Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
bloom fresco contemporary baby chair 10535 Gebrauchsanweisung

bloom fresco contemporary baby chair 10535 Gebrauchsanweisung

Hochstuhl

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

contemporary
baby chair
chaise haute fresco / Hochstuhl fresco /
kinderstoel fresco
user guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bloom fresco contemporary baby chair 10535

  • Seite 1 contemporary baby chair chaise haute fresco / Hochstuhl fresco / kinderstoel fresco user guide...
  • Seite 3 illustration contents Part List & Illustrations Liste des pièces & Illustrations Mitgeliefertes Zubehör & Abbildungen Onderdelenlijst & Illustraties Basic Assembly i 3-i 4 Assemblage rapide Basis-Montage Basismontage Reclined Cradle Mode: suitable for 0 – 6 months i 5-i 7 Configuration transat – De la naissance jusqu’à 6 mois Wiegenstellung –...
  • Seite 4 illustrations part list #08 nest pad (sold separately) #07 seat (sold separately) #09 safety harness (sold separately) #06 food tray NOTE: parts #13 & #14 are preloaded on part #4 as shown above #05 comfort nest...
  • Seite 5 3 in 1 grow-with-child mode reclined cradle mode: highchair mode: 6 – 36 months (with comfort nest) 0 – 6 months safety food tray toddler chair mode: 36 months to 36kgs / 79lbs...
  • Seite 6 – Basic Assembly – Assemblage rapide – Basis-Montage – Basismontage...
  • Seite 8 – Reclined Cradle Mode: suitable for 0 – 6 months – Configuration transat – De la naissance jusqu’à 6 mois – Wiegenstellung – geeignet für 0 – 6 Monate – Babystand – geschikt van 0 – 6 maanden...
  • Seite 9 reclined cradle mode 0 – 6 months...
  • Seite 11 – Highchair mode – suitable for 6 – 36 months – Configuration chaise haute – utilisation de 6 à 36 mois – Hochstuhl-Modus Geeignet für 6 bis 36 Monate – Kinderstoel Stand – geschikt van ca. 6 tot 36 maanden...
  • Seite 12 highchair mode: 6 – 36 months...
  • Seite 13 i 10...
  • Seite 14 i 11...
  • Seite 15 – Comfort nest Installation – Installation du rehausseur – Einbau der Sitzeinlage – Zitverhoger installatie i 12...
  • Seite 16 comfort nest installation i 13...
  • Seite 17 i 14...
  • Seite 18 – Toddler Chair Mode – suitable for 36 months to 36kg / 79lbs – Configuration fauteuil – destinée aux en- fants de 36 mois jusqu’à 36kg / 79lbs – Kleinkind Stuhl-Modus – Geeignet für 36 Monate bis 36kg / 79lbs –...
  • Seite 19 toddler chair mode: 36 months – 36kg / 79lbs i 16...
  • Seite 22 contents Instructions – eng 1-10 Instructions – fr 11-20 Gebrauchsanweisung – de 21-31 Instructies – ned 32-40...
  • Seite 23 Thank you for choosing as your baby chair – the fresco is bloom’s next generation contemporary chair. IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE OF PRODUCT. Please remove all packaging materials before use. FOR A VISUAL GUIDE, PLEASE REVIEW OUR INSTRUCTIONAL VIDEOS AT: https://vimeo.com/bloomglobal...
  • Seite 24: Product Information

    Instructions for safe use–read carefully Product Information This baby chair has been designed and tested and keep for future reference to ensure compliance with the latest relevant global safety standards. The correct use and maintenance of your baby chair will ensure trouble-free use. When somebody This baby chair is designed with multiple else is using your baby chair ensure they also know configurations of use for babies and toddlers...
  • Seite 25 (#01 swivel shaft, #02 swivel shaft housing) IMPORTANT! Insert the swivel shaft all the way into the swivel Ensure the seat unit is firmly inserted onto the shaft housing (make sure swivel resistor is swivel shaft before use. Check the seat unit disengaged).
  • Seite 26 Section B: Reclined Cradle Mode • Do not use the reclined cradle if any components are broken or missing. – suitable for 0 – 6 months (refer to • Always use the restraint system. illustrations section b) To Install Seat Pad & Safety Harness Assembly WARNINGS: –...
  • Seite 27 NOTE: The bar attachment caps and crotch correctly fitted. Tighten the harness until it fits snugly around your child. cover come pre-assembled on the chair. Seat Unit Height & Seat Unit Recline To Attach Bar Attachment Caps To adjust seat height, disengage the swivel/ Insert the bar attachment caps on either side of the seat unit;...
  • Seite 28 Section C: Highchair Mode • Do not use the highchair unless all components are correctly fitted and – suitable for 6 – 36 months (refer to adjusted. illustrations section c) • Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product. WARNINGS: •...
  • Seite 29 • Keep the high chair away from furniture, To Install Seat Pad walls, hot surfaces and liquids, window – Follow “To Install Seat Pad & Safety Harness covering cords, and electrical cords and Assembly” in section B. position the high chair away from furniture –...
  • Seite 30 Food Tray Assembly Check the seat unit is locked in position by moving it. (refer to illustration c8) – (#06 food tray) Latch the hook located on the bottom of the food tray onto the safety bar NOTE: The seat unit can only be in most whilst rotating the tray downwards.
  • Seite 31: Care & Maintenance

    and then into the buckle slots of the seat unit. – (#07 seat pad) Place seat pad onto the seat Check the straps are secured by pulling on the unit; secure onto velcro. (refer to illustration e1) straps. (refer to illustration d3) –...
  • Seite 32: After-Sales Service

    • You can also visit our website for the latest the fresco seat pad. product information. • Your feedback and input enables bloom to Note: make continual improvements. Please • Exposed edges of seat pad /nest pad are send your comments regarding this product to often the first to wear and fray.
  • Seite 33 Merci d’avoir choisi la votre chaise haute - la fresco est la chaise contemporaine de la nouvelle génération de Bloom. IMPORTANT ! Recommandation d’âge Recommandé pour une utilisation de la A CONSERVER POUR naissance jusqu’à 36kg / 79lbs. CONSULTATION FUTURE: A LIRE...
  • Seite 34 Informations Produits Instructions pour une utilisation sûre Cette chaise a été développée et testée pour – A lire attentivement et à conserver satisfaire aux normes de sécurité les plus pour consultation future exigeantes. Cette chaise offre de multiples configurations Une utilisation et un entretien appropriés de d’utilisation de la naissance jusqu’à...
  • Seite 35: Avertissements

    Pour déplacer la chaise sur le sol, alignez Pour le retirer, pressez le bouton sur le côté du d’abord le devant du siège avec le logo bloom vérin et faites-le pivoter sur la position “cadenas sur la base, puis engagez le frein. Basculez ouvert”.
  • Seite 36 AVERTISSEMENTS: • Il est dangereux de poser la chaise sur une surface en hauteur. • Faites attention aux risques de blessures • Ce transat ne remplace pas un couffin ou graves ou mortelles en cas de chute. un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il •...
  • Seite 37 – (#14 cache entrejambe) Appuyez sur le Utilisation et réglage du harnais de sécurité bouton du cache d’entrejambe et retirez-le de – Pour fermer le harnais, pressez les extrémités l’unité du siège. des sangles latérales (elles-mêmes reliées – Passez l’extrémité de la sangle du harnais aux sangles d’épaules), dans la boucle de d’entrejambe à...
  • Seite 38 AVERTISSEMENTS: • Ne pas placer le produit à proximité d’une cheminée ou de toute source de chaleur Si l’enfant n’est pas capable de se tenir assis importante pour éviter les risques de seul, utilisez toujours, et uniquement, le mode brûlure. transat de cette chaise, siège dans la position •...
  • Seite 39 Montage et réglage du repose pieds d’entrejambe à travers le trou situé à IMPORTANT! l’extrémité de la barre verticale de la barre • NE PAS utiliser le repose pieds de sécurité, jusqu’à ce que l’extrémité de la comme support pour monter sur sangle soit dessous le cache.
  • Seite 40 REMARQUE: Vérifiez toujours que le plateau – Passez les sangles ventrales latérales à travers les orifices du rehausseur prévus à cet est bien fixé en essayant de le retirer en tirant dessus. effet. – (#04 siège, #12 compartiment de rangement) AVERTISSEMENT: Derrière le rehausseur, glissez les boucles des extrémités des sangles d’épaules du harnais...
  • Seite 41: Soin Et Entretien

    AVERTISSEMENT: – Placez le rehausseur sur le siège et poussez- le fermement contre le dossier. – En mode chaise enfant, l’unité de siège doit – Assurez-vous que les sangles sont bien fixées toujours être ajustée en position verticale. en tirant dessus. –...
  • Seite 42: Service Après-Vente

    Service après-vente Remarque: • Les angles exposés de l’assise de chaise/de Lorsque vous recevez un produit bloom, si vous rehausseur sont les plus sensibles à l’usure. avez besoin d’assistance, de pièces détachées Prêtez-y une attention plus particulière lors du ou si vous n’êtes pas satisfaits de quelque transport ou du rangement.
  • Seite 43 Vielen Dank dass Sie sich für den als Ihren Baby Hochstuhl entschieden haben – Der ist bloom’s nächste Generation moderner Baby Hochstühle. Wichtig - Heben Sie Diese Altersempfehlung Empfohlen für den Einsatz für Neugeborenen Gebrauchsinformationen und Kinder bis zu 36kg / 79 lbs.
  • Seite 44: Produktinformation

    Produktinformation Hinweise für die sichere Nutzung Dieser Baby Hochstuhl wurde entwickelt und sorgfältig lesen und für die spätere getestet, um die Einhaltung der neuesten, Verwendung aufbewahren relevanten globalen Sicherheitsstandards zu gewährleisten. Die richtige Verwendung und Pflege Ihres Dieser Kinderhochstuhl wurde mit mehreren Babys Stuhl wird die problemlose Verwendung Konfigurationen der Nutzung für Babys und gewährleisten.
  • Seite 45 Zum Feststellen Um den Stuhl abzumontieren, heben Sie den Gleitknopf an der Seite des Hydraulik- drücken Sie den Metallhebel nach innen, bis er mit dem Plastikgehäuse bündig ist. Prüfen Sie ob Zylinders an während Sie ihn drehen, um das der Sitz nun fest ist, indem Sie versuchen ihn zu Entriegelungssymbol mit der Markierungslinie auszurichten.
  • Seite 46 WARNUNGEN: versuchen Sie es in diesem Fall erneut und drücken den Sitz fest auf die Drehlagerwelle, • Verwenden Sie die Wiege nicht, wenn Ihr um den Höhenverstellmechanismus zu richtig Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann. einzulegen. • Die Verwendung als Wiege ist für Kinder mit einem maximalen Gewicht von 9 kg Anheben &...
  • Seite 47 • Verwenden Sie die Wiege nicht, wenn Teile werden, nur so ist sichergestellt dass das beschädigt sind oder fehlen. Geschirr sicher schließt. (siehe Abbildung b3) • Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. – Stellen Sie die Länge der Schulterriemen mit Hilfe der Schnallen ein, bis sie sicher um Ihr Einbau der Sitzeinlage und der Kind liegen.
  • Seite 48 Benutzung und Einstellung der niedrigste oder geneigte Position zurück und Sicherheitsgurte lassen den Griff los. Sie werden ein deutliches – Anlegen des Sicherheitsgurtes: Legen Sie den Klicken hören. Gurt an, indem Sie die Zungen an den Enden Prüfen Sie ob der Sitz eingerastet ist, indem Sie der Taillenriemen, welche mit den Enden der Schulterriemen verbunden sind, in die ihn bewegen.
  • Seite 49 • BENUTZEN SIE DEN SITZ NICHT WENN EIN • Ziehen Sie die Gurte fest bis sie Ihr Kind TEIL FEHLT, ABGEBROCHEN ODER DEFEKT behaglich umschließen. IST. • In der Hochstuhlstellung soll der Sitzschale • Das Kind sollte in der Kinderstuhl zu jeder immer aufrecht eingestellt werden.
  • Seite 50 Einbau des Sicherheitsbügels, der Sitzeinlage – Sichern Sie das Tablett in dieser Position, und der Sicherheitsgurte indem Sie die Rasten am linken und rechten – (#10 Sicherheitsbügel) Stecken Sie die Enden Ende des Tabletts einrasten. Sie werden ein des Sicherheitsbügels in die Schlitze auf deutliches Klicken hören.
  • Seite 51 deutliches Klicken hören. Prüfen Sie ob der – (Ohne Sicherheitsbügel) legen Sie das lose Sitz eingerastet ist, indem Sie ihn bewegen. Ende des Schrittgurtes unter die Abdeckung (siehe Abbildung c8) und in die Schlitze für die Schnalle der Sitzeinheit. Überprüfen Sie durch Ziehen an HINWEIS: Die Sitzeinheit kann nur in der den Riemen ob die Gurte befestigt sind.(siehe aufrechten Position mit dem Tablett versehen...
  • Seite 52: Pflege & Wartung

    Sektion E: Kleinkind Stuhl-Modus WARNUNGEN: – Geeignet für 36 Monate bis 36kg / – In der Kinderstand soll der Sitzschale immer 79lbs (siehe Abbildungen Abschnitt e) aufrecht eingestellt werden – Fußstütze entfernen wenn das Kind 2 Jahre Einbau der Sitzeinlage alt ist –...
  • Seite 53: Kundendienst

    Kundendienst • Leichte Verschmutzungen der Sitzfläche können mit einem feuchten Tuch Falls Sie nach Erhalt ihres bloom Produktes Hilfe oder Schwamm und einem milden oder Ersatzteile benötigen oder mit bloom in Reinigungsmittel entfernt werden. Zum Verbindung treten möchten, kontaktieren Sie Trocknen aufhängen.
  • Seite 54 De fresco kinderstoel is bloom’s volgende generatie kinderstoel. De ideale stoel voor elke fase van de ontwikkeling van uw kind. Belangrijk. Bewaar Adviesleeftijd Deze stoel is geschikt voor kinderen van voor toekomstig geboorte tot 36kg / 79lbs (0 –...
  • Seite 55: Productinformatie

    Product Informatie Handleiding voor veilig gebruik- SVP Deze kinderstoel is ontworpen en getest om zorgvuldig lezen en bewaren voor te voldoen aan de meest recente relevante toekomstig gebruik. veiligheidsvoorschriften. Het design van deze kinderstoel heeft Correct gebruik en onderhoud van uw fresco verschillende standen: stoel zorgt ervoor dat u er lang en zorgeloos –...
  • Seite 56: Uitschakelen

    Uitschakelen NB: Sluit de weerstandssluiting als uw kind in de Open de metalen sluiting volledig. Check of deze stoel zit. goed open is door aan de stoel te draaien. Om de stoel in hoogte te verstellen: open de (#01 gasveer, #02 kap van de gasveer) Plaats de weerstandssluiting.
  • Seite 57: Waarschuwingen

    • Laat uw kind nooit zonder toezicht in de kind moet slapen, dan moet uw kind in een stoel. geschikt wiegje of bedje worden gelegd. • Gebruik geen andere accessoires of vervangende onderdelen dan die door de Sectie B: Babystand – geschikt van fabrikant zijn goedgekeurd.
  • Seite 58 onder het clipje en schuif het clipje met de – De veiligheidsgordel losmaken: druk op de band in de stoel. De band mag niet gedraaid middelste knop. (zie illustratie b6) zijn om te voorkomen dat deze niet goed sluit. – Pas de gordels zo aan dat deze goed (zie illustratie b3) aansluiten bij uw kind.
  • Seite 59 moet helemaal gekanteld zijn en de hoogte onderdelen op de juiste manier zijn ingesteld op de laagste positie. bevestigd en afgesteld. • Zorg ervoor dat uw kind uit de buurt is van • Zorg ervoor dat uw kind uit de buurt is van bewegende delen als u de stand van de bewegende delen als u de stand van de stoel aanpast.
  • Seite 60 in de positie staat hoort u een duidelijke click. Installatie tafel Controleer of deze goed vastzit door aan de – (# 06 tafel) Vergrendel de haak op voetsteun te trekken. (zie illustratie c1) de onderkant van de tafel op de veiligheidsbeugel terwijl u de tafel naar Zitting installatie beneden kantelt.
  • Seite 61 u de kuip kantelt. Laat het handvat los. U Schuif deze dan in de kuip. De band mag niet hoort een duidelijke click. Controleer of deze gedraaid zijn om te voorkomen dat deze niet goed in positie zit door de stoel te draaien. goed sluit (zie illustratie d5) Let op: met de tafel op de stoel kan de stoel –...
  • Seite 62: Onderhoud En Reinigen

    • Let op: Uitstekende delen van de zitting bloombaby.com. U kunt ook onze website beschadigen vaak het eerste. Hou hier bloombaby.com bezoeken voor de meest...
  • Seite 64 / designé par bloom à paris, fabriqué au chine / diseñado por bloom en paris, hecho en china / entworft bei bloom in paris, hergestellt in china / design bloom di parigi, fatto in china / ontworpen door bloom in parijs, geproduceerd in china...

Inhaltsverzeichnis