Seite 3
Contents EN (US) 103 109 115 121 History of changes 122 Notes...
Seite 4
• Bitte überprüfen Sie die Durchgängigkeit der Nuflow Nasal Cannula, bevor sie am Patienten eingesetzt wird, indem Sie an Ihrem geeigenetem High-Flow-Therapiegerät einen Fluss einstellen. • Falls die Nuflow Nasal Cannula nicht einwandfrei funktioniert, darf sie nicht verwendet werden. Funktionsprinzip und technische Spezifikation Die Nuflow Nasal Cannula ist ein Patienteninterface (Schnittstelle zwischen Patient und geeignetem High-Flow-Gerät) für die nasale High-Flow-Therapie. Die Nuflow Nasal Cannula wird über einen Beatmungsschlauch (Ein- oder Zweischlauchsystem) mit dem geeigneten High-Flow-Gerät verbunden. Am High-Flow-Gerät werden der benötigte Fluss und die benötigte Sauerstoff- konzentration eingestellt. Wird die Nuflow Nasal Cannula an einem Beatmungsgerät mit High-Flow-Modus verwendet, ist gege- benenfalls der Adapter für das Y-Stück (AD 15mm/ID 10mm) des Schlauchsystems erforderlich. Die Größe der Nuflow Nasal Cannula wird entsprechend der Größe der Nase des Patienten ausgewählt. Die Nuflow Nasal Can- nula wird entweder mit der mitgelieferten Hydrocolloid-Fixierung auf der Haut des Patienten fixiert oder muss direkt mit einem geeigneten selbstklebenden Medium (z. B. Fixiermull/Viskosemull) auf der Haut fixiert werden. Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Nuflow Hydrocolloid Fixierung Fixierungs-Patch small (für die Verwendung mit Nuflow Größe REF 1320 oder REF 1330) 1380 Fixierungs-Patch large (für die Verwendung mit Nuflow Größe REF 1340 oder REF 1350) 1381 Verfügbare Schlauchanschlüsse AD 10 mm oder AD 15 mm Gewicht Nuflow Nasal Cannula inkl. Nasenpflaster und Adapter (ohne Verpackung) Nuflow Größe 1320 und 1330 13 g Nuflow Größe 1340 und 1350 19 g Handbuch Nuflow...
Seite 5
(1) Nuflow Nasal Cannula inkl. Hydrocolloid-Fixierung (2) Blender/Gasmischeinheit mit Flowmeter und Skalierung mit 0,5 l/min-Schritten und Überdruckventil (Druck im Schlauch nicht mehr als 60 mbar); Flowbereich muss entsprechend medin outlet converter der Größe der Nuflow Nasal Cannula gewählt werden mit integriertem Über- druckventil (3) Aktiver Atemgasbefeuchter (REF 51074) (4) Passendes Schlauchsystem, ink. Inspirationsschlauch (be- heizt) mit patientenseitigem Anschluss ID 10 mm und Be- feuchterkammer • Kombination mit einem medin nCPAP-Treiber mit High-Flow-Modus oder High-Flow-Treiber: (1) Nuflow Nasal Cannula inkl. Hydrocolloid-Fixierung (2) nCPAP-Treiber mit High-Flow-Modus und Überdruckabsi- cherung (3) Aktiver Atemgasbefeuchter (4) Passendes Schlauchsystem, inkl. Inspirationsschlauch (be- heizt) mit patientenseitigem Anschluss ID 10 mm und Be- feuchterkammer Handbuch Nuflow...
Seite 9
Verwendung, Lagerung und Entsorgung Die Nufl ow Nasal Cannula muss in einem sauberen und trockenen Raum gelagert und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. Ein kurzzeiti ger Rückgang der Lagertemperaturen auf bis zu 0 °C oder Ansti eg auf bis zu 40 °C haben keinen negati ven Einfl uss auf die Nufl ow Nasal Cannula. Für die Langzeitlagerung der Nufl ow Nasal Cannula wird jedoch eine Temperatur von 21 °C und 50 % Luft feuchte empfohlen, da unter diesen Bedingungen die Klebeeigenschaft en des Pfl asters am besten erhalten bleiben. Die Nufl ow Nasal Cannula und ihre Verpackung können über den normalen Hausmüll entsorgt werden. +40°C +104°F +0°C +32°F Symbole Symbol Erklärung Symbol Erklärung Konformitäts- Produkt enthält kein erklärung nach 93/42/EWG...
Seite 10
Please check the patency of the Nuflow Nasal Cannula before using it on the patient by setting a flow on your suitable high- flow therapy device. • If the Nuflow Nasal Cannula does not work properly, it should not be used. Principles of function and technical specification The Nuflow Nasal Cannula is a patient interface (interface between the patient and a suitable high-flow device) for nasal high-flow therapy. The Nuflow Nasal Cannula is connected to the suitable high-flow device via a ventilation tube (single or double tubing system). The required flow and required oxygen concentration are adjusted on the high-flow device. If the Nuflow Nasal Cannula is used on a ventilator with high-flow mode, the adapter for the Y-piece (OD 15 mm/ID 10 mm) of the tubing system may be needed. The size of the Nuflow Nasal Cannula is selected according to the size of the patient's nose. The Nuflow Nasal Cannula is secured to the patient's skin either with the hydrocolloid fixation provided or it must be secured directly to the skin using a suitable self- adhesive medium (e.g. fixation gauze/viscose gauze). Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Nuflow hydrocolloid fixation Fixation patch, small (for use with Nuflow size REF 1320 or REF 1330) 1380 Fixation patch, large (for use with Nuflow size REF 1340 or REF 1350) 1381 Tube connections available OD 10 mm or OD 15 mm Weight of Nuflow Nasal Cannula incl. nasal bandage and adapter (without packaging) Nuflow size 1320 and 1330 13 g Nuflow size 1340 and 1350 19 g Nuflow manual...
Seite 11
(4) Appropriate tubing system, incl. inspiration tube (heated) with patient-side connection, ID 10 mm, and humidifier chamber • Combination with a medin nCPAP driver with high-flow mode or high-flow driver: (1) Nuflow Nasal Cannula incl. hydrocolloid fixation (2) nCPAP driver with high-flow mode and overpressure protection (3) Active respiratory gas humidifier (4) Appropriate tubing system, incl. inspiration tube (heated)
Seite 15
Use, storage and disposal The Nufl ow Nasal Cannula must be stored in a clean and dry room and protected from direct sunlight. A brief drop in the storage temperature down to 0°C or an increase up to 40°C do not have any negati ve eff ect on the Nufl ow Nasal Cannula. However, for long-term storage of the Nufl ow Nasal Cannula, a temperature of 21°C and 50% air humidity are recommended, since the adhesive properti es of the bandage are best preserved under these conditi ons. The Nufl ow Nasal Cannula and its packaging can be discarded with regular household waste. +40°C +104°F +0°C +32°F Symbols Symbol Meaning Symbol Meaning Declarati on of conformity Product does not contain according to 93/42/EEC any latex Do not use product if packaging is damaged Nufl ow manual...
Seite 16
• If the Nuflow Nasal Cannula does not work properly, it should not be used. • US legislation stipulates that this device may only be sold to or on the instructions of a doctor (for USA: Rx only). Principles of function and technical specification The Nuflow Nasal Cannula is a patient interface (interface between the patient and a suitable device) for nasal oxygen therapy. The Nuflow Nasal Cannula is connected to the suitable device via a ventilation tube (single or double tubing system). The required flow and required oxygen concentration are adjusted on the device. If the Nuflow Nasal Cannula is used on a ventilator with suitable mode, the adapter for the Y-piece (OD 15 mm/ID 10 mm) of the tubing system may be needed. The size of the Nuflow Nasal Cannula is selected according to the size of the patient's nose. The Nuflow Nasal Cannula is secured to the patient's skin either with the hydrocolloid fixation provided or it must be secured directly to the skin using a suitable self- adhesive medium (e.g. fixation gauze/viscose gauze). Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Nuflow hydrocolloid fixation Fixation patch, small (for use with Nuflow size REF 1320 or REF 1330) 1380 Fixation patch, large (for use with Nuflow size REF 1340 or REF 1350) 1381 Tube connections available OD 10 mm or OD 15 mm Weight of Nuflow Nasal Cannula incl. nasal bandage and adapter (without packaging) Nuflow size 1320 and 1330 13 g Nuflow size 1340 and 1350 19 g Nuflow manual...
Seite 17
(3) Appropriate tubing system, incl. inspirati on tube with pati ent- (REF 51074) side connecti on, ID 10 mm • Combinati on with a medin nCPAP driver with suitable mode or oxygen therapy driver: (1) Nufl ow Nasal Cannula incl. hydrocolloid fi xati on (2) Driver with suitable mode and overpressure protecti on (3) Appropriate tubing system, incl. inspirati on tube with pati ent-...
Seite 21
EN (US) Use, storage and disposal The Nufl ow Nasal Cannula must be stored in a clean and dry room and protected from direct sunlight. A brief drop in the storage temperature down to 0°C or an increase up to 40°C do not have any negati ve eff ect on the Nufl ow Nasal Cannula. However, for long-term storage of the Nufl ow Nasal Cannula, a temperature of 21°C and 50% air humidity are recommended, since the adhesive properti es of the bandage are best preserved under these conditi ons. The Nufl ow Nasal Cannula and its packaging can be discarded with regular household waste. +40°C +104°F +0°C +32°F Symbols Symbol Meaning Symbol Meaning Declarati on of conformity Product does not contain according to 93/42/EEC any latex Do not use product if packaging is damaged...
Seite 22
Varování: Před použitím produktů si pečlivě přečtěte tento návod k použití a co nejpřesněji dodržujte pokyny v něm uvedené. Nuflow Nasal Cannula se smí používat pouze za předpokladu detailních znalostí tohoto návodu k obsluze a jeho dodržování, a pouze k účelům, které jsou popsány v kapitole Účel použití. Je nutno dbát na veškerá varování a pokyny. Použití různých přístrojů v kombinaci s Nuflow Nasal Cannula (například dýchacího přístroje a zvlhčovače dýchacích plynů) je popsáno v příslušných návodech k obsluze těchto přístrojů. Tyto návody k obsluze je třeba rovněž dodržovat. Účel použití Kyslíkové brýle medin Nuflow Nasal Cannula je produkt k jednorázovému použití, který je určen k terapii typu Nasal High Flow nebo ke kyslíkové terapii u předčasně narozených dětí, novorozenců, kojenců a malých dětí. Kyslíkové brýle medin Nuflow Nasal Cannula lze používat v kombinaci s přístroji v režimu Nasal High Flow nebo s jinými přístroji s režimem High Flow a interní pojistkou proti přetlaku nebo v kombinaci s blenderem s doplňkovou pojistkou proti přetlaku. Kyslíkové brýle medin Nuflow Nasal Cannula musí být používány kvalifikovaným zdravotnickým nebo vyškoleným personálem, který je obeznámen s použitím Nuflow Nasal Cannula nebo pod jeho dohledem, v klinickém prostředí a za současného monitorování saturace pacienta kyslíkem. Varování: Nuflow Nasal Cannula se smí používat pouze s přístrojem určeným pro terapii High Flow a pod podmínkou odpovídajícího monitorování pacienta. • Produkt je určen pouze pro nemocniční použití. • Během používání přístroje je nutné neustále kontrolovat saturaci krve pacienta kyslíkem.
Seite 23
Materiál Nuflow Nasal Cannula Nostrily a hadičky medin Nuflow Nasal Cannula jsou vyrobeny ze silikonu. Fixace prostředku Nuflow Nasal Cannula obsahuje hydrokoloidní složku. Vybavení: Varování: Nuflow Nasal Cannula se smí používat pouze v kombinaci s vhodným přístrojem a s vhodnými hadičkami. V opačném případě nelze zaručit správnou funkčnost prostředku Nuflow Nasal Cannula. Terapie High Flow se dá provádět s různými přístroji. V následujících možných konfiguracích bude zapotřebí následující vybavení: • Kombinace s blenderem/směšovačem plynů (1) Nuflow Nasal Cannula včetně hydrokoloidní fixace (2) Blender/směšovač plynů s průtokoměrem a stupnicí po 0,5 l/min a přetlakovým ventilem (tlak v hadici nesmí být vyšší...
Seite 26
Varování: Nuflow Nasal Cannula je jednorázový produkt a nesmí se opakovaně obnovovat ani sterilizovat. Obnovené kyslíkové brýle Nuflow Nasal Cannula mohou ztvrdnout a poranit pacienta. (13) Velikosti a omezení průtoku Nuflow Nasal Cannula • Velikost 1 – small: Max. 10,0 l/min • Velikost 2 – medium: Max. 14 l/min • Velikost 3 – large: Max. 23 l/min • Velikost 4 – xlarge: Max. 27 l/min Upozornění: Tento maximální průtok (princip měření podle normy DIN 1343, referenční hodnoty 0 °C, 1013,25 mbar a vlhkost vzduchu 0 % (0/1013)) vytváří v hadicovém systému protitlak 60 mbar. Dosažitelnost tohoto maximálního průtoku v praxi závisí mimo jiné na použitém zdroji průtoku, pojistce proti přetlaku, únicích z nosních dírek a použitém hadicovém systému. Kompatibilní/připojitelné přístroje* Přístroje a generátory CPAP, které lze připojit k Nuflow: • medinSINDI® • medinCNO®mini • medin-NC3® • medinBLENDER • Dýchací přístroje s režimem High Flow Varování: Nezbytným předpokladem pro kombinaci dýchacího přístroje a medin Nuflow Nasal Cannula je existence režimu High Flow a pojistky proti přetlaku! Pojistka proti přetlaku by měla chránit před tlaky vyššími než 60 mbar. *v některých zemích nedostupné Příručka – Nuflow...
Seite 27
Použití , skladování a likvidace Kyslíkové brýle Nufl ow Nasal Cannula musí být skladovány v čistém a suchém prostředí a chráněny před přímým slunečním světlem. Krátkodobý pokles skladovacích teplot k 0 °C nebo naopak nárůst na 40 °C nemají na kyslíkové brýle Nufl ow Nasal Cannula nepříznivý vliv. Při dlouhodobém skladování Nufl ow Nasal Cannula se však doporučuje teplota 21 °C a vlhkost vzduchu 50 %, protože za těchto podmínek zůstává zachována opti mální přilnavost fi xační náplasti . Kyslíkové brýle Nufl ow Nasal Cannula a jejich obal lze likvidovat společně s běžným domácím odpadem. +40 °C +104 °F +0 °C +32 °F Symboly Symbol Vysvětlení Symbol Vysvětlení Prohlášení o shodě podle Produkt neobsahuje latex.
Seite 28
Προειδοποίηση: Προτού χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα, μελετήστε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και τηρείτε τις οδηγίες με ιδιαίτερη προσοχή. Το προϊόν Nuflow Nasal Cannula επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με αναλυτική γνώση και τήρηση των οδηγιών χρήσης στο πλαίσιο του περιγραφόμενου στον προορισμό χρήσης σκοπού χρήσης. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι προειδοποιήσεις και οι υποδείξεις. Η χρήση των συσκευών που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με το προϊόν Nuflow Nasal Cannula (π.χ., αναπνευστικό μηχάνημα και υγραντήρας εισπνεόμενου αέρα) περιγράφεται στις εκάστοτε οδηγίες χρήσης των συσκευών. Επίσης πρέπει να τηρούνται οι παρούσες οδηγίες χρήσης. Προορισμός χρήσης Το προϊόν Nuflow Nasal Cannula είναι ένα προϊόν μίας χρήσης που προορίζεται για ρινική θεραπεία υψηλής παροχής (High-Flow) ή θεραπεία οξυγόνου σε πρόωρα νεογνά, νεογνά, θηλάζοντα νήπια και μικρά παιδιά. Το προϊόν medin Nuflow Nasal Cannula μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με συσκευές medin με ρινική λειτουργία High-Flow ή άλλα αναπνευστικά μηχανήματα με λειτουργία High-Flow και εσωτερική ασφάλεια υπερπίεσης ή σε συνδυασμό με αναμείκτη με πρόσθετη ασφάλεια υπερπίεσης. Το προϊόν medin Nuflow Nasal Cannula πρέπει να χρησιμοποιείται από εκπαιδευμένο ιατρικό ή καταρτισμένο προσωπικό και υπό την επίβλεψη αυτού, καταρτισμένο στη χρήση του προϊόντος Nuflow Nasal Cannula, σε κλινικό περιβάλλον και με ταυτόχρονη επιτήρηση του κορεσμού οξυγόνου του ασθενή. Προειδοποίηση: Το προϊόν Nuflow Nasal Cannula επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συνδυασμό με κατάλληλη για τη θεραπεία High-Flow συσκευή και ανάλογη επιτήρηση του ασθενή. • Αποκλειστικά για κλινική χρήση. • Ο κορεσμός οξυγόνου στο αίμα του ασθενή πρέπει να ελέγχεται συνεχώς κατά τη χρήση. • Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από καταρτισμένο προσωπικό. • Το προϊόν Nuflow Nasal Cannula (REF 1320, 1330, 1340, 1350) είναι προϊόν μίας χρήσης. Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε ένα μόνο ασθενή και δεν επιτρέπεται να υποβάλλεται σε επεξεργασία. • Πρέπει να είναι πάντοτε δεδομένη η ασφάλεια υπερπίεσης (π.χ., μια βαλβίδα υπερπίεσης) στο σύστημα. • Το προϊόν Nuflow Nasal Cannula επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συνδυασμό με κατάλληλη συσκευή και κατάλληλους εύκαμπτους σωλήνες. Αλλιώς δεν παρέχεται εγγύηση για τη σωστή λειτουργία του προϊόντος Nuflow Nasal Cannula. • Ελέγχετε τη διαβατότητα του προϊόντος Nuflow Nasal Cannula προτού το χρησιμοποιήσετε στον ασθενή ρυθμίζοντας μια παροχή στην κατάλληλη συσκευή θεραπείας High-Flow. • Το προϊόν Nuflow Nasal Cannula δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί εάν δεν λειτουργεί άψογα.
Seite 29
Υλικό Nuflow Nasal Cannula Τα άγκιστρα και οι εύκαμπτοι σωλήνες του προϊόντος medin Nuflow Nasal Cannula κατασκευάζονται από σιλικόνη. Η στερέωση του προϊόντος Nuflow Nasal Cannula περιέχει ένα ποσοστό υδροκολλοειδούς υλικού. Εξοπλισμός: Προειδοποίηση: Το προϊόν Nuflow Nasal Cannula επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συνδυασμό με κατάλληλη συσκευή και κατάλληλους εύκαμπτους σωλήνες. Αλλιώς δεν παρέχεται εγγύηση για τη σωστή λειτουργία του προϊόντος Nuflow Nasal Cannula. Η θεραπεία High-Flow μπορεί να διεξαχθεί με διάφορες συσκευές. Στις παρακάτω δυνατότητες διαμόρφωσης απαιτείται ο εξής εξοπλισμός: • Συνδυασμός με αναμείκτη/μονάδα ανάμειξης αερίων (1) Nuflow Nasal Cannula με υδροκολλοειδή στερέωση (2) Αναμείκτης/μονάδα ανάμειξης αερίων με ροόμετρο...
Seite 31
(5) Επιλέξτε το μέγεθος του προϊόντος Nuflow Nasal Cannula κατά τρόπον που τα άγκιστρα να καταλαμβάνουν το πολύ το 50 % του εκάστοτε ρουθουνιού! Προειδοποίηση: Τα άγκιστρα του προϊόντος Nuflow Nasal Cannula δεν πρέπει να πληρώνουν εντελώς το ρουθούνι. Το ρουθούνι πρέπει να παραμένει ελεύθερο σε ποσοστό τουλάχιστον 50 % ώστε να διασφαλίζεται η λειτουργία έκπλυσης και να αποφεύγονται ανεξέλεγκτες αυξήσεις της πίεσης που μπορούν να βλάψουν τον...
Seite 33
Χρήση, αποθήκευση και απόρριψη Το προϊόν Nuflow Nasal Cannula πρέπει να φυλάσσεται σε καθαρό και στεγνό χώρο και να προστατεύεται από την απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. Η βραχυπρόθεσμη πτώση της θερμοκρασίας αποθήκευσης έως τους 0 °C ή αύξηση έως τους 40 °C δεν έχει καμία αρνητική επίδραση στο προϊόν Nuflow Nasal Cannula. Ωστόσο, για τη μακρόχρονη αποθήκευση του προϊόντος Nuflow Nasal Cannula συνιστάται μια θερμοκρασία 21 °C και ατμοσφαιρική υγρασία 50 %, καθώς υπό αυτές τις συνθήκες διατηρούνται κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο οι κολλητικές ιδιότητες του τσιρότου. Το προϊόν Nuflow Nasal Cannula και η συσκευασία του μπορούν να απορρίπτονται στο κοινά οικιακά απορρίμματα. +40°C +104°F +0°C +32°F Σύμβολα Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση Δήλωση συμμόρφωσης κατά Το προϊόν δεν περιέχει 93/42/ΕΟΚ λατέξ. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει υποστεί ζημίες η συσκευασία Εγχειρίδιο Nuflow...
Seite 34
• Si la Nuflow Nasal Cannula no funciona correctamente, no la utilice. Principio de funcionamiento y especificaciones técnicas La Nuflow Nasal Cannula es una interfaz de paciente (interfaz entre el paciente y el aparato High-Flow adecuado) para la terapia High-Flow nasal. La Nuflow Nasal Cannula se conecta al aparato High-Flow adecuado a través de un tubo de respiración (sistema de tubo simple o doble). En el aparato High-Flow se ajustan el flujo y la concentración de oxígeno necesarios. Si la Nuflow Nasal Cannula se utiliza en un respirador con modo High-Flow, puede requerirse el adaptador para la pieza en Y (DE 15 mm / DI 10 mm) del sistema de tuberías. El tamaño de la Nuflow Nasal Cannula se selecciona de acuerdo con el tamaño de la nariz del paciente. La Nuflow Nasal Cannula se fija a la piel del paciente con la fijación hidrocoloide suministrada, o bien colocarse directamente sobre la piel con un medio autoadhesivo adecuado (p. ej., gasa de fijación/gasa de viscosa). Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Fijación hidrocoloide Nuflow Parche de fijación small (para la utilización con el tamaño Nuflow REF 1320 o REF 1330) 1380 Parche de fijación large (para la utilización con el tamaño Nuflow REF 1340 o REF 1350) 1381 Conexiones de tubo disponibles DE 10 mm o DE 15 mm Peso de la Nuflow Nasal Cannula incl. parche nasal y adaptador (sin embalaje) Nuflow tamaño 1320 y 1330 13 g Nuflow tamaño 1340 y 1350 19 g Manual de Nuflow...
Seite 35
(4) Sistema de tubos adecuado, incl. tubo de inspiración (calentado) con conexión del lado del paciente con DI de 10 mm y cámara del humidificador • Combinación con un controlador nCPAP medin con modo High-Flow o controlador High-Flow: (1) Nuflow Nasal Cannula con fijación hidrocoloide (2) Controlador nCPAP con modo High-Flow y protección contra sobrepresión (3) Humidificador activo del gas respiratorio (4) Sistema de tubos adecuado, incl. tubo de inspiración...
Seite 37
(5) Seleccione un tamaño de la Nuflow Nasal Cannula adecuado para que la horquilla ocupe como máximo el 50 % del orificio nasal correspondiente. Advertencia: Las horquillas de la Nuflow Nasal Cannula no deben llenar el orificio nasal. Debe quedar libre al menos el 50 % del orificio nasal, para asegurar el efecto de lavado y evitar aumentos de presión incontrolados que puedan dañar al paciente. (6) Desprenda la fijación hidrocoloide de la lámina de soporte. Fíjela en las mejillas izquierda y derecha del paciente. Para saber el lado correcto, compruebe la leyenda incluida en el soporte de la fijación (L = izquierda; R = derecha; la especificación del lado es desde el punto de vista del paciente).
Seite 38
La Nuflow Nasal Cannula es un producto desechable y no se debe reprocesar ni esterilizar. Una Nuflow Nasal Cannula reprocesada puede endurecerse y lesionar al paciente. (13) Tamaños y límites de flujo de la Nuflow Nasal Cannula • Tamaño 1 small: Máx. 10 l/min • Tamaño 2 medium: Máx. 14 l/min • Tamaño 3 large: Máx. 23 l/min • Tamaño 4 xlarge: Máx. 27 l/min Nota: Este flujo máximo (principio de medición según DIN 1343 a 0 °C, 1013,25 mbar y 0 % de humedad del aire [0/1013]) genera una contrapresión de aprox. 60 mbar en el sistema de tubos. La consecución de este flujo máximo en la práctica depende también de la fuente de flujo utilizada, de la protección contra sobrepresión, de las fugas en el orificio nasal y del sistema de tubos utilizado. Aparatos compatibles/conectables* Aparatos y controladores conectables a Nuflow: • medinSINDI® • medinCNO®mini • medin-NC3® • medinBLENDER • Respiradores con modo High-Flow Advertencia: Para combinar un respirador y la medin Nuflow Nasal Cannula, se requiere disponer del modo High-Flow y de protección contra sobrepresión. La protección contra sobrepresión debe proteger contra presiones superiores a 60 mbar. *no disponibles en todos los mercados Manual de Nuflow...
Seite 39
Uti lización, almacenamiento y eliminación La Nufl ow Nasal Cannula se debe almacenar en un local limpio y seco y protegida de la luz solar directa. La Nufl ow Nasal Cannula no se verá perjudicada por un descenso breve de las temperaturas de almacenamiento a hasta 0 °C ni por un breve aumento a hasta 40 °C de las mismas. No obstante, para el almacenamiento prolongado de la Nufl ow Nasal Cannula, se recomienda una temperatura de 21 °C y una humedad del 50 %, por ser las condiciones perfectas para preservar las propiedades adhesivas del parche. La Nufl ow Nasal Cannula y su embalaje se pueden eliminar con la basura domésti ca normal. +40 °C +104 °F +0 °C +32 °F Símbolos Símbolo Explicación Símbolo Explicación Declaración de conformidad El producto no conti ene según 93/42/CEE látex. No uti lizar el producto si el embalaje está dañado Manual de Nufl ow...
Seite 40
Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöä ja noudata käyttöohjeen sisältämiä ohjeita erittäin tarkasti. Nuflow Nasal Cannula -tuotetta saa käyttää vain silloin, kun käyttöohjeen sisältö on omaksuttu yksityiskohtaisesti ja laitteen käyttö tapahtuu "Käyttötarkoitus"-kohdan kuvauksen mukaisesti. Noudata varoituksia ja huomautuksia. Nuflow Nasal Cannula -tuotteen kanssa käytettävien laitteiden (esim. hengityskoneen ja hengityskaasun kostuttimen) käyttö kuvataan kyseisten laitteiden käyttöohjeissa. Myös näitä käyttöohjeita on noudatettava. Käyttötarkoitus medin Nuflow Nasal Cannula on kertakäyttötuote, joka on tarkoitettu suurivirtauksiseen hoitoon tai happihoitoon keskosilla, vastasyntyneillä, vauvoilla ja pikkulapsilla. medin Nuflow Nasal Cannula -tuotetta voidaan käyttää muiden suurivirtauksisella happihoitotilalla varustettujen medin-laitteiden tai muiden suurivirtaustilalla ja sisäisellä ylipainesuojauksella varustettujen hengityslaitteiden kanssa tai yhdessä happi-ilmasekottimen ja lisäylipainesuojauksen kanssa. medin Nuflow Nasal Cannula -tuotetta saa käyttää ainoastaan sellainen pätevä lääketieteellinen tai koulutettu henkilökunta tai sellaisen henkilökunnan valvonnassa, joka on saanut Nuflow Nasal Cannula -tuotteen käyttöopastuksen. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kliinisessä ympäristössä valvottaessa samanaikaisesti potilaan happikyllästeisyyttä.
Seite 41
Nuflow Nasal Cannula -tuotteen converter koon mukaan integroidulla ylipaineventtiilillä (3) Aktiivinen hengityskaasun kostutin (REF 51074) (4) Sopiva letkujärjestelmä, ml. (lämmitetty) hengitysletku, jonka potilasliitännän sisähalkaisija on 10 mm, ja kostutuskammio • Käyttö yhdessä medin nCPAP-ohjaimen kanssa, jossa on suurivirtaustila tai suurivirtausohjain: (1) Nuflow Nasal Cannula, hydrokolloidikiinnityksellä (2) nCPAP-ohjain, jossa suurivirtaustila ja ylipainesuojaus (3) Aktiivinen hengityskaasun kostutin (4) Sopiva letkujärjestelmä, ml. (lämmitetty) hengitysletku, jonka potilasliitännän sisähalkaisija on 10 mm, ja kostutuskammio Käsikirja Nuflow...
Seite 43
(5) Valitse Nuflow Nasal Cannula -tuotteen koko niin, että happiviikset täyttävät enintään 50 % kyseisestä sieraimesta. Varoitus: Nuflow Nasal Cannula -tuotteen happiviikset eivät saa täyttää sieraimia kokonaan, vaan vähintään 50 % sieraimesta on oltava vapaana huuhteluvaikutuksen takaamiseksi ja potilaalle mahdollisesti vahingollisen hallitsemattoman paineennousun välttämiseksi. (6) Irrota hydrokolloidikiinnitys kalvosta. Kiinnitä se potilaan vasempaan ja oikeaan poskeen. Huomioi kiinnityksen...
Seite 45
Käytt ö, säilytys ja hävitt äminen Nufl ow Nasal Cannula -tuotett a on säilytett ävä puhtaassa ja kuivassa ti lassa suoralta auringonvalolta suojatt una. Säilytyslämpöti lan lyhytaikaisella laskulla enintään 0 °C:seen tai nousulla enintään 40 °C:seen ei ole haitallista vaikutusta Nufl ow Nasal Cannula -tuott eeseen. Nufl ow Nasal Cannula -tuott een pitkäaikaiseen säilytykseen suositellaan kuitenkin 21 °C:n lämpöti laa ja 50 %:n ilmankosteutt a, sillä teipin kiinnitysominaisuudet säilyvät parhaiten näissä olosuhteissa.
Seite 46
Si elle ne fonctionne pas parfaitement, la Nuflow Nasal Cannula ne doit pas être utilisée. Principe de fonctionnement et caractéristiques techniques La Nuflow Nasal Cannula est une interface (entre le patient et un appareil à haut débit approprié pour la thérapie par canule nasale à haut débit). Elle est reliée à l’appareil à haut débit par un circuit respiratoire (à une ou deux branches). Le débit et la concentration d’oxygène nécessaires sont réglés sur l’appareil à haut débit. Si la Nuflow Nasal Cannula est reliée à un respirateur avec mode High- Flow, l’adaptateur pour la pièce en Y (DE 15 mm/DI 10 mm) des tuyaux est le cas échéant nécessaire. La taille de la Nuflow Nasal Cannula est choisie en fonction de la taille du nez du patient. La canule nasale est fixée sur la peau du patient soit au moyen de l’adhésif hydrocolloïde joint à la canule, soit directement au moyen de sparadrap auto-adhésif (p.ex. gaze/ gaze de viscose). Nuflow Nasal Cannula RÉF. small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Adhésif hydrocolloïde Nuflow RÉF. Patch de fixation, small (pour utilisation avec la Nuflow Nasal Cannula RÉF 1320 ou RÉF. 1330) 1380 Patch de fixation, large (pour utilisation avec la Nuflow Nasal Cannula RÉF 1340 ou RÉF. 1350) 1381 Raccords de tuyau disponibles DE 10 mm ou DE 15 mm Poids de la Nuflow Nasal Cannula, bandelette nasale et adaptateur compris (sans emballage) Nuflow tailles 1320 et 1330 13 g Nuflow tailles 1340 et 1350 19 g Mode d’emploi Nuflow...
Seite 47
(3) Humidificateur de gaz respiratoire actif surpression intégrée (REF 51074) (4) Système de tuyaux adaptés, y compris tuyau d’inspiration (chauffé) avec raccord de 10 mm de diamètre intérieur côté patient et chambre d’humidification • Combinaison avec un contrôleur nCPAP avec mode High-Flow ou un contrôleur High-Flow de medin : (1) Nuflow Nasal Cannula, adhésif hydrocolloïde compris (2) Contrôleur nCPAP avec mode High-Flow et protection contre la surpression (3) Humidificateur de gaz respiratoire actif (4) Système de tuyaux adaptés, y compris tuyau d’inspiration (chauffé) avec raccord de 10 mm de diamètre intérieur côté patient et chambre d’humidification Mode d’emploi Nuflow...
Seite 50
• Taille 2 medium : max. 14 l/min • Taille 3 large : max. 23 l/min • Taille 4 xlarge : max. 27 l/min Remarque : Ce débit maximum (principe de mesure selon DIN 1343, pour 0 °C, 1013,25 mbars et 0 % d’humidité [0/1013]) produit une contre- pression d’env. 60 mbars dans les tuyaux. La question de savoir si ce débit maximum peut être atteint dans la pratique dépend également de la source du débit, de la protection contre la surpression, de la fuite au niveau de la narine et des tuyaux utilisés. Dispositifs compatibles / pouvant être raccordés* Appareils et contrôleurs CPAP pouvant être raccordés à la Nuflow Nasal Cannula : • medinSINDI® • medinCNO®mini • medin-NC3® • medinBLENDER • Respirateurs avec mode High-Flow Avertissement : Le mode High-Flow et une protection contre les surpressions sont indispensables pour pouvoir combiner un respirateur et la Nuflow Nasale Cannula de medin. La protection contre les surpressions doit assurer une protection contres les pressions supérieures à 60 mbars. *ne sont pas tous disponibles dans tous les pays Mode d’emploi Nuflow...
Seite 51
Uti lisati on, stockage et éliminati on La Nufl ow Nasal Cannula doit être conservée dans un endroit propre et sec et à l’abri de la lumière directe du soleil. Une baisse brève de la température de stockage jusqu’à 0 °C ou son augmentati on de courte durée jusqu’à 40 °C n’ont aucune infl uence négati ve sur la Nufl ow Nasal Cannula. Pour le stockage de longue durée de la Nufl ow Nasal Cannula, une température de 21 °C et une humidité ambiante de 50 % sont recommandées, car les patchs conservent le mieux leurs propriétés adhésives dans ces conditi ons. La Nufl ow Nasal Cannula et son emballage peuvent être éliminés avec les déchets ménagers. +40 °C +104 °F +0 °C +32 °F Pictogrammes Pictogramme Explicati on Pictogramme Explicati on Déclaration de conformité...
Seite 52
• Se la Nuflow Nasal Cannula non funziona perfettamente, non deve essere utilizzata. Principio di funzionamento e specifica tecnica La Nuflow Nasal Cannula è un’interfaccia paziente (interfaccia tra il paziente e l’apparecchio High Flow idoneo) per la terapia nasale High Flow. La Nuflow Nasal Cannula viene collegata all’apparecchio High Flow idoneo tramite un tubo di ventilazione (sistema a uno o due tubi). Sull’apparecchio High Flow vengono impostati il flusso e la concentrazione d’ossigeno necessari. Se la Nuflow Nasal Cannula è utilizzata con un ventilatore con modalità High Flow, può essere necessario l’adattatore per il raccordo a Y (OD 15 mm/ ID 10 mm) del sistema di tubi. La misura della Nuflow Nasal Cannula viene selezionata in base alle dimensioni del naso del paziente. La Nuflow Nasal Cannula viene fissata alla cute del paziente con il fissaggio a base di idrocolloide fornito in dotazione oppure deve essere fissata direttamente alla cute con mezzo autoadesivo idoneo (ad es. garza di fissaggio/garza in viscosa). Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Fissaggio Nuflow a base di idrocolloide Patch di fissaggio small (per l’impiego con Nuflow misura REF 1320 o REF 1330) 1380 Patch di fissaggio large (per l’impiego con Nuflow misura REF 1340 o REF 1350) 1381 Attacchi dei tubi disponibili OD 10 mm o OD 15 mm Peso Nuflow Nasal Cannula incl. cerotto nasale e adattatore (senza confezione) Nuflow misure 1320 e 1330 13 g Nuflow misure 1340 e 1350 19 g Manuale Nuflow...
Seite 53
Nuflow Nasal valvola di sovrapressione integrata Cannula (REF 51074) (3) Umidificatore attivo per gas respiratorio (4) Sistema di tubi adatto, incl. tubo di inspirazione (riscaldato) con raccordo lato paziente ID 10 mm e camera di umidificazione • Combinazione con un generatore di nCPAP medin con modalità High Flow o generatore High Flow: (1) Nuflow Nasal Cannula incl. fissaggio a base di idrocolloide (2) Generatore di nCPAP con modalità High Flow e protezione da sovrapressione (3) Umidificatore attivo per gas respiratorio (4) Sistema di tubi adatto, incl. tubo di inspirazione (riscaldato) con raccordo lato paziente ID 10 mm e camera per l’umidificatore Manuale Nuflow...
Seite 57
Impiego, stoccaggio e smalti mento La Nufl ow Nasal Cannula deve essere conservata in un luogo pulito e asciutt o e al riparo dai raggi solari diretti . Una riduzione fi no a 0 °C o un aumento fi no 40 °C della temperatura di stoccaggio, purché di breve durata, non ha alcun eff ett o negati vo sulla Nufl ow Nasal Cannula. Per lo stoccaggio a lungo termine della Nufl ow Nasal Cannula si raccomanda tutt avia una temperatura di 21 °C e un’umidità dell’aria del 50%, poiché tali condizioni consentono di preservare al meglio le proprietà adesive del cerott o. La Nufl ow Nasal Cannula e la relati va confezione possono essere smalti te nei normali rifi uti domesti ci. +40°C +104°F +0°C...
Seite 64
Beoogd gebruik De medin Nuflow Nasal Cannula is een product voor eenmalig gebruik dat bestemd is voor nasale High-Flow-therapie of zuurstoftherapie bij vroeg- en pas geboren kinderen, zuigelingen en kleine kinderen. De medin Nuflow Nasal Cannula kan in combinatie met medin-apparaten met een nasale High-Flow-modus of andere beademingsapparaten met High-Flow-modus en interne overdrukbeveiliging, of in combinatie met een blender met aanvullende overdrukbeveiliging gebruikt worden.
Seite 65
(REF 51074) (4) Passend slangsysteem, incl. inspiratieslang (verwarmd) met een aansluiting aan patiëntzijde van ID 10 mm en bevochtigerkamer • Combinatie met een medin nCPAP-driver met High-Flow-modus of High-Flow-driver: (1) Nuflow Nasal Cannula incl. hydrocolloïd-fixatie (2) nCPAP-driver met High-Flow-modus en overdrukbeveiliging (3) Actieve ademgasbevochtiger (4) Passend slangsysteem, incl. inspiratieslang (verwarmd) met een aansluiting aan patiëntzijde van ID 10 mm en...
Seite 69
Gebruik, opslag en weggooien De Nufl ow Nasal Cannula moet in een schone en droge ruimte bewaard en tegen directe zonnestraling beschermd worden. Een kortstondige daling van de bewaartemperatuur tot max. 0 °C of sti jging tot max. 40 °C heeft geen negati eve invloed op de Nufl ow Nasal Cannula. Voor de langdurige opslag van de Nufl ow Nasal Cannula wordt echter een temperatuur van 21 °C en een luchtvochti gheid van 50 % geadviseerd, omdat de kleefeigenschappen van het pleister onder deze omstandigheden het best behouden blijven. De Nufl ow Nasal Cannula en de verpakking ervan kunnen met het normale huisvuil worden weggegooid. +40°C +104°F +0°C +32°F Symbolen Symbool Verklaring Symbool Verklaring Conformiteitsverklaring Product bevat geen latex. volgens 93/42/EEG Product niet gebruiken als de verpakking beschadigd is Handboek Nufl ow...
Seite 70
Advarsel: Les gjennom bruksanvisningen før du bruker produktet, og følg instruksjonene ekstremt nøye. Det er kun tillatt å bruke Nuflow Nasal Cannula når man ha detaljert kjennskap til bruksanvisningen, og når den brukes til det formål som er beskrevet under Korrekt bruk. Advarslene og merknadene skal følges. Bruk av enheter (f.eks: ventilator og pustegass-fukter) som brukes i kombinasjon med Nuflow Nasal Cannula, er beskrevet i bruksanvisningene for de aktuelle enhetene. Disse bruksanvisningene skal også følges. Bruksformål medin Nuflow Nasal Cannula er et produkt til engangsbruk, som er beregnet på å brukes til nasal high-flow-behandling eller til oksygenbehandling hos for tidlig fødte, nyfødte, spedbarn og småbarn. medin Nuflow Nasal Cannula kan brukes i kombinasjon med medin-enheter med nasal high-flow-modus eller andre ventilatorer med high-flow-modus og intern overtrykksikring, eller i kombinasjon med en blander med ekstra overtrykksikring. medin Nuflow Nasal Cannula må brukes av, og under tilsyn av, kvalifisert medisinsk eller opplært personale som er instruert i bruken av Nuflow Nasal Cannula, i en klinisk omgivelse og ved samtidig overvåking av oksygenmetningen hos pasienten. Advarsel: Det er kun tillatt å bruke Nuflow Nasal Cannula i kombinasjon med en enhet som er egnet for high-flow-behandling og en tilsvarende pasientovervåking. • Kun til klinisk bruk. • Under bruk må oksygenmetningen i pasientens blod kontrolleres kontinuerlig. • Produktet skal bare brukes av opplært personell.
Seite 71
(3) Aktiv pustegass-fukter (REF 51074) (4) Passende slangesystem, inkl. inspirasjonsslange (oppvarmet) med en kobling med innvendig diameter 10 mm på pasientsiden og fukterkammer • Kombinasjon med medin nCPAP-driver med high-flow-modus eller high-flow-driver: (1) Nuflow Nasal Cannula inkl. hydrokolloid-fiksering (2) nCPAP-driver med high-flow-modus og overtrykksikring (3) Aktiv pustegass-fukter (4) Passende slangesystem, inkl. inspirasjonsslange (oppvarmet) med en kobling med innvendig diameter 10 mm på...
Seite 75
Bruk, oppbevaring og avfallshåndtering Nufl ow Nasal Cannula må oppbevares i et rent og tørt rom hvor den ikke utsett es for direkte sollys. Kortvarig senking av oppbevaringstemperaturen på ned ti l 0 °C eller en økning på opp ti l 40 °C har ingen negati v innvirkning på Nufl ow Nasal Cannula. Men for langvarig oppbevaring av Nufl ow Nasal Cannula anbefales en temperatur på 21 °C og 50 % luft fukti ghet, ett ersom plasterets adhesive egenskaper bevares best under disse beti ngelsene.
Seite 76
• Jeśli kaniula Nuflow Nasal Cannula nie działa nienagannie, nie wolno jej używać. Zasada działania i specyfikacja techniczna Nuflow Nasal Cannula jest złączem do pacjenta (miejscem połączenia między pacjentem a odpowiednim urządzeniem High Flow) do donosowej terapii wysokoprzepływowej. Kaniulę Nuflow Nasal Cannula łączy się przewodem oddechowym (system jedno- lub dwuprzewodowy) z odpowiednim urządzeniem High Flow. Na urządzeniu High Flow ustawia się wymagany przepływ i wymagane stężenie tlenu. Jeśli kaniula Nuflow Nasal Cannula jest stosowana z urządzeniem do wentylacji z trybem High Flow, ewentualnie potrzebny jest adapter do rozgałęziacza igrekowego (śr. zewn. 15 mm/śr. wewn. 10 mm) systemu przewodów. Rozmiar kaniuli Nuflow Nasal Cannula dobiera się zgodnie z wielkością nosa pacjenta. Kaniulę Nuflow Nasal Cannula mocuje się do skóry pacjenta dostarczonym plastrem hydrokoloidowym lub konieczne jest jej przymocowanie do skóry bezpośrednio odpowiednim środkiem samoprzylepnym (np. gaza do mocowania/gaza wiskozowa). Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Plaster hydrokoloidowy Nuflow Plaster mocujący small (do stosowania z Nuflow rozmiar REF 1320 lub REF 1330) 1380 Plaster mocujący large (do stosowania z Nuflow rozmiar REF 1340 lub REF 1350) 1381 Dostępne złącza przewodów śr. zewn. 10 mm lub śr. zewn. 15 mm Masa kaniuli Nuflow Nasal Cannula z plastrem nosowym i adapterem (bez opakowania) Nuflow rozmiar 1320 i 1330 13 g Nuflow rozmiar 1340 i 1350 19 g Instrukcja obsługi Nuflow...
Seite 77
(3) Aktywny nawilżacz gazów oddechowych (REF 51074) (4) Pasujący system przewodów, łącznie z przewodem wdechowym (ogrzewanym) ze złączem od strony pacjenta o średnicy wewnętrznej 10 mm i komorą nawilżacza • Połączenie ze sterownikiem medin nCPAP z trybem High Flow lub sterownikiem High Flow: (1) Nuflow Nasal Cannula z plastrem hydrokoloidowym (2) Sterownik nCPAP z trybem High Flow i zabezpieczeniem przed nadmiernym ciśnieniem (3) Aktywny nawilżacz gazów oddechowych (4) Pasujący system przewodów, łącznie z przewodem wdechowym (ogrzewanym) ze złączem od strony pacjenta...
Seite 79
(5) Rozmiar kaniuli Nuflow Nasal Cannula należy tak dobrać, aby końcówki donosowe wypełniały maksymalnie 50% danego nozdrza. Zagrożenie: Końcówki donosowe kaniuli Nuflow Nasal Cannula nie mogą wypełniać nozdrza, minimum 50% nozdrza musi pozostać niezablokowane, aby zapewnić efekt wypłukania i uniknąć niekontrolowanych wzrostów ciśnienia, które mogą zaszkodzić pacjentowi. (6) Oddzielić plaster hydrokoloidowy od folii zewnętrznej. Przykleić na lewym i prawym policzku pacjenta. Należy przestrzegać...
Seite 81
Stosowanie, przechowywanie i usuwanie Kaniulę Nufl ow Nasal Cannula należy przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu i chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Krótkotrwałe obniżenie temperatury przechowywania do 0°C lub wzrost do 40°C nie mają negatywnego wpływu na kaniulę Nufl ow Nasal Cannula. Do długotrwałego przechowywania kaniuli Nufl ow Nasal Cannula zalecana jest jednak temperatura 21°C i wilgotność powietrza 50%, ponieważ w takich warunkach najlepiej zachowane są właściwości klejące plastra. Kaniulę Nufl ow Nasal Cannula i jej opakowanie można usuwać z normalnymi odpadami domowymi. +40°C +104°F +0°C +32°F Symbole Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie Deklaracja zgodności Produkt nie zawiera lateksu. zgodnie z 93/42/EWG Nie używać produktu w przypadku uszkodzonego opakowania Instrukcja obsługi Nufl ow...
Seite 82
• A Nuflow Nasal Cannula não pode ser utilizada se não estiver a funcionar em perfeitas condições. Princípio de funcionamento e especificação técnica A Nuflow Nasal Cannula é uma interface do doente (interface entre o doente e um aparelho High Flow adequado) para a terapia High Flow nasal. A Nuflow Nasal Cannula é ligada ao aparelho High Flow adequado através de um tubo de ventilação (sistema de um ou dois tubos). O fluxo necessário e a concentração de oxigénio necessária são ajustados no aparelho High Flow. Se a Nuflow Nasal Cannula for utilizada num ventilador com modo High Flow, poderá ser necessário o adaptador da peça em Y (AD 15mm/ID 10mm) do sistema de tubos. O tamanho da Nuflow Nasal Cannula é escolhido de acordo com o tamanho do nariz do doente. A Nuflow Nasal Cannula pode ser fixada na pele do doente com o adesivo hidrocolóide fornecido, ou tem de ser fixada diretamente na pele com um meio autoadesivo adequado (por ex. gaze autofixante/gaze de viscose). Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Nuflow adesivo hidrocolóide Adesivo fixante small (para utilização com o tamanho Nuflow REF 1320 ou REF 1330) 1380 Adesivo fixante large (para utilização com o tamanho Nuflow REF 1340 ou REF 1350) 1381 Conectores de tubos disponíveis AD 10 mm ou AD 15 mm Peso da Nuflow Nasal Cannula incl. penso nasal e adaptador (sem embalagem) Tamanho Nuflow 1320 e 1330 13 g Tamanho Nuflow 1340 e 1350 19 g Manual Nuflow...
Seite 83
(REF 51074) (4) Sistema de tubos compatível, incl. tubo de inspiração (aquecido) com ligação ID 10 mm no lado do doente e câmara humidificadora • Combinação com um controlador nCPAP medin com modo High Flow ou um controlador High Flow: (1) Nuflow Nasal Cannula incl. adesivo hidrocolóide (2) Controlador nCPAP com modo High Flow e proteção contra sobrepressão (3) Humidificador de ar de respiração ativo (4) Sistema de tubos compatível, incl. tubo de inspiração (aquecido) com ligação ID 10 mm no lado do doente e câmara...
Seite 84
(1) Ligue o conjunto de tubos a um aparelho adequado para a terapia High Flow e ao humidifi cador. Insira os sensores de temperatura até ao batente; a sua ponta tem de situar-se no fl uxo de gás. (2) Ligue a Nuflow Nasal Cannula ao tubo de ventilação. Se necessário, uti lize o adaptador fornecido. (3) Prepare o adesivo hidrocolóide fornecido para o tamanho small e medium, ou para o tamanho large e xlarge. O adesivo deve estar à temperatura do corpo antes de ser colado na pele.
Seite 87
Uti lização, armazenamento e eliminação A Nufl ow Nasal Cannula tem de ser armazenada num espaço limpo e seco, e ser protegida da luz solar direta. Uma descida temporária das temperaturas de armazenamento até aos 0 °C ou um aumento até aos 40 °C não têm nenhum efeito negati vo sobre a Nufl ow Nasal Cannula. Todavia, para um armazenamento prolongado da Nufl ow Nasal Cannula recomenda-se uma temperatura de 21 °C e 50 % de humidade do ar, uma vez que estas condições preservam as característi cas de aderência do adesivo. A Nufl ow Nasal Cannula e a respeti va embalagem podem ser eliminadas com o lixo domésti co normal. +40 °C +104 °F +0 °C +32 °F Símbolos Símbolo Explicação Símbolo Explicação Declaração de conformidade O produto não contém látex.
Seite 88
• În cazul în care Nuflow Nasal Cannula nu funcționează corect, nu trebuie utilizată. Principii de funcționare și specificații tehnice Nuflow Nasal Cannula este o interfață a pacientului (interfață între pacient și un dispozitiv adecvat cu debit crescut) pentru terapie nazală cu debit crescut. Nuflow Nasal Cannula se conectează la dispozitivul adecvat cu debit crescut prin intermediul unui tub de ventilație mecanică (sistem cu unul sau două tuburi). Debitul și concentrația de oxigen necesare se reglează la dispozitivul cu debit crescut. În cazul în care Nuflow Nasal Cannula se utilizează în asociere cu un aparat de ventilație mecanică având disponibil modul cu debit crescut, poate fi necesar adaptorul pentru piesa Y a sistemului de tuburi (DE 15 mm/DI 10 mm). Dimensiunea Nuflow Nasal Cannula se alege în funcție de dimensiunea nasului pacientului. Nuflow Nasal Cannula se fixează pe pielea pacientului fie cu elementul de fixare cu hidrocoloid furnizat, fie trebuie fixat direct pe piele utilizând un articol autoadeziv adecvat (de ex. un tifon adeziv/tifon din vâscoză). Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Element de fixare Nuflow cu hidrocoloid Plasture de fixare, small (pentru utilizare cu Nuflow dimensiunea REF 1320 sau REF 1330) 1380 Plasture de fixare, large (pentru utilizare cu Nuflow dimensiunea REF 1340 sau REF 1350) 1381 Conexiuni cu tuburi disponibile DE 10 mm sau DE 15 mm Greutatea Nuflow Nasal Cannula, inclusiv bandaj nazal și adaptor (fără ambalaj) Nuflow dimensiunile 1320 și 1330 13 g Nuflow dimensiunile 1340 și 1350 19 g Manual Nuflow...
Seite 89
• Asociere cu un driver nCPAP medin care dispune de modul cu debit crescut sau cu un driver cu debit crescut: (1) Nuflow Nasal Cannula, inclusiv elementul de fixare cu hidrocoloid (2) Driver nCPAP care dispune de modul cu debit crescut și protecție la suprapresiune...
Seite 91
(5) Alegeți dimensiunea Nuflow Nasal Cannula astfel încât vârfurile să umple maxim 50% din nara respectivă! Avertisment: Vârfurile Nuflow Nasal Cannula nu trebuie să umple complet nara; cel puțin 50% din nară trebuie să rămână liberă pentru a asigura efectul de spălare și pentru a evita creșterea necontrolată a presiunii, care poate fi dăunătoare pentru pacient. (6) Desprindeți elementul de fixare cu hidrocoloid de pe folia suport. Fixați-l pe obrazul stâng și pe obrazul drept al pacientului. Respectați informațiile de pe folia suport a elementului de fixare care indică orientarea corectă (L =...
Seite 93
Uti lizare, păstrare și eliminare Nufl ow Nasal Cannula trebuie păstrată într-o încăpere curată și uscată, ferită de lumina solară directă. O scădere de scurtă durată a temperaturii de păstrare la 0°C sau o creștere de până la 40°C nu afectează negati v Nufl ow Nasal Cannula. Cu toate acestea, în ceea ce privește păstrarea pe termen lung a Nufl ow Nasal Cannula, se recomandă o temperatură de 21°C și o umiditate a aerului de 50%, deoarece proprietățile adezive ale bandajului se conservă cel mai bine în aceste condiții. Nufl ow Nasal Cannula și ambalajul acesteia pot fi eliminate împreună cu deșeurile menajere obișnuite. +40°C +104°F +0°C +32°F Simboluri Simbol Semnifi cație Simbol Semnifi cație Declarație de conformitate Produsul nu conține latex. conform 93/42/CEE A nu se uti liza produsul dacă...
Seite 94
Проверьте проходимость канюли Nuflow Nasal Cannula перед применением у пациента, настроив поток на соответствующем аппарате для терапии с высоким потоком. • Если Nuflow Nasal Cannula работает неправильно, использовать её нельзя. Принцип действия и технические характеристики Nuflow Nasal Cannula представляет собой интерфейс пациента (соединение между пациентом и аппаратом для терапии с высоким потоком) для назальной терапии с высоким потоком. Nuflow Nasal Cannula соединятся при помощи дыхательной трубки (одно- или двухтрубочная система) с соответствующим аппаратом для терапии с высоким потоком. На аппарате для терапии с высоким потоком настраивается необходимая скорость потока и концентрация кислорода. Если Nuflow Nasal Cannula используется с аппаратом ИВЛ с режимом высокого потока, может потребоваться адаптер для Y-образного тройника (наружн. диам. 15 мм / внутр. диам. 10 мм) системы трубок. Размер Nuflow Nasal Cannula подбирается в соответствии с размером носа пациента. Nuflow Nasal Cannula крепится к коже пациента с помощью прилагаемого гидроколлоидного фиксатора или непосредственно с помощью подходящего самоклеящегося средства (напр., фиксирующей/вискозной марли). Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Гидроколлоидный фиксатор Nuflow...
Seite 95
(REF 51074) (4) Подходящая система трубок, включая трубку вдоха (с обогревом) с присоединением на стороне пациента с внутр. диаметром 10 мм и камерой увлажнителя • Комбинация с драйвером medin nCPAP с режимом высокого потока или драйвером с высоким потоком (1) Nuflow Nasal Cannula с гидроколлоидным фиксатором (2) Драйвер nCPAP с режимом высокого потока и защитой от избыточного давления (3) Активный увлажнитель дыхательной смеси (4) Подходящая система трубок, включая трубку вдоха...
Seite 96
• Комбинация с аппаратом ИВЛ (1) Nuflow Nasal Cannula с гидроколлоидным фиксатором (2) Аппарат ИВЛ с режимом высокого потока и защитой от избыточного давления (3) Активный увлажнитель дыхательной смеси (4) Подходящая система трубок, включая одно- или двухтрубочную систему (с обогревом) с присоединением на стороне пациента с внутр. диаметром 10 мм или 15 мм (тройник) и камерой увлажнителя Строение и настройка системы Предупреждение: При повреждении упаковки одной из деталей или самих изделий использовать их нельзя, они подлежат утилизации. Кроме того, проверьте каналы Nuflow Nasal Cannula на проходимость. Если проходимость Nuflow Nasal Cannula не обеспечена, использовать её нельзя. Предупреждение: Использовать ремешки для поддержки подбородка и плёнки для активного закрывания полости рта запрещено.
Seite 99
Использование, хранение и утилизация Nuflow Nasal Cannula следует хранить в чистом, сухом помещении и оберегать от прямого солнечного света. Кратковременное падение температуры хранения до 0 °C или повышение до 40 °C не оказывают отрицательного воздействия на Nuflow Nasal Cannula. Для длительного хранения Nuflow Nasal Cannula рекомендуется температура 21 °C и влажность воздуха 50 %, так как при таких условиях наилучшим образом сохраняются клеящие свойства пластыря. Nuflow Nasal Cannula и её упаковку можно утилизировать как обычные бытовые отходы. +40°C +104°F +0°C +32°F Символы Символ Пояснение Символ Пояснение Заявление о соответствии Изделие не содержит требованиям 93/42/ЕЭС латекса. Не использовать изделие, если упаковка повреждена Руководство к Nuflow...
Seite 100
Nastavite pretok in s primerno terapevtsko napravo z visoko stopnjo pretoka preverite prehodnost kanile Nuflow Nasal Cannula, preden jo vstavite v bolnika. • Kanile Nuflow Nasal Cannula, ki ne deluje brezhibno, ni dovoljeno uporabiti. Način delovanja in tehnične lastnosti Kanila Nuflow Nasal Cannula je vmesnik za bolnika (vmesnik med bolnikom in primerno napravo z visoko stopnjo pretoka) za nazalno terapijo z visoko stopnjo pretoka. Kanila Nuflow Nasal Cannula se poveže s cevko za predihavanje (sistem z eno ali dvema cevkama) s primerno napravo z visoko stopnjo pretoka. Na napravi z visoko stopnjo pretoka se nastavita potreben pretok in potrebna koncentracija kisika. Pri uporabi kanile Nuflow Nasal Cannula z napravo za predihavanje v načinu z visoko stopnjo pretoka je morda potreben nastavek za Y-element (zunanji premer 15 mm/notranji premer 10 mm) sistema cevk. Velikost kanile Nuflow Nasal Cannula izberite ustrezno z velikostjo bolnikovega nosu. Kanila Nuflow Nasal Cannula se uporablja z dobavljeno hidrokoloidno kompreso na bolnikovo kožo ali pa se na kožo pritrdi s samolepilno sredstvom (npr. pritrdilno gazo/ viskozno gazo). Kanila Nuflow Nasal Cannula small 1320 medium 1330 large 1340 xlarge 1350 Hidrokoloidna kompresa Nuflow Pritrdilni obliž, small (uporablja se z Nuflow velikosti REF 1320 ali REF 1330) 1380 Pritrdilni obliž, large (uporablja se z Nuflow velikosti REF 1340 ali REF 1350) 1381 Razpoložljivi cevni priključki Zunanji premer 10 mm ali zunanji premer 15 mm Teža kanile Nuflow Nasal Cannula z obližem za nos in nastavkom (brez ovojnine) Nuflow velikosti 1320 in 1330 13 g Nuflow velikosti 1340 in 1350 19 g Priročnik Nuflow...
Seite 101
Material kanile Nuflow Nasal Cannula Dvorogi in cevke kanile Nuflow Nasal Cannula družbe medin so iz silikona. Pritrditev kanile Nuflow Nasal Cannula vsebuje hidrokoloidni delež. Oprema: Opozorilo: Kanilo Nuflow Nasal Cannula je dovoljeno uporabljati le v kombinaciji s primerno napravo in primernimi cevkami. V nasprotnem primeru ni mogoče zagotoviti pravilnega delovanja kanile Nuflow Nasal Cannula. Zdravljenje z visoko stopnjo pretoka se lahko izvaja z različnimi napravami. Za naslednje možnosti konfiguracije je potrebna naslednja oprema: • Kombinacija z mešalnikom/enoto za mešanje plinov (1) Kanila Nuflow Nasal Cannula vključno s hidrokoloidno kompreso (2) Mešalnik/enota za mešanje plinov z merilnikom pretoka in lestvico, graduirano po 0,5 l/min, ter nadtlačnim ventilom električni pretvornik (tlak v cevki ni večji od 60 mbar); območje pretoka je treba medin z vgrajenim nadtlačnim ventilom izbrati skladno z velikostjo kanile Nuflow Nasal Cannula (REF 51074) (3) Aktivni vlažilnik plinov za vdihavanje (4) Prilegajoč cevni sistem, vključno s cevko za vdihavanje...
Seite 105
Uporaba, shranjevanje in odstranjevanje Kanilo Nufl ow Nasal Cannula shranjujte v čistem in suhem prostoru in zaščiti te pred neposredno sončno svetlobo. Kratkotrajen padec na temperaturo do 0 °C ali povečanje do 40 °C nima negati vnega vpliva na kanilo Nufl ow Nasal Cannula. Za dolgotrajno shranjevanje kanile Nufl ow Nasal Cannula se priporoča temperatura 21 °C in 50 % zračne vlage, saj se pri teh pogojih lepilne lastnosti obliža najbolje ohranijo. Kanilo Nufl ow Nasal Cannula in ovojnino lahko odstranite z običajnimi gospodinjskimi odpadki. +40 °C +104 °F +0 °C +32 °F Simboli Simbol Pojasnilo Simbol Pojasnilo Izjava o skladnosti v skladu Izdelek ne vsebuje lateksa. s 93/42/EGS Izdelka ne uporabljajte, če je ovojnina poškodovana.
Seite 106
Användning av utrustning (t.ex. respirator och befuktare) i kombination med Nuflow Nasal Cannula beskrivs i respektive bruksanvisning. Även dessa bruksanvisningar måste följas. Avsedd användning medin Nuflow Nasal Cannula är en engångsprodukt som är avsedd att användas för nasal High Flow-terapi eller oxygenbehandling av prematura barn, nyfödda, spädbarn och små barn. medin Nuflow Nasal Cannula kan användas i kombination med medin-apparater med nasalt High Flow-läge eller andra respiratorer med High Flow-läge och internt övertrycksskydd, eller i kombination med en blandare med ytterligare övertrycksskydd. medin Nuflow Nasal Cannula får endast användas av och under uppsikt av kvalificerad medicinsk personal eller personal som utbildats i användningen av Nuflow Nasal Cannula, i en klinisk miljö där patientens syresättning kontrolleras samtidigt. Varning: Nuflow Nasal Cannula får bara användas i kombination med en apparat som lämpar sig för High Flow-terapi samt lämplig patientövervakning. • Endast för kliniskt bruk. • Syresättningen av patientens blod måste kontrolleras kontinuerligt under användningen. • Produkten får endast användas av utbildad personal. • Nuflow Nasal Cannula (REF 1320, 1330, 1340, 1350) är en engångsprodukt. Den är endast avsedd för användning på en patient och får inte återanvändas.
Seite 107
(REF 51074) (4) Lämpligt slangsystem inkl. inspirationsslang (uppvärmd) med koppling med innerdiameter 10 mm på patientsidan och befuktarkammare • Kombination med en nCPAP-drivanordning från medin med High Flow-läge eller High Flow-drivanordning: (1) Nuflow Nasal Cannula inkl. hydrokolloidfixering (2) nCPAP-drivanordning med High Flow-läge och övertrycksskydd (3) Aktiv andningsgasbefuktare (4) Lämpligt slangsystem inkl. inspirationsslang (uppvärmd) med koppling med innerdiameter 10 mm på patientsidan och...
Seite 109
(5) Välj rätt storlek på Nuflow Nasal Cannula så att prongarna inte fyller mer än max. 50 % av patientens näsborrar! Varning: Prongarna till Nuflow Nasal Cannula får inte fylla näsborrarna. Minst 50 % av näsborrarna måste vara fria för att säkerställa sköljeffekten och för att undvika okontrollerade tryckökningar som kan skada patienten. (6) Ta loss hydrokolloidfixeringen från folien. Fäst den på patientens vänstra och högra kind. Lägg märke till märkningen på fixeringens underlägg så att den placeras på rätt sida (L = vänster, R = höger; sidorna anges från patientens...
Seite 110
Kompatibla/anslutningsbara apparater* Till Nuflow kan följande apparater och CPAP-drivanordningar anslutas: • medinSINDI® • medinCNO®mini • medin-NC3® • medinBLENDER • respiratorer med High Flow-läge Varning: En förutsättning för att kombinera respiratorn och medin Nuflow Nasal Cannula är att det finns ett High Flow-läge och ett övertrycksskydd! Övertrycksskyddet ska skydda mot tryck över 60 mbar. *inte tillgängliga på alla marknader Handbok till Nuflow...
Seite 111
Användning, förvaring och avfallshantering Nufl ow Nasal Cannula måste förvaras i ett rent och torrt utrymme och skyddas mot direkt solljus. Om förvaringstemperaturen ti llfälligt sjunker ti ll max. 0 °C eller sti ger ti ll max. 40 °C påverkar det inte Nufl ow Nasal Cannula negati vt. För längre förvaring av Nufl ow Nasal Cannula rekommenderas dock en temperatur på 21 °C och en luft fukti ghet på 50 %, eft ersom plåsters vidhäft ningsförmåga bevaras bäst under dessa förhållanden. Nufl ow Nasal Cannula och dess förpackning kan avfallshanteras som vanligt hushållsavfall. +40 °C +104 °F +0 °C +32 °F Symboler...
Seite 112
• Ürün sadece eğitimli personel tarafından kullanılabilir. • Nuflow Nasal Cannula (REF 1320, 1330, 1340, 1350) tek kullanımlık bir üründür. Ürün sadece tek bir hastada kullanılabilir ve tekrar kullanılmak üzere hazırlanamaz. • Sistemde daima bir aşırı basınç emniyeti (ör. bir aşırı basınç valfi) bulunmalıdır. • Nuflow Nasal Cannula sadece uygun bir cihazla ve uygun hortumlarla kombine olarak kullanılabilir. Aksi halde Nuflow Nasal Cannula'nın doğru işlev görmesi garanti edilemez. • Lütfen hastaya uygulamadan önce, uygun yüksek akış terapi cihazınızda bir akış ayarlayarak Nuflow Nasal Cannula'nın kanallarının açık olduğunu kontrol ediniz. • Eğer Nuflow Nasal Cannula sorunsuz bir şekilde işlev görmüyorsa kullanılmamalıdır. Fonksiyon prensibi ve teknik spesifikasyon Nuflow Nasal Cannula, nazal yüksek akış terapisi için kullanılan bir hasta arayüzüdür (hasta ve uygun yüksek akış cihazı arasında arabirim). Nuflow Nasal Cannula bir solunum hortumu ile (tekli veya ikili hortum sistemi) uygun yüksek akış cihazına bağlanır. Yüksek akış cihazında, gerekli olan akış ve gerekli olan oksijen doygunluğu ayarlanır. Nuflow Nasal Cannula, yüksek akış moduna sahip bir solunum cihazı ile kullanılacağında, hortum sisteminin Y parçası (dış çap 15 mm/iç çap 10 mm) için adaptör gerekli olabilir. Nuflow Nasal Cannula'nın boyutu hastanın burnunun boyutuna uygun olarak seçilir. Nuflow Nasal Cannula ya teslimat kapsamındaki hidrokolloid fiksasyon ile hastanın cildine sabitlenir ya da doğrudan kendinden yapışkanlı uygun bir araçla (ör. sabitleme flasteri, viskoz flaster) cildin üzerine sabitlenmelidir.
Seite 113
(REF 51074) (3) Aktif solunum gazı nemlendiricisi (4) Uyumlu hortum sistemi, hasta tarafı bağlantılı ve iç çapı 10 mm olan inspirasyon hortumu (ısıtılmış) ve nemlendirici haznesi dahil • Yüksek akış moduna sahip bir medin nCPAP sürücüsü veya yüksek akış sürücüsü ile kombinasyon: (1) Hidrokolloid fiksasyon dahil Nuflow Nasal Cannula (2) Yüksek akış moduna sahip nCPAP sürücüsü ve aşırı basınç emniyeti (3) Aktif solunum gazı nemlendiricisi (4) Uyumlu hortum sistemi, hasta tarafı bağlantılı ve iç çapı 10 mm olan inspirasyon hortumu (ısıtılmış) ve nemlendirici haznesi dahil El kitabı...
Seite 115
(5) Nuflow Nasal Cannula'nın boyutunu, pronglar ilgili burun deliğinin maksimum %50'sini dolduracak şekilde seçiniz! Uyarı: Nuflow Nasal Cannula'nın prongları burun deliğini doldurmamalıdır, durulama etkisinin sağlanması ve hastaya zarar verebilecek kontrolsüz basınç artışlarının önlenmesi için burun deliğinin minimum %50'si açık kalmalıdır. (6) Hidrokolloid fiksasyonu taşıyıcı folyodan çıkarınız. Bunları, hastanın sol ve sağ yanağına sabitleyiniz. Fiksasyonun altındaki kağıtta belirtilen, doğru tarafa ilişkin açıklamayı...
Seite 116
Nuflow Nasal Cannula sertleşebilir ve hastayı yaralayabilir. (13) Nuflow Nasal Cannula'nın boyutları ve akış sınırlamaları • Boyut 1 small: Maks. 10,0 l/dk. • Boyut 2 medium: Maks. 14 l/dk. • Boyut 3 large: Maks. 23 l/dk. • Boyut 4 xlarge: Maks. 27 l/dk. Açıklama: Bu maksimum akış (0 °C, 1013,25 mbar ve %0 (0/1013) neme dayalı DIN 1343 uyarınca ölçüm prensibi) hortum sisteminin içinde yaklaşık 60 mbar'lık bir arka basınç oluşturur. Bu maksimum akışa uygulamada ulaşılıp ulaşılamayacağı kullanılan akış kaynağına, aşırı basınç emniyetine, burun deliğindeki kaçağa ve kullanılan hortum sistemine bağlıdır. Uyumluluk/ bağlanabilir cihazlar* Nuflow'a bağlanabilir cihazlar ve CPAP sürücüleri: • medinSINDI® • medinCNO®mini • medin-NC3® • medinBLENDER • Yüksek akış moduna sahip solunum cihazları Uyarı: Solunum cihazlarının medin Nuflow Nasal Cannula ile kombine edilebilmesi için bir yüksek akış modunun ve bir aşırı basınç korumasının bulunması şarttır! Aşırı basınç emniyeti 60 mbar'dan yüksek basınçlardan korumalıdır. *Tüm ülkelerde temin edilemez El kitabı Nuflow...
Seite 117
Kullanım, depolama ve tasfi ye Nufl ow Nasal Cannula temiz, kuru bir odada depolanmalı ve doğrudan güneş ışına maruz bırakılmamalıdır. Depolama sıcaklıklarının kısa süreli olarak 0 °C'ye kadar düşmesinin veya 40 °C'ye kadar çıkmasının Nufl ow Nasal Cannula üzerinde olumsuz etkisi yoktur. Ancak Nufl ow Nasal Cannula'nın uzun süreli olarak 21 °C'lik bir sıcaklıkta ve %50 nemde depolanması önerilmektedir, bu koşullar altı nda fl asterin yapışma özelliği en iyi şekilde korunur. Nufl ow Nasal Cannula ve ambalajı normal evsel atı klarla birlikte tasfi ye edilebilir. +40°C +104°F +0°C +32°F Semboller Sembol Açıklama Sembol Açıklama 93/42/AET uyarınca Ürün lateks içermez. uygunluk beyanı Ambalaj hasarlı ise ürünü kullanmayınız El kitabı Nufl ow...
Seite 124
History of changes Revision Validity date Changes 2018-10-01 Creation 2019-03-21 Design changes Changed formulation 2020-01-30 Add MD Symbol...