Herunterladen Diese Seite drucken

Samoa 168 600 Teileliste Und Bedienungslanleitung Seite 3

Werbung

Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösungen
GB
Symptoms
No grease delivery when the trigger is
pulled.
Grease comes out without pulling the
trigger.
Air leaks from the air valve needle.
The air motor does not function when the
trigger is pulled.
Accumulation of grease in the bottom of
the container.
E
Síntomas
No sale grasa al accionar el gatillo.
Grasa sale sin accionar el gatillo.
Perdida de aire por el vástago de la válvula
de aire.
Al accionar el gatillo no funciona el motor
de aire.
Se acumula grasa en el fondo del depósito.
F
Symptômes
La graisse ne sort pas après avoir appuyé sur
la gâchette.
Fuite de graisse sans avoir à appuyer sur la
gâchette.
Fuite d'air au niveau de la tige de la soupape
d ' a i r.
Le moteur d'air ne fonctionne pas au
moment d'appuyer sur la gâchette.
La graisse s'accumule au fond du réserv o i r.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Possible Reasons
No grease in the container.
Air pockets in the gun body or container.
Grease outlet obstructed.
Dirt in the outlet valve.
Damaged air valve O ring.
Damaged air valve.
Damaged piston plate or air piston.
Damaged air motor O ring.
Worn out grease plunger.
Posibles causas
No hay grasa en el depósito.
Bolsas de aire en el cuerpo de la pistola o en
el depósito.
La salida de grasa está obstruida.
La salida de grasa está obstruida.
Junta tórica de la válvula de aire dañada.
Válvula de aire desgastada.
Disco embolo o el embolo de aire dañados.
Junta tórica del motor de aire dañada.
Embolo desgastado.
Causes possibles
Il n'y a pas de graisse dans le réservoir.
Présence de poches d'air au niveau du corps
du pistolet ou bien encore au niveau du
réservoir.
La sortie de graisse est bouchée.
La sortie de graisse est bouchée de la
soupape d'air.
Le joint torique est endommagé.
La soupape d'air est usée.
Le disque du piston et/ou le piston d'air sont
endommagés du moteur d'air.
Le joint torique est endommagé.
Le piston est bouché.
Solutions
Fill the container.
Compact the grease in the container.
Purge the air with the purge valve.
Disassemble and clean the outlet
valve. Remove the screw and clean
the conduit.
Disassemble and clean the outlet
valve, replace in case of damage.
Replace the O ring.
Replace the air valve.
Replace the damaged part.
Replace the O ring.
Replace the container assembly.
Soluciones
Llenar el depósito.
Compactar la grasa en el depósito.
Purgar el aire con el purgador.
Desmontar y limpiar la válvula de
salida. Retirar el tapón y limpiar el
conducto.
Desmontar y limpiar la válvula de
salida, sustituir en caso de deterioro.
Sustituir la junta tórica.
Sustituir la válvula de aire.
Sustituir la pieza dañada.
Sustituir la junta tórica.
Sustituir el conjunto depósito.
Solutions
Remplir le réserv o i r.
Compacter la graisse qui se trouve
dans le réserv o i r. Purger l'air à l'aide
du purgeur.
Démonter et nettoyer la valve de
sortie. Retirer le bouchon et nettoyer
le conduit.
Démonter et nettoyer la valve de
sortie et la remplacer si nécessaire.
Remplacer le joint torique.
Remplacer la soupape d'air.
Remplacer les pièces concernées.
Remplacer le joint torique.
Remplacer l'ensemble dont se
compose le réserv o i r.
R.07/08 816 802
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

168 601