Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PRESTOTIG 180
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : J
DATE
: 05-2003
REF 8695-0430
DS 231-250

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Air Liquide PRESTOTIG 180

  • Seite 1 PRESTOTIG 180 INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Seite 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1. ALIMENTATION / MESSA IN FUNZIONE / ARRESTO ........31 1. STROMVERSORGUNG / INBETRIEBNAHME / ABSCHALTEN.....31 2. MODALITA DI FUNZIONAMENTO ..............31 2. BETRIEBSWEISE....................31 3. PERSOLALIZZAZIONE DEL PRESTOTIG 180 ..........34 3. INDIVIDUELLE EINSTELLUNG IHRES PRESTOTIG 180.......34 D - MANUTENZIONE....................37 D - WARTUNG......................37 1.
  • Seite 4 1. ALIMENTAÇÃO / ARRANQUE / PARAGEM ...........51 2. MODO DE FUNCIONAMIENTO................51 2. MODO DE FUNCIONAMENTO.................51 3. PERSONALICE SU PRESTOTIG 180..............54 3. PERSONALIZE O SEU PRESTOTIG 180............54 D - MANTENIMIENTO ....................57 D - MANUTENÇÃO....................57 1. PIEZAS DE RECAMBIO..................57 1. PEÇAS SOBRESSELENTES................57 2.
  • Seite 5: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE SAFETY INSTRUCTIONS La SAF vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en acquérant cet SAF thanks you for the trust that you place in our company by purchasing this appareil qui vous donnera entière satisfaction si vous respectez ses conditions equipment which will provide you with complete satisfaction if you comply with its d'emploi et d'entretien.
  • Seite 6: Poste De Travail

    et rapidement accessible. easily and quickly accessible. b) Poste de travail b) Work-station La mise en œuvre du soudage et coupage à l'arc implique le strict respect des Implementation of arc welding and cutting implies strict compliance with safety conditions de sécurité vis-à-vis des courants électriques. conditions with respect to electric currents.
  • Seite 7 3. SECURITE CONTRE LES RAYONNEMENTS LUMINEUX PROTECTION FROM LUMINOUS RADIATION Il est indispensable de vous protéger les yeux contre les coups d'arc (éblouissement It is absolutely essential that your protect your eyes from blinding glare (glare of arc in de l'arc en lumière visible et les rayonnements infrarouge et ultraviolet). visible light and infrared and ultraviolet radiation).
  • Seite 8 5. SÉCURITE CONTRE LE FEU PROTECTION FROM FIRE Eloignez les produits et les équipements inflammables de la zone de projections Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may provenant de l'arc, ou protégez-les. occur, or protect them. Ne pas souder ou couper à...
  • Seite 9: Safety Of Persons

    sécurité doit être systématiquement mise sur pied. systematically implemented. Veillez à ce qu'il y ait une ventilation adéquate en accordant une Make sure that there is adequate ventilation, paying special attention attention particulière :  à la sous-oxygénation  to under-oxygenation ...
  • Seite 10: A - Informations Generales

    A - INFORMATIONS GENERALES A - GENERAL INFORMATION Le PRESTOTIG 180 est un générateur à courant continu (DC) pour le soudage des The PRESTOTIG 180 is a direct current (DC) generator for welding various kinds of aciers et des inox.
  • Seite 11 Option commande a distance TIG pulse, réf. 0389-0308 Pulsed TIG remote control option, ref. 0389-0308 (  voir dépliant FIGURE 4 à la fin de la notice) (  See fold-out FIGURE 4 at the end of the manual) Cette commande à distance permet de régler les différents paramètres propres à This remote control enables adjustment of various parameters specific to each type of chaque type d’utilisation jusqu’à...
  • Seite 12: Caracteristiques Techniques

    5. DIMENSIONS AND Dimensions (L x l x h) Poids net Poids emballé WEIGHT Size (L x W x H) Net weight Packaged weight Source PRESTOTIG 180 535 x 215 x 395 mm 18 Kg 22 kg PRESTOTIG 180 power source PRESTOTIG...
  • Seite 13: B - Mise En Service

    (voir chapitre A). maximum primary current drain (see chapter A). Le PRESTOTIG 180 fonctionne sur un réseau en 230 V ± 10 % The PRESTOTIG 180 therefore operates on a network with 230 V ± 10 % 50/60 Hz single phase.
  • Seite 14: Equipement De L'installation

    Welding TIG Soudage TIG Selection of tungsten electrodes Choix des électrodes tungstènes ∅ mm Long. Electrodes Nertal S tungstène thorie 2 % (rouge) ∅ mm Length 2 % thoriated tungsten Nertal S electrodes (red) I (A) Réf. n° 10 - 80 0371-0257 50 - 120 0371-0258...
  • Seite 15: C - Instructions D'emploi

    2. MODE DE FONCTIONNEMENT 2. OPERATING METHOD Description des commandes Description of controls Le PRESTOTIG 180 a été conçu pour une utilisation simplifiée. The PRESTOTIG 180 has been designed for simplified use. Start-up function : Fonction de mise en service : Interrupteur Marche/Arrêt (0 / 1) :...
  • Seite 16 (  voir dépliant figure 4 à la fin de la notice) (  see fold-out figure 4 at the end of the manual Le PRESTOTIG 180 met en œuvre le soudage : The PRESTOTIG 180 implements the following types of welding : TIG Amorçage H.F TIG H.F Arcing ( ...
  • Seite 17 Soudage arc électrode enrobée Covered electrode arc welding Le PRESTOTIG 180 est aussi performant en électrode enrobée qu’en TIG. The PRESTOTIG 180 is as efficient in covered electrode as in TIG welding. Fonction dynamisme d’amorçage : Arcing dynamism function : ...
  • Seite 18: Customise Your Prestotig 180

     > 253 mains U over-voltage 3. PERSONNALISEZ VOTRE PRESTOTIG 180 3. CUSTOMISE YOUR PRESTOTIG 180 Le PRESTOTIG 180 est géré par une carte micro. The PRESTOTIG 180 is managed by a microprocessor board. Cette carte permet, la gestion du cycle de soudage : This board enables, management of the welding cycle : Cette carte gère aussi :...
  • Seite 19: Operating

    Butée de courant de soudage Welding current limit-stops Le PRESTOTIG 180 permet de limiter la plage de réglage du courant de soudage The PRESTOTIG 180 enables one to limit the adjustment range of the welding current entre un courant minimum et un courant maximum.
  • Seite 20 Le courant de soudage est alors ajusté entre ces deux limites. The welding current is then adjusted between these two limits. Exemple : Example : allumer la LED A4 à l’aide du codeur B7, turn on A4 LED using the B7 codem, afficher 100 L (= 100 A courant min.) avec B6 et B7, display 100 L (= 100 A min.
  • Seite 21: D - Maintenance

    Rep. / REF. Rep. / REF. Désignation Description Désignation Description Item / REF. Item / REF. 0389-0375 PRESTOTIG 180 0389-0375 PRESTOTIG 180 Face avant Front panel 0014-0094 Condensateur 4,7 nF 3 kV 4,7 nF 3 kV capacitor 0016-3026 Commutateur Marche / Arrêt 0019-6002 Résistance 10 Ω...
  • Seite 22: Diagnosis Chart

    2. DIAGNOSIS CHART 2. PROCEDURE DE DEPANNAGE Les interventions faites sur les installations électriques Servicing operations carried out on electric installations must doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les be performed by persons qualified to do this kind of work effectuer (voir chapitre CONSIGNES DE SECURITE).
  • Seite 23 - 20 PRESTOTIG...
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
  • Seite 25: Wartung / Instandsetzung

    erreichbaren Notausschalter ausgerüstet sein. arresto d’emergenza, facilmente riconoscibile e disposto in modo da essere facilmente e rapidamente accessibile. b) Arbeitsplatz b) Stazione di lavoro Schweiß- und Schneidbrennarbeiten erfordern die strikte Einhaltung der La messa in opera della saldatura e del taglio ad arco implica lo stretto rispetto delle Sicherheitsvoraussetzungen in bezug auf elektrischen Strom.
  • Seite 26: Schutz Vor Lichtstrahlung

    3. SCHUTZ VOR LICHTSTRAHLUNG SICUREZZA CONTRO LE RADIAZIONI LUMINOSE Achten Sie immer darauf, Ihre Augen vor dem Lichtbogen zu schützen (Blenden durch E’ indispensabile proteggere i vostri occhi contro i colpi d’arco (abbagliamento sichtbares Licht und durch Infrarot- bzw. Ultraviolettstrahlung). dell’arco in luce visibile e radiazioni infrarosse ed ultraviolettte).
  • Seite 27: Sicherheit Beim Umgang Mit Gas

    5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
  • Seite 28: Zusätzliche Hinweise Für Bestimmte Gase

    getroffen werden. Es muß ein Arbeitsgenehmigungsverfahren systematisch erarbeitet Una procedura di permesso di lavoro che definisce tutte le misure di werden, das alle Sicherheitsvorkehrungen genau festlegt. sicurezza deve essere sistematicamente attuata. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung unter besonderer Beachtung Fate attenzione a che vi sia un’adeguata ventilazione prestando una folgender Punkte: particolare attenzione: ...
  • Seite 29: A - Allgemeines

    A - ALLGEMEINES A - INFORMAZIONI GENERALI Der PRESTOTIG 180 ist ein Gleichstromgenerator (DC) für das Schweißen von Stahl Il PRESTOTIG 180 è un generatore a corrente continua (CC) per la saldatura di acciai und Edelstahl. e inox. Dank seiner Schweißgleichrichter-Technologie eignet er sich für folgende Sfruttando la tecnologia degli invertitori, permette : Schweißarten :...
  • Seite 30 OPTION fernregler WIG IMPULS, art.-nr. 0389-0308 Opzione comando a distanza per il TIG AD IMPULSI, (  Siehe Datenblatt – ABB. 4 – am Schluss der Anleitung) cod. 0389-0308 (  Vedi opuscolo figura 4 alla fine delle istruzioni per l'uso) Mit diesem Fernregler können die verschiedenen Parameter für jede spezielle Questo comando a distanza permette di regolare i diversi parametri specifici per ogni Verwendungsart bis zu 10 m vom Generator entfernt eingestellt werden.
  • Seite 31: Technische Daten

    Abmessungen (L x B x H) Nettogewicht Gewicht mit Verpackung GEWICHT Dimensioni (l x l x a) Peso netto Peso imballato E-Versorgung PRESTOTIG 180 535 x 215 x 395 mm 18 kg 22 kg Sorgente PRESTOTIG 180 - 28 PRESTOTIG...
  • Seite 32: B - Inbetriebnahme

    (siehe Kapitel A). (cfr. capitolo A). Il PRESTOTIG 180 funziona su un settore a 230 V ± 10 %, Der PRESTOTIG 180 wird an einem Netz mit 230 V (± 10 %), 50/60 Hz, einphasig, betrieben.
  • Seite 33: Anwendungdbereich

    2. ANWENDUNGDBEREICH 2. CAMPO DI IMPIEGO Schweißen mit umhüllter Elektrode Saldatura ad arco con elettrodi ricoperti Wahl der Elektroden Scelta degli elettrodi Elektroden-Durchmesser I2 Flachschweißstrom Anmerkung Osservazioni Diametro degli elettrodi Corrente di saldatura a piatto I2 Diese Werte sind abhängig von der Blechstärke, aber Questi valori dipendono dallo spessore delle lamiere auch von der Schweißposition : da saldare ed anche dalla posizione della saldatura :...
  • Seite 34: C - Betriebsanweisung

    Descrizione dei comandi Beschreibung der Bedienfunktionen Der PRESTOTIG 180 ist für eine einfache Bedienung ausgelegt. Il PRESTOTIG 180 è stato concepito al fine di semplificarne l'utilizzazione. Funktion Inbetriebnahme : Funzione di messa in servizio : Ein/Aus Schalter (0 / 1) : Interruttore di Marcia e Arresto (0 / 1) : ...
  • Seite 35 Funktion Wahl des Betriebsmodus : Funzione di selezione della modalità di utilizzazione : Mit dem PRESTOTIG 180 sind die folgenden Schweißmodi möglich : Il PRESTOTIG 180 per mette di effettuare la saldatura nei seguenti modi : • • •...
  • Seite 36: Wig Mit Doppeltasten-Brenner

    Saldatura ad arco con elettrodi rivestiti Schweißen mit umhullter Elektrode Der PRESTOTIG 180 ist beim Schweißen mit umhüllter Elektrode ebenso Il PRESTOTIG 180 può essere utilizzato con gli stessi buoni risultati tanto con gli leistungsfähig wie beim WIG-Schweißen. elettrodi rivestiti quando in modo TIG.
  • Seite 37: Individuelle Einstellung Ihres Prestotig 180

    3. PERSOLALIZZAZIONE DEL PRESTOTIG 180 Der PRESTOTIG 180 wird über eine Mikroprozessorkarte gesteuert. Il PRESTOTIG 180 è gestito da una scheda a microprocessore. Mit dieser Karte kann, der Schweißzyklus gesteuert werden : Questa scheda permette, la gestione del ciclo di saldatura : Diese Karte steuert außerdem :...
  • Seite 38: Betrieb

    Spallette di arresto della corrente di saldatura Beim PRESTOTIG 180 kann der Einstellbereich für den Schweißstrom zwischen einer Il PRESTOTIG 180 permette di limitare la gamma di regolazione della corrente di maximalen und minimalen Stromstärke eingestellt werden. saldatura tra un livello minimo ed un livello massimo.
  • Seite 39 Für den Schweißstrom sind jetzt diese beiden Grenzwerte eingestellt. La corrente di saldatura viene allora regolata tra questi due limiti. Beispiel : Esempio : die LED A4 mit dem B7 Encoder zum Leuchten bringen, accendere la spia LED A4 servendosi del codificatore B7, mit B6 und B7 100 L (= 100 A min.
  • Seite 40: D - Wartung

    Pos. / REF. Bezeichnung Designazione Bezeichnung Designazione Rif / Cod SAF Rif / Cod SAF 0389-0375 PRESTOTIG 180 0389-0375 PRESTOTIG 180 Frontseite Frontale 0020-1023 Sicherungshalterung 5 x 20* Porta fusibile 5 x 20* 0016-3026 Ein / Aus Schalter CM1 Commutatore di marcia e arresto...
  • Seite 41: Entstorungs-Verfahren

    2. ENTSTORUNGS-VERFAHREN 2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE Eingriffe auf E-Installationen dürfen nur von qualifiziertem Gli interverventi supli impianti elettrici devono essere e Fachpersonal vorgenommen werden (siehe Kapitel seguiti solamente ula perronale competente e qualificato dul SICHERHEITSVORSCHRIFTEN) eseguirli (ved. Capitolo RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA). URSACHEN BEHEBUNG CAUSES...
  • Seite 42 disturbata Für weidere nötige Eingriffe : Per ogni intervento interno sul generatore al di fuori dei punti WARTUNGSTECHNIKER HINZUZIEHEN precedentemente citati : CHIAMARE UN TECNICO - 39 PRESTOTIG...
  • Seite 43: Einbau Von Komponenten Der Mikroprozessorkarte

    3. EINBAU VON KOMPONENTEN DER 3. INSTALLAZIONE DEI COMPONENTI DELLA SCHEDA A MICROPROCESSORE MIKROPROZESSORKARTE (  Siehe Datenblatt – ABB. 10 am Schluss der Anleitung) (  Vedi opuscolo figura 10 alla fine delle istruzioni per l'uso) Schaltplan Schema elettrico ( ...
  • Seite 44: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento. inteira satisfação se respeitar as condições de utilização e de conservação.
  • Seite 45: Puesto De Trabajo

    de parada de urgencia, fácilmente reconocible y dispuesto de forma que de paragem de emergência, facilmente reconhecível e disposto de maneira sea fácil y rápidamente accesible. a ser facilmente e rapidamente acessível. b) Puesto de trabajo b) Posto de trabalho La utilización de la soldadura y corte por arco implica el estricto cumplimiento de las A execução da soldadura e do corte por arco implica que as condições de segurança condiciones de seguridad relativas a las corrientes eléctricas.
  • Seite 46 3. SEGURIDAD CONTRA LAS RADIACIONES LUMINOSAS SEGURANÇA CONTRA AS RADIAÇÕES LUMINOSAS Es indispensable protegerse los ojos contra las descargas de arco (deslumbramiento É indispensável proteger os olhos contra as descargas parasitas (encandeamento do del arco en luz visible y las radiaciones infrarroja y ultravioleta). arco em luz visível e as radiações infravermelhas e ultravioletas).
  • Seite 47 5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SÉGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may procedentes del arco, o protéjalos. occur, or protect them. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
  • Seite 48 Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una atención Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando especial a : uma atenção muito especial :  la suboxigenación  à sub-oxigenação  la sobreoxigenación  à sobre-oxigenação  los excesos de gas combustible. ...
  • Seite 49: A - Informaciones Generales

    A - INFORMACIONES GENERALES A - INFORMAÇÕES GERAIS El PRESTOTIG 180 es un generador de corriente continua (DC) para la soldadura de O PRESTOTIG 180 é um gerador a corrente contínua (DC) destinado à soldadura de aceros y aceros inoxidables.
  • Seite 50 Opção comando à distância tig pulsado, ref. 0389-0308 Opción mando a distancia pulsado, ref. 0389-0308 (  ver el desplegable figura 4 al final del manual) (  ver folheto informatio figura 4 no fim dos instruções) Este mando a distancia permite ajustar los diferentes parámetros propios a cada tipo Este comando à...
  • Seite 51: Características Técnicas

    Dimensiones (L. x A. x A.) Peso netto Peso embalado 5. DIMENSÕES E PESO Dimensões (C x L x A) Peso liquido Peso embalado Fuente PRESTOTIG 180 535 x 215 x 395 mm 18 kg 22 kg Fonte PRESTOTIG 180 - 48 PRESTOTIG...
  • Seite 52: B - Puesta En Servicio

    (véase el capítulo A). primário máximo do gerador (ver capítulo A). El PRESTOTIG 180 funciona en una red de 230 V ± 10% O PRESTOTIG 180 funciona numa rede monofásica com 230 V ± 10 % 50/60 Hz.
  • Seite 53: Equipamiento De La Instalacion

    Soldadura TIG Soldadura TIG Tocha Torcha Refrigeración natural Arrefecimento natural Torcha Ref. long. 5 m Réf. long. 8 m Tocha Ref. comp. 5 m Ref. comp. 8 m PROTIG 30 RL CC 5B 0420-8263 0420-8264 PROTIG 30 EBB CC 5B 0420-8465 0420-8466 Soldadura TIG...
  • Seite 54: C - Instrucciones De Utilización

    2. MODO DE FUNCIONAMIENTO 2. MODO DE FUNCIONAMENTO Descripción de los mandos Descrição dos comandos El PRESTOTIG 180 ha sido diseñado para una utilización O PRESTOTIG 180 foi concebido para uma utilização simplificada. simplificada. Función de puesta en servicio : Função de colocação em serviço :...
  • Seite 55 Función selección del modo de utilización : Função selecção do modo de utilização : El PRESTOTIG 180 permite la soldadura en modo : O PRESTOTIG 180 permite a soldadura em modo : • TIG 2t • TIG 2t •...
  • Seite 56: Soldadura Por Arco Electrodo Revestido

    A passagem à fase de redução do arco faz-se através da acção do primeiro gatilho. Soldadura por arco electrodo revestido Soldadura a arco com eléctrodo revestido El PRESTOTIG 180 es tan eficaz con electrodo revestido como con TIG. As performances do PRESTOTIG 180 são tão elevadas com eléctrodo revestido como com TIG.
  • Seite 57: Personalice Su Prestotig 180

    3. PERSONALIZE O SEU PRESTOTIG 180 El PRESTOTIG 180 es gestionado por una tarjeta micro. O PRESTOTIG 180 é gerido através de uma placa microprocessadora. Esta tarjeta permite, la gestión del ciclo de soldadura : Esta placa permite, a gestão do ciclo de soldadura : Esta tarjeta también gestiona :...
  • Seite 58 Tope de corriente de soldadura Limite da corrente de soldadura El PRESTOTIG 180 permite limitar la gama de reglaje de la corriente de soldadura O PRESTOTIG 180 permite limitar a amplitude de ajustamento da corrente de entre una corriente mínima y una corriente máxima.
  • Seite 59 Entonces la corriente de soldadura se ajusta entre estos dos límites. A corrente de soldadura é então ajustada entre estes dois limites. Por ejemplo : Exemplo : encender el LED A4 con el codificador B7, acender o LED A4 com a ajuda do codificador B7, visualizar 100 L (= 100 A corriente mín.) con B6 y B7, visualizar 100 L (= 100 A corrente mín.) com B6 e B7, visualizar 150 h (=150 A corriente máx.) con B6 y B7,...
  • Seite 60: D - Mantenimiento

    Indic. / REF. Indic. / REF. Designación Designação Designación Designação Item / REF. Item / REF. 0389-0375 PRESTOTIG 180 0389-0375 PRESTOTIG 180 Resistencia 10 Ω 50 W Resistencia 10 Ω 50 W Cara frontal Painel dianteiro 0019-6002 0016-3026 Conmutador Marcha / Parada...
  • Seite 61: Procedimiento De Reparación

    2. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN 2. PROCEDIMENTO DE REPARAÇÃO Las intervenciones en las instalaciones eléctricas deben ser As intervenções efectuadas nas instalações eléctricas devem confiadas a personas cualificadas (ver el capítulo ser confiadas a pessoas qualificadas para as efectuar (vide CONSIGNAS DE SEGURIDAD). capítulo RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA).
  • Seite 62: Implantación Componentes De La Tarjeta Micro

    3. IMPLANTACIÓN COMPONENTES DE LA TARJETA 3. IMPLANTAÇÃO COMPONENTES DA PLACA MICRO MICROPROCESSADOR   Ver el desplegable FIGURA 10 al final del manual) Ver folheto informativo FIGURA 10 no fim das instruções) Esquema eléctrico Esquema eléctrico   Ver el desplegable al final del manual) Ver folheto informativo no fim das instruções) - 59 PRESTOTIG...
  • Seite 63: Veiligheidsinstructie

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIE SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
  • Seite 64 is er een schakelaar voorzien, dan moet die op “UIT” staan dess strömbrytare, om det finns en, ska stå på "ARRET" (STOPP) ; is de voedingskabel niet meegeleverd, dan moet die van het type "HAR om nätanslutningskabeln ej finns med ska den vara av typ "HAR USE" ; USE"...
  • Seite 65 Bijzondere opmerkingen i.v.m. chloorsolventen (gebruikt om schoon te Ett speciellt fall : klorhaltiga lösningsmedel (som används för rengöring maken of te ontvetten) : eller borttagning av fett och smörja) :  wanneer de dampen van dergelijke solventen in aanraking komen met ...
  • Seite 66 5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN BRAND SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT ELD Hou ontvlambare producten en inrichtingen ver uit de buurt van de vonken Håll brännbara produkter eller utrustning långt ifrån bågens sprutområde, eller skydda voortgebracht door de boog of bescherm ze tegen vonken. dem. Nooit lassen of snijden in de buurt van een verluchtingsleiding, gasleiding of andere Svetsa ej och utför inga skärningsarbeten nära luftledningar, gasrör eller alla övriga installaties die het vuur snel uitbreiding kunnen doen nemen.
  • Seite 67 säkerhetsåtgärder. Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral Se till att ventilationen är tillämplig, och kontrollera extra noggrant : op het volgende :  gebrek aan zuurstof  för låg syresättning  teveel aan zuurstof ...
  • Seite 68: A - Algemene Informatie

    Die doos moet volgende elementen bevatten : När lådan öppnas ska den innehålla : 1 PRESTOTIG 180 generator met voedingskabel : 3 x 2,5 mm², 5 m lang, 1 PRESTOTIG 180 strömkälla med nätanslutningskabel : 3 x 2,5 mm², längd 5 m, 1 aansluitingsstekker voor de trekker, 1 anslutningskontakt för avtryckaren,...
  • Seite 69 Optie gepulseerde TIG afstandsbediening, ref. 0389-0308 Fjärrkontroll PULSAD TIG, ref. 0389-0308 (  Zie FIGUUR 4 onderaan de folder) (  Se utvikningsblad FIGUR 4 i slutet av notisen) Op deze afstandsbediening kunt u de verschillende parameters instellen voor elk Med denna fjärrkontroll går det att justera de olika parametrarna för varje gebruik tot op een afstand van 10 m van de generator.
  • Seite 70: Technische Specificaties

    Afmetingen (L x B x H) Netto gewicht Nettovikt GEWICHT VIKTER Storlek (L x B x H) Nettovikt Vikt med förpackning Vermogensbron PRESTOTIG 180 535 x 215 x 395 mm 18 Kg 22 kg Strömkälla PRESTOTIG 180 - 67 PRESTOTIG...
  • Seite 71: B - Opstarten

    (se de generator (zie hoofdstuk A). kapitel A). De PRESTOTIG 180 werkt op een net van 230 V ± 10 PRESTOTIG 180 används på ett 230 V nät ± 10 % % 50/60 Hz eenfasig. 50/60 Hz enfas.
  • Seite 72: Uitrusting Van De Installatie

    TIG-lassen TIG-svetsning Toorts Svetspistol Natuurlijke koeling Naturlig kylning Toorts Ref. 5 m lang Ref. 8 m lang Svetspistol Ref. längd 5 m Ref. längd 8 m PROTIG 30 RL CC 5B 0420-8263 0420-8264 PROTIG 30 EBB CC 5B 0420-8465 0420-8466 TIG-lassen TIG-svetsning Keuze van de elektrodes in wolfraam...
  • Seite 73: C - Gebruiksaanwijzingen

    2. WERKINGSWIJZE 2. DRIFT Beschrijving van de bedieningen Beskrivning av styrorganen De PRESTOTIG 180 werd ontworpen voor een eenvoudiger PRESTOTIG 180 har utvecklats för att lätt kunna användas. gebruik. Startfunctie : Igångsättning Aan/uit-schakelaar (0 / 1) : On/Off switch (0 / 1) : ...
  • Seite 74 Beschermt het smeltbad tot volledige oplossing en beschermt de elektrode Skyddar smältbadet. tegen oxydatie bij hoge temperaturen. Functie voor de selectie van de gebruiksmodus: Funktion val av användningsmetod : Met de PRESTOTIG 180 kunt u in volgende modi lassen • • TIG 2t • TIG 2t • TIG 4t •...
  • Seite 75 Booglassen onder bemantelde elektrode Bågsvetsning med belagda elektroder De PRESTOTIG 180 is net zo performant bij het lassen onder bemantelde elektrode PRESTOTIG 180 är lika effektiv med belagda elektroder som vid TIG-svetsning. als in TIG. Functie boogvormingsdynamisme : Funktion tändningskontroll :...
  • Seite 76: Personaliseer Uw Prestotig 180

    3. PERSONALISEER UW PRESTOTIG 180 3. ANPASSA DIN PRESTOTIG 180 De PRESTOTIG 180 wordt bestuurd door een microkaart. PRESTOTIG 180 styrs av ett kretskort. Deze kaart garandeert, het beheer van de lascyclus : Med detta kort kan man, styra svetsförloppet : Deze kaart beheert ook : Detta kort styr också...
  • Seite 77 Ställ tillbaka switch 1 på kretskortet i 0-läget. Grenzen voor de lasstroom Svetsströmmens ändanslag Met de PRESTOTIG 180 kunt het afstelbereik van de lasstroom instellen op een Med PRESTOTIG 180 är det möjligt att begränsa strömjusteringsområdet mellan en minimale en maximale stroom.
  • Seite 78 De lasstroom is dan afgesteld tussen deze twee grenzen. Svetsströmmen justeras nu mellan dessa två gränsvärden. Voorbeeld : Exempel : zet LED A4 aan met codeerder B7, tänd A4 LED med hjälp av B7 omkodaren, toon 100 L (= 100 A min. stroom) met B6 en B7, indikera 100 L (= 100 A mini ström) med B6 eller B7, toon 150 h (=150 A max.
  • Seite 79: D - Onderhoud

    Item. / REF. Indic. / REF. Omschrijving Benämning Omschrijving Benämning Item / REF. Item / REF. 0389-0375 PRESTOTIG 180 0389-0375 PRESTOTIG 180 Frontpaneel Framsida 0020-1023 Zekeringhouder 5 x 20* Säkringshållare 5 x 20* 0016-3026 Aan-uitschakelaar CM1 CM1 On / Off strömbrytare...
  • Seite 80: Problemen & Oplossingen

    2. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN 2. REPARATION Onderhoudswerken aan elektrische toestellen moeten Samtliga ingrepp på elektriska apparater ska utföras av därtill toevertrouwd worden aan bevoegde technici (zie hoofdstuk kvalificerad personal (se kapitel VEILIGHEIDSINSTRUCTIES). SÄKERHETSINSTRUKTIONER). OORZAKEN OPLOSSINGEN ÅTGÄRDER GEEN LASSTROOM / AAN-UITSCHAKELAAR AAN / GROENE INGEN SVETSSTRÖM / STRÖMBRYTARE TILLSLAGEN / GRÖN CONTROLELAMP UIT KONTROLLAMPA LYSER EJ...
  • Seite 81: Plaats Van De Componenten Op De Microkaart

    3. PLAATS VAN DE COMPONENTEN OP DE 3. INSTALLATION AV KOMPONENTER TILL MICROKAART KRETSKORT (  Zie FIGUUR 10 onderaan de folder) (  Se utvikningsblad FIGUR 10 i slutet av notisen) Elektrisch schema Elsheman (  Zie FIGUUR onderaan de folder) ( ...
  • Seite 82: Schemas Electriques Et Illustrations

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRAÇÕES ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER FILTRE RESEAU MAINS FILTER NETZFILTER FILTRO RETE FILTRO RED FILTRO REDE NETFILTER NATFILTER PONT REDRESSEUR...
  • Seite 83 DISTANCE DISTANCIA ERREURS FAULTS FELHER ERRORI ERRORES ERROS FOUTEN AUTORISATION MOVMENT FREIGABE BEWEGUNG PARTENZA CARRELLO AUTORIZACION AUTORIZACAO TOELATING BEWEGING DRIFTTILLSTAND MOUVEMENT AUTHORIZATION MOVIMIENTO MOVIMENTO PULSE PULSED GEPULST SPINTI PULSADO PULSADO IMPULS PULSAD RAPPORT CYCLIQUE DUTY CYCLE TASTVERHALTNIS RAPPORTO CICLICO R. CICLICO R.

Inhaltsverzeichnis