Herunterladen Diese Seite drucken

RS V10801 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

V10801
4b
4a
Fig. 4a
A. All braid wires on
outside of inner ferrule
Fig. 4b
C. Centre contact
G* Insulating washer
H* Metal ferrule.
Fold back braid over
Ferrule and slide
assembled cable into
connector then crimp X.
5
A. Crimp
Cable stripping dimensions (all mm) (Fig. 6&7)
Maße für Kabelabisolierung (alle in mm) (Abb. 6 und 7)
Dimensiones del pelado del cable (todas en mm) (Fig. 6&7)
Longueurs de dénudage du câble (tout en mm) (Fig. 6&7)
Dimensioni spelatura cavo (mm) (Fig. 6&7)
6
C
2
Abb. 4a
A. Alle Drähte der
Umflechtung
außerhalb des
inneren Schraubrings
Abb. 4b
C. Mittelkontakt
G* Isolierunter-
legscheibe
H* Crimphülse aus
Metall.
Hintere Umflechtung über
der Hülse umklappen und
fertiges Kabel in
Steckverbinder schieben
und X crimpen.
A. Crimp
A
B
A
G*
H*
X
C
Fig. 4a
Fig. 4a
A. Todos los alambres
A. Tous les fils de la
trenzados en el
exterior del casquillo
interior
Fig. 4b
Fig. 4b
C. Contact central
C. Contacto central
G* Rondelle isolante
G* Arandela aislante
H* Bague métallique
H* Casquillo metálico.
Replier la tresse par-
Doblar hacia atrás la
dessus la bague et faire
malla sobre el casquillo y
glisser le câble assemblé
deslizar el cable
dans le connecteur avant
ensamblado dentro del
de sertir X.
conector, después crimpar
X.
A
A. Engarce
A. Sertissure
7
fig. 4a
A.
tresse à l'extérieur de
la bague intérieure
Fig. 4b
C.
G* Rondella isolante
H* Boccola di metallo.
Ripiegare la calza sulla
boccola, far scorrere il
cavo montato nel
connettore e crimpare X
A. Crimp
C
B
A
Tutti i fili della calza
devono essere
allíesterno della
fasciatura metallica
interna
Contatto centrale

Werbung

loading