hvis barnet opfylder ALLE de følgende betingelser: • Kan ikke selv sidde oprejst (cirka seks måneder gammel) • Er ikke et aktivt barn, som måske kan kravle ud af sædet. •...
  • Seite 11 ВНИМАНИЕ! В целях предотвращения серьезных травм или смерти в результате падения или удушения ремешками: • Используйте изделие только в том случае, если ребенок соответствует ВСЕМ следующим критериям: • Ребенок не может сидеть прямо без посторонней помощи (возраст примерно шесть месяцев) •...
  • Seite 12 Battery Information • Información de las Baterias • L’information de Piles Installation der Batterien • Installazione delle batterie Colocação das pilhas • Installatie van de batterij Wkładanie baterii • Isætning af batteri • Информация о батареях The swing control module requires (4) size D/LR20 (1.5V) alkaline batteries (not included). CAUTION: Follow the battery guidelines in this section.
  • Seite 13 Ce module fonctionne sur quatre (4) piles alcalines de type D/LR20 (1,5 V) (non fournies). MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne.Tenir les piles hors de portée des enfants.
  • Seite 14 Il modulo dell’altalena richiede (4) batterie alcaline, dimensione D/LR20 (1,5 V) (non incluse). ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo. In caso con- trario, le batterie potrebbero avere durata più breve o potrebbero perdere liquido o perforarsi. •...
  • Seite 15 Het besturingselement vereist (4) alkalinebatterijen van formaat D/LR20 (1,5V) (niet bijgesloten). LET OP: Volg de aanwijzingen voor batterijen in deze paragraaf. Anders kan de batterijduur verkort worden of kunnen de batterijen lekken of barsten. • Batterijen altijd buiten het bereik van kinderen bewaren. •...
  • Seite 16 Gyngebetjeningsmodulet kræver (4) alkaline batterier af størrelsen D/LR20 (1,5 V) (ikke inkluderet). ADVARSEL: Følg batteriretningslinjerne i dette afsnit. Ellers kan batteriernes levetid blive afkor- tet, eller batterierne kan lække eller briste. • Batterier skal altid holdes utilgængeligt for børn. • Du må...
  • Seite 17 Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung • Elenco delle parti e schema • Lista de Peças e Desenho • Onderdelenlijst en -tekening • Wykaz części i rysunek • Liste og tegning over dele •...
  • Seite 18 Anz. Qtà. Beschreibung Descrizione Descrição N° Qtd. Viti con testa a croce tipo M5 parafusos de cabeça Kreuzschlitzschrauben Phillips da M5 Phillips M5 unbrakomøtrikker Dadi esagonali M5 Porcas hexagonais M5 Rechtes Bein des Gamba destra del telaio Pé direito da estrutura da Basisrahmens della base base...
  • Seite 19 Stkn. Poz. Szt. Beschrijving Opis Beskrivelse Ant. M5 kruiskopschroeven Viti con testa a croce tipo M5 parafusos de cabeça Phillips da M5 Phillips M5-zeskantmoeren Nakrętki sześciokątne M5 M5 unbrakomøtrikker Rechterpoot van het Prawa noga podstawy Højre bundrammeben onderframe stelaża Linkerpoot van het Lewa noga podstawy Venstre bundrammeben onderframe...
  • Seite 20 № Кол- Описание во Винты M5 с крестообразным шлицем Шестигранные гайки M5 Правая стойка несущей рамы Левая стойка несущей рамы Правая перекладина стойки Левая перекладина стойки Правая перекладина внутренней рамы Маятник/модуль управления с прикрепленной левой перекладиной внутренней рамы Нижняя поворотная рама Станина...
  • Seite 21 not included • no incluidas • non incluses • nicht enthalten • non incluso • não incluída • niet bijgesloten nie wchodzi w skład zestawu • ikke inkluderet • не включены в комплект 1.5V D/LR20 x2 M5 x3 M5 – 21 –...
  • Seite 22 – 22 –...
  • Seite 23 x1 M5 – 23 –...
  • Seite 24 x2 M5 x2 M5 – 24 –...
  • Seite 25 1.5V D/LR20 – 25 –...
  • Seite 26 – 26 –...
  • Seite 27 – 27 –...
  • Seite 28 – 28 –...
  • Seite 29 Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Utilizzare le cinghie di trattenuta del • seggiolino • Uso do cinto de segurança • Gebruik van de stoelgordel • Korzystanie z pasów zabezpieczających •...
  • Seite 30 – 30 –...
  • Seite 31 Using the Swing Control Module Utilización del módulo de control de la mecedora Utilisation du module de commande de la balançoire Benutzung des Schaukelmoduls Usare il modulo di controllo dell’altalena Usando o módulo de controle do balanço Gebruik van het besturingselement van de schommel Korzystanie z układu sterowania huśtawką...
  • Seite 32 Slide the Power Switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 5 speed settings and OFF. The LEDs operate sequentially and in bar graph mode. To start the swing function, press the button until the flashing LED bar graph displays the desired setting. Then gently push the seat (within 15 seconds) to activate the swing motion.
  • Seite 33 Presione el botón de sonidos de la naturaleza/música para comenzar la reproducción de sonidos de la naturaleza y música. Presione según sea necesario para seleccionar la canción o el sonido de la naturaleza que desea. Después de unos 20 minutos se apaga automáticamente. Presione el interruptor de control de volumen según sea necesario para apagar o ajustar el volumen de la música y los sonidos de la naturaleza.
  • Seite 34 Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel angeschaltet. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 5 verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus. Den Knopf drücken bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte Einstellung anzeigt, um die Schaukelfunktion in Betrieb zu nehmen. Dann den Sitz (innerhalb von 15 Sekunden) leicht anstoßen, um die Schaukelbewegung zu aktivieren.
  • Seite 35 Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE automaticamente il dondolo. Continuare a premere il pulsante fino a raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30, 45 o 60 minuti. I tre LED sopra il pulsante indicano la durata selezionata. Se non viene selezionata un’opzione di timer (tutti i LED sono SPENTI), l’unità...
  • Seite 36 Verschuif de aan-/uitschakelaar zodat de besturingsmodule van de schommel wordt aangezet. De snelheidschakelaar heeft vijf snelheidsinstellingen en UIT. De LED’s werken in volgorde en als een staafgrafiek. Om de schommelfunctie te activeren, drukt u op de knop totdat de flikkerende LED-staafgrafiek de gewenste instelling weergeeft.
  • Seite 37 Aby włączyć muzykę i dźwięki natury, należy nacisnąć przycisk dźwięków natury/muzyki. Naciskać przycisk do momentu uzyskania wybranego dźwięku natury lub piosenki. Automatyczne wyłączenie nastąpi po około 20 minutach. Naciskając przełącznik kontroli głośności, można wyłączyć lub wyregulować głośność muzyki i dźwięków natury. Funkcja wyczerpania baterii wykrywa słabe baterie i zatrzymuje funkcję...
  • Seite 38 Модуль управления качелями включается перемещением выключателя питания. Функция выбора скорости позволяет задать одну из 6 скоростей или выключенное состояние (OFF). Светодиоды загораются последовательно и отображают информацию в режиме столбцовой диаграммы. Чтобы включить функцию качелей, нажмите эту кнопку и удерживайте ее до тех пор, пока столбец мигающих светодиодов индикатора...
  • Seite 39 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 40 Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • Pflege und Reinigung • Manutenzione e pulizia Cuidados e limpeza • Onderhoud en reiniging Pielęgnacja i czyszczenie • Pleje og rengøring • Уход и очистк Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch.
  • Seite 41 Seggiolino: Rimuovere l’imbottitura dal telaio. Agganciare le fibbie delle cinghie di trattenuta del seggiolino. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura. Braccio mobile e gioco mobile : pulire con un panno umido e detergente delicato.
  • Seite 42 Sædehynde – Tag den af rammen. Fastgør spænderne på selen og sædehynden. Fastgør alle krog- og stropdele til den tilsvarende del. Maskinvaskes i koldt vand på skåneprogram. Blegemiddel må ikke anvendes. Tørretumbles ved lav varme. Uroens arm og legetøjsuroen – Tør ren med en fugtig klud og mild sæbe. Luft- tørres.
  • Seite 43 – 43 –...
  • Seite 44 – 44 –...

Diese Anleitung auch für:

7116-es