Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
SCALDALETTO
IT
SCALDALETTO
EN
UNDERBLANKET
FR
CHAUFFE-LIT
DE
WÄRMEUNTERBETT
ES
MANTA INTERIOR
PT
SOBRECOLCHÃO
EL
ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ
CS
NAHŘÍVACÍ DEKA
SK
VYHRIEVACIA DEKA
HU
ELEKTROMOS LEPEDŐ
TYPE
804A1
804A4
Instruções de utilização
Οδηγίεςχρήσης
Návodkpoužití
Návodnapoužívanie
Használati útmutató
pagina
1
page
10
page
19
Seite
28
página
37
página
46
σελίδα
55
strana
64
str.
73
82.
oldal

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Imetec 804A1

  • Seite 1 Οδηγίεςχρήσης Mode d’emploi Návodkpoužití Bedienungsanleitung Návodnapoužívanie Instrucciones de uso Használati útmutató SCALDALETTO SCALDALETTO pagina UNDERBLANKET page CHAUFFE-LIT page WÄRMEUNTERBETT Seite MANTA INTERIOR página SOBRECOLCHÃO página ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ σελίδα NAHŘÍVACÍ DEKA strana str. VYHRIEVACIA DEKA ELEKTROMOS LEPEDŐ oldal TYPE 804A1 804A4...
  • Seite 2: Descrizione Dell'apparecchio

    1. Connettore dello scaldaletto 4. Scaldaletto 2. Connettore del comando 5. Etichetta 3. Presa di corrente 6. Selettore temperatura 7. Led temperatura DATI TECNICI TYPE 804A1 TYPE 804A4 220-230 V 50/60 Hz 55 W 220-230 V 50/60 Hz 2x45 W...
  • Seite 3: Legenda Simboli

    Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. INDICE Legenda simboli ��������������������������������������������������������������������...
  • Seite 4 ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARE PER USI FUTURI. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione futura.
  • Seite 5 frequenza di 50 Hz o 60 Hz. • Questo apparecchio deve essere usato soltanto con i tipi di dispositivo di comando separabile marcati sull'apparecchio stesso. I bambini al di sotto dei tre anni non devono usare questo apparecchio a causa della loro incapacità a reagire al surriscaldamento.
  • Seite 6 nelle cerniere� • Questo apparecchio non è destinato all'uso medico negli ospedali. • NON usare l'apparecchio se è bagnato. NON UTILIZZARE PIEGATO O SPIEGAZZATO. NON INSERIRE SPILLI O AGHI. • Quando si ripone l'apparecchio, lasciare che si raffreddi prima di piegarlo.
  • Seite 7 UTILIZZO DISPOSIZIONE DELLO SCALDALETTO ATTENZIONE! Posizionare lo scaldaletto unicamente sopra il materasso e non sopra persone a letto. IMPORTANTE: lo scaldaletto funziona in modo efficace solo se posizionato all'interno del letto e coperto con lenzuola, coperte o piumone. • Distendere lo scaldaletto (4), partendo dal fondo, direttamente sopra il materasso con il lato dove è...
  • Seite 8: Pulizia E Manutenzione

    con il solo appoggio della mano. UTILIZZO NOTTURNO O CONTINUO Per un utilizzo notturno o continuo selezionare esclusivamente il livello di temperatura 1. ATTENZIONE! NON entrare nel letto con l’apparecchio impostato ad una temperatura superiore a quella consigliata per l’uso notturno o continuo. Se l’apparecchio viene utilizzato con il comando impostato ad una temperatura superiore, l’utilizzatore potrebbe essere soggetto a bruciature della pelle o a colpo di calore.
  • Seite 9: Asciugatura In Asciugatrice

    ASCIUGATURA IN ASCIUGATRICE • Lo scaldaletto può essere asciugato in asciugatrice con programma delicato,maallafinedelciclodiasciugaturavastesoall'ariaperrenderlo completamente asciutto. • Asciugare in asciugatrice a temperatura moderata. • Togliere lo scaldaletto dall’asciugatrice alla fine del ciclo di asciugatura e rimetterlo in forma, riportandolo alle dimensioni originali. •...
  • Seite 10: Problemi E Soluzioni

    • riporre lo scaldaletto in un luogo asciutto. Il tessuto potrebbe subire un naturale ingiallimento nel corso del tempo. Tale fenomeno non compromette in alcun modo la sicurezza e/o le prestazioni del prodotto stesso. Esaminare l’apparecchio frequentemente per accertare eventuali segni di usura o di deterioramento.
  • Seite 11: Assistenza E Garanzia

    vendita di almeno 400 m è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento compatibile con il rispetto dell’ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è...
  • Seite 12: Description Of The Appliance

    0: OFF DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Underblanket connector 4. Underblanket 2. Control unit connector 5. Label 3. Mains socket 6. Temperature selector 7. Temperature LED TECHNICAL DATA TYPE 804A1 TYPE 804A4 220-230V 50/60 Hz 55W 220-230V 50/60 Hz 2x45W...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use comply with the European Standard EN 82079. INDEX Symbols ������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 14: Important Instructions

    IMPORTANT INSTRUCTIONS. RETAIN FOR FUTURE USE. WARNING! Instructions and warnings for safe use. Before using this appliance, carefully read the instructions for use and in particular the safety notes and warnings, which must be complied with. Keep this manual together with its illustrative guide for future consultation.
  • Seite 15 • This appliance is only to be used with the types of detachable control unit that are marked on the appliance. Children under the age of three are not to use this appliance due to their inability to react to overheating. •...
  • Seite 16: Use

    DO NOT USE FOLDED OR CREASED� DO NOT INSERT PINS OR NEEDLES. • When storing the appliance, allow it to cool down before folding. WARNING! DO NOT crease the appliance by placing items on top of it during storage. WARNING! Follow indications in the relevant chapters of this manual on how to use, clean, maintain or store the appliance.
  • Seite 17 bed and covered with a sheet, blankets or duvet. • Spread the underblanket (4) out, starting from the bottom, placing it directly on top of the mattress, with the side with the connector (1) facing towards the mattress. • Make sure the underblanket is always fully spread out, with no folds. •...
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    DO NOT get into bed when the control unit set to a higher temperature than recommended for continuous use. If the appliance is slept on with the controls set to a higher temperature, the user may suffer skin burns or heat stroke. WARNING! DO NOT place the control unit under the pillow or under the sheets when in use.
  • Seite 19: Drying In The Open Air

    DRYING IN THE OPEN AIR • Theunderblanketmustbestretchedbacktoapproximatelyitsorginalsize during the drying process. This is best done whilst damp, working from side to side, stretching a piece at a time. This procedure may need to be repeated a few times until full dry. •...
  • Seite 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING This chapter looks at the most common problems relating to the use of the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Solution Make sure the control unit plug is fully inserted in the socket (3).
  • Seite 21 other. The purchaser is responsible for informing an Authorised Assistance Centre about the conformity flaw within two months of discovering it. The warranty does not cover parts that may be faulty due to: a� damage during transportation or caused by an accidental fall b.
  • Seite 22: Description De L'équipement

    DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT 1. Connecteur du chauffe-lit 4. Chauffe-lit 2. Connecteur d'unité de 5. Étiquette commande 6. Sélecteur de température 3. Prise principale 7. Voyant de température DONNÉES TECHNIQUES TYPE 804A1 TYPE 804A4 220-230V 50/60 Hz 55W 220-230V 50/60 Hz 2x45W...
  • Seite 23 Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Ce mode d'emploi est conforme à la Norme européenne EN 82079. SOMMAIRE Symboles ���������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 24: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR UTILISATION FUTURE. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une utilisation sûre. Avant d'utiliser cet équipement, il convient de lire soigneusement le présent mode d'emploi et en particulier les notes de sécurité et avertissements, qui doivent être respectés.
  • Seite 25 • Cet appareil peut fonctionner automatiquement à une fréquence de 50 Hz ou de 60 Hz. • Cet équipement ne doit être utilisé qu'avec les types d'unité de commande détachables qui sont indiqués sur l'équipement. Les enfants âgés de moins de trois ans ne doivent pas utiliser l'équipement du fait de leur incapacité...
  • Seite 26 • Si l'équipement est utilisé sur un lit réglable, vérifier que la couverture et le câble ne soient pas piégés ou coincés, par exemple dans les articulations. • Cet équipement n’est pas conçu pour un usage médical dans les hôpitaux. •...
  • Seite 27: Utilisation

    UTILISATION MISE EN PLACE DU CHAUFFE-LIT AVERTISSEMENT ! Le chauffe-lit doit seulement être placé entre le matelas et le drap et non au-dessus des personnes qui se trouvent dans le lit. IMPORTANT : le chauffe-lit ne fonctionne efficacement que s'il est positionné à l'intérieur du lit et recouvert d'un drap, de couvertures ou d'une couette.
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    REMARQUE : le temps nécessaire pour que le chauffe-lit chauffe dépendra de la température ambiante. La température du chauffe-lit doit être évaluée en s'allongeant dans le lit plutôt que simplement en le ressentant avec la main� UTILISATION NOCTURNE OU CONTINUE Pour une utilisation nocturne ou continue, régler le dispositif de commande au niveau de température 1 uniquement.
  • Seite 29: Rangement Du Chauffe-Lit

    d’effectueruncycled’essoragesupplémentaire. SÉCHAGE AU SÈCHE-LINGE • Lechauffe-litpeutêtreséchéausèche-linge,enutilisantuncycledélicat, maisildoitensuiteêtreétaléàl'airlibrepourfinirdesécher. • Sécherlechauffe-litausèche-linge,àunetempératuremodérée. • Àlafinducycledeséchage,enlevezlechauffe-litdusèche-lingeetétalez- le, en lui redonnant sa forme et sa taille d'origine. • Laisserlechauffe-litétalésurunséchoirséchertotalement. SÉCHAGE À L'AIR LIBRE • Lechauffe-litdoitêtreétirédanssatailled'originependantleprocessusde séchage. Cela est plus facile pendant qu'il est humide, en travaillant d'un côté...
  • Seite 30: Problèmes Et Solutions

    • mettrelechauffe-litdansunendroitsec. Le tissu peut jaunir au fil du temps. Cela n'a aucun effet sur la sécurité et/ou l'efficacité du produit en lui-même. Examiner fréquemment l'équipement et son câble d'alimentation afin de vérifier les signes d'usure ou de dommages. Si ces signes apparaissent ou en cas de dysfonctionnement, contacter un centre de service technique agréé.
  • Seite 31: Support Et Garantie

    et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnementetsurlasantéetfavoriselaréutilisationet/oulerecyclagedesmatériauxconstituant l’équipement. SUPPORT ET GARANTIE L'appareilestgarantideuxansàcompterdeladatedelivraison.Cettedateestconsidéréecommela date de facture (dans la mesure où elle clairement lisible), sauf si l'acheteur peut prouver que la livraison a été faite à une date ultérieure. Encasdedéfautduproduitdéjàexistantaumomentdelalivraison,laréparationouleremplacement sansfraisdel'appareilestgaranti(e)saufsil'unedesdeuxsolutionsestdisproportionnéeparrapportà l'autre.
  • Seite 32: Beschreibung Des Geräts

    2: Höchsttemperatur 1: Minimaltemperatur 0: AUS BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1. Stecker des Wärmeunterbetts 4. Wärmeunterbett 2. Stecker der Steuereinheit 5. Etikett 3. Netzsteckdose 6. Temperaturwähler 7. Temperatur-LED TECHNISCHE DATEN TYPE 804A1 TYPE 804A4 220-230V 50/60 Hz 55W 220-230V 50/60 Hz 2x45W...
  • Seite 33 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Seite 34: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE. FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN� WARNUNG! Anleitungen und Hinweise für einen sicheren Gebrauch des Geräts. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts aufmerksam die Bedienungsanleitung und insbesondere Hinweise, Warnhinweise und Sicherheitshinweise und beachten Sie diese. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem bebilderten Leitfaden zum zukünftigen Nachschlagen auf.
  • Seite 35 • Dieses Gerät arbeitet automatisch mit einer Frequenz von 50 Hz oder 60 Hz. • Dieses Gerät darf nur mit den Typen der abnehmbaren Steuereinheit verwendet werden, die auf dem Gerät gekennzeichnet sind. Kinder unter drei Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie nicht auf Überhitzung reagieren können.
  • Seite 36 • Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Einsatz in Krankenhäusern vorgesehen. • NICHT verwenden, wenn sie nass ist. VERWENDEN SIE ES NICHT GEFALTET ODER GERASTERT. KEINE PINS ODER NADELN EINFÜGEN. • Lassen Sie das Gerät vor dem Falten abkühlen. WARNUNG! Falten Sie das Gerät NICHT, indem Sie während der Lagerung Gegenstände darauf legen.
  • Seite 37: Gebrauch

    GEBRAUCH ANORDNUNG DES WÄRMEUNTERBETTS WARNUNG! Das Wärmeunterbett darf nur zwischen der Matratze und dem flachen Betttuch und nicht auf Personen im Bett platziert werden. WICHTIG: Das Wärmeunterbett funktioniert nur effizient, wenn es im Bett eingelegt und mit einem Betttuch, einer Bettdecke oder einer Steppdecke abgedeckt wird. •...
  • Seite 38: Reinigung Und Pflege

    NACHT- ODER DAUERBETRIEB Stellen Sie die Steuereinheit für den Nacht- oder Dauergebrauch nur auf die Temperaturstufe 1. Legen Sie sich NICHT ins Bett, wenn die Steuereinheit auf eine höhere Temperatur als für den Dauergebrauch empfohlen eingestellt ist� Wenn auf dem Gerät geschlafen wird und die Steuereinheit auf eine höhere Temperatur eingestellt ist, kann der Benutzer Hautverbrennungen oder Hitzschlag erleiden.
  • Seite 39: Trocknen Im Trockner

    TROCKNEN IM TROCKNER • DasWärmeunterbettkannimTrocknermiteinemProgrammfürempfindliche Wäsche getrocknet werden. Dann muss es jedoch an der frischen Luft zur vollständigen Trocknung ausgebreitet werden. • Trocknen Sie das Wärmeunterbett im Trockner bei mittlerer Temperatur. • Entnehmen Sie das Wärmeunterbett am Ende des Trocknungsprogramms aus dem Trockner und breiten Sie es aus.
  • Seite 40: Probleme Und Lösungen

    • Falten Sie es wie eine normale Decke. • Wir empfehlen Ihnen zur besseren Aufbewahrung, das Wärmeunterbett in der Verkaufsverpackung zu lagern. • Lassen Sie das Gerät vor dem Falten abkühlen. • Verwahren Sie das Wärmeunterbett an einem trockenen Ort. Der Stoff kann im Laufe der Zeit vergilben.
  • Seite 41: Kundendienst Und Garantie

    Gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) weist das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss. Der Nutzer muss daher das Gerät am Ende der Lebensdauer entsprechenden Abfallsammelstellen für Elektro- und Elektronikabfälle übergeben.
  • Seite 42: Descripción Del Aparato

    1. Conector manta interior 4. Manta interior 2. Conector de la unidad de control 5. Etiqueta 3. Toma de corriente 6. Selector de temperatura 7. Led de temperatura DATOS TÉCNICOS TYPE 804A1 TYPE 804A4 220-230V 50/60 Hz 55W 220-230V 50/60 Hz 2x45W...
  • Seite 43: Símbolos

    Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso cumplen con la Norma Europea EN 82079. ÍNDICE Símbolos �������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 44: Instrucciones Importantes

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES. CONSERVE PARA USOS FUTUROS. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las observaciones y advertencias de seguridad, que se deben respetar. Guarde este manual junto con su guía ilustrativa para consultas futuras.
  • Seite 45 • Este aparato puede funcionar de forma automática a una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz. • Este aparato solo debe utilizarse con los tipos de unidad de control desmontable que están marcados en el mismo. Los niños menores de tres años no deben utilizar este aparato debido a su incapacidad para reaccionar al sobrecalentamiento.
  • Seite 46 • Este aparato no está destinado para uso médico en hospitales. • NO lo utilice si se moja. NO UTILICE DOBLADO O ARRUGADO. NO INSERTE CLAVOS NI AGUJAS. • Cuando guarde el aparato, déjelo enfriar antes de plegarlo. ¡ADVERTENCIA! NO arrugue el aparato colocando artículos encima de él durante el almacenamiento.
  • Seite 47: Uso

    POSICIONAMIENTO DE LA MANTA INTERIOR ¡ADVERTENCIA! La manta interior sólo debe colocarse entre el colchón y la sábana plana y no encima de las personas en la cama� IMPORTANTE: la manta interior sólo funciona eficazmente si se coloca dentro de la cama y se cubre con una sábana, una manta o un edredón. •...
  • Seite 48: Limpieza Y Mantenimiento

    NOTA: el tiempo necesario para que la manta interior se caliente dependerá de la temperatura ambiente. La temperatura de la manta interior debe ser evaluada tumbándose sobre la cama en lugar de sólo sentirla con la mano. USO CONTINUO O DURANTE LA NOCHE Para uso nocturno o continuo, ajuste el dispositivo de control sólo al nivel de temperatura 1.
  • Seite 49 LAVADO EN LA LAVADORA • La manta interior se puede lavar en la lavadora a 40°C, en un ciclo delicado. • Utilice sólo el ciclo delicado para el centrifugado. NO realice un ciclo de centrifugado adicional. SECAR EN LA SECADORA •...
  • Seite 50: Almacenamiento De La Manta Interior

    ALMACENAMIENTO DE LA MANTA INTERIOR Cuando no esté en uso, guárdelo de la siguiente manera: • si la manta interior ha sido lavada, espere hasta que esté completamente seca; • pliéguelo como una manta normal; • para un mejor almacenamiento, se aconseja colocar la manta interior en el embalaje en el que se encontraba en el momento de la compra;...
  • Seite 51: Asistencia Y Garantía

    Por lo tanto, el usuario debe llevar el aparato a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos adecuado. Alternativamente, en lugar de ocuparse de la eliminación, el usuario puede entregar el aparato al minorista cuando compra uno nuevo y equivalente. El usuario puede entregar gratuitamenteysinobligacióndecompraproductoselectrónicosdemenosde25cmalosminoristas de productos electrónicos con una superficie de venta de al menos 400 m .
  • Seite 52: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Conector do sobrecolchão 4. Sobrecolchão 2. Conector do comando 5. Etiqueta 3. Tomada elétrica 6. Seletor da temperatura 7. LED indicador da temperatura DADOS TÉCNICOS TYPE 804A1 TYPE 804A4 220-230V 50/60 Hz 55W 220-230V 50/60 Hz 2x45W...
  • Seite 53 Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções de utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
  • Seite 54 INFORMAÇÕES IMPORTANTES. CONSERVE PARA UTILIZAÇÃO FUTURA. ATENÇÃO! Deverá respeitar as instruções para uma utilização segura do produto. Antes de utilizar este produto, leia atentamente as instruções para o uso, principalmente as notas sobre a segurança e as advertências que devem ser respeitadas. Conserve este manual com o respetivo guia ilustrado para que possa ser consultado futuramente.
  • Seite 55 50 Hz ou de 60 Hz. • Este produto destina-se a ser utilizado unicamente com os tipos de telecomando amovível que se encontram indicados no produto. Este produto não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a três anos, dada a sua incapacidade de reagir ao sobreaquecimento.
  • Seite 56 o cobertor e o cabo não ficam presos ou trilhados, por exemplo em dobradiças. • Este produto não se destina a ser utilizado em hospitais. • NÃO use se estiver molhado. NÃO UTILIZE DOBRADO OU AMARROTADO. NÃO INTRODUZA ALFINETES OU AGULHAS. •...
  • Seite 57: Utilização

    UTILIZAÇÃO POSICIONAMENTO DO SOBRECOLCHÃO ATENÇÃO! O sobrecolchão elétrico só deve ser colocado entre o colchão e o lençol e não por cima da pessoa deitada na cama. IMPORTANTE: o sobrecolchão apenas funciona de forma eficiente se for posicionado corretamente no interior da cama e coberto com um lençol, cobertor ou edredão.
  • Seite 58: Limpeza E Manutenção

    UTILIZAÇÃO DURANTE A NOITE OU CONTÍNUA Para uma utilização durante a noite ou contínua, defina a temperatura para o nível 1 através do comando. NÃO se deite na cama caso a temperatura esteja definida no comando para um nível superior ao recomendado para uma utilização contínua.
  • Seite 59: Armazenamento Do Sobrecolchão

    um ciclo para peças delicadas, contudo, deve ser estendido ao ar livre posteriormente para que seque completamente. • Seque o sobrecolchão numa máquina para secar roupa a uma temperatura moderada. • Concluído o ciclo de secagem, remova o sobrecolchão da máquina de secar roupa e estique-o para que regresse ao seu tamanho e à...
  • Seite 60: Resolução De Problemas

    • guarde o sobrecolchão num local seco. Com o tempo, o tecido poderá adquirir uma coloração amarela. Tal não tem qualquer impacto na segurança e/ou eficácia do produto em si. Examinefrequentementeoprodutoeoseucabodealimentaçãoembusca de sinais de desgaste ou dano. Se detetar qualquer uma destas situações ou em caso de mau funcionamento, contacte um Centro de Assistência Técnica autorizado.
  • Seite 61: Assistência E Garantia

    produtoseletrónicoscommenosde25cm,gratuitamenteesemobrigaçãodecompra,arevendedores de produtos eletrónicos com área de vendas de, pelo menos, 400 m . A recolha diferenciada adequada para o consequente procedimento de desmantelamento do produto para reciclagem, que inclui tratamento e a eliminação ecológica, contribui para evitar quaisquer efeitos adversos ao ambiente e à saúde e promove a reutilização e/ou reciclagem de materiais que compõem o produto.
  • Seite 62: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    2: Μέγιστη θερμοκρασία 1: Ελάχιστη θερμοκρασία 0: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Συνδετήραςθερμαινόμενου 4. Θερμαινόμενουπόστρωμα υποστρώματος 5. Ετικέτα 2. Συνδετήραςμονάδαςελέγχου 6. Επιλογέαςθερμοκρασίας 3. Πρίζαρεύματος 7. Ενδεικτικήλυχνίαθερμοκρασίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TYPE 804A1 TYPE 804A4 220-230V 50/60 Hz 55W 220-230V 50/60 Hz 2x45W...
  • Seite 63 Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστεσίγουροιότιθαεκτιμήσετετηνποιότητακαιαξιοπιστίααυτήςτης συσκευής,ηοποίασχεδιάστηκεκαικατασκευάστηκεμεπροτεραιότητατην ικανοποίησητουπελάτη.Αυτέςοιοδηγίεςχρήσηςσυμμορφώνονταιμετο ευρωπαϊκόπρότυποEN82079. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σύμβολα ������������������������������������������������������������������������������ σελ. 55 Σημαντικές οδηγίες ����������������������������������������������������������� σελ. 56 Χρήση ����������������������������������������������������������������������������������� σελ. 59 Καθαρισμός και συντήρηση ���������������������������������������������� σελ. 60 Φύλαξη του θερμαινόμενου υποστρώματος ������������������ σελ. 62 Προβλήματα...
  • Seite 64: Σημαντικές Οδηγίες

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για την ασφαλή χρήση της συσκευής. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και συγκεκριμένα τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις που πρέπει να εφαρμόζονται. Κρατήστε το εγχειρίδιο αυτό μαζί με τον επεξηγηματικό...
  • Seite 65 τροφοδοσίας, αν υπάρχει (δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό). • Η συσκευή αυτή μπορεί να λειτουργεί αυτόματα σε συχνότητα 50 Hz ή 60 Hz. • Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τους διαχωριζόμενους τύπους μονάδων ελέγχου που επισημαίνονται στη συσκευή. Τα...
  • Seite 66 κάθε κίνδυνος. • Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται σε ρυθμιζόμενο κρεβάτι, βεβαιωθείτε ότι η κουβέρτα και το καλώδιο δεν είναι παγιδευμένα ή σκισμένα, π.χ. σε μεντεσέδες. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε νοσοκομεία. • ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ όταν είναι υγρό. ΜΗΝ...
  • Seite 67: Χρήση

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το θερμαινόμενο υπόστρωμα πρέπει να τοποθετείται μόνο μεταξύ του στρώματος και του υποσέντονου και όχι πάνω στα άτομα που βρίσκονται στο κρεβάτι. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το θερμαινόμενο υπόστρωμα λειτουργεί αποτελεσματικά μόνο αν είναι τοποθετημένο μέσα στο κρεβάτι και καλύπτεται με ένα σεντόνι, κουβέρτες...
  • Seite 68: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    υποστρώματος θα εξαρτηθεί από τη θερμοκρασία δωματίου. Η θερμοκρασία του υποστρώματος πρέπει να αξιολογείται όταν τοποθετείται στο κρεβάτι και όχι μόνο με το χέρι. ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ Ή ΣΥΝΕΧΗΣ ΧΡΗΣΗ Για νυχτερινή ή συνεχή χρήση, ρυθμίστε τη μονάδα ελέγχου σε επίπεδο θερμοκρασίας 1 μόνο. ΜΗΝ...
  • Seite 69 γιαευαίσθητα. • Χρησιμοποιήστε μόνο τον ευαίσθητο κύκλο για στύψιμο. ΜΗΝ κάνετε επιπλέονκύκλοστυψίματος. ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΣΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ • Τοθερμαινόμενουπόστρωμαμπορείναστεγνώσεισεέναστεγνωτήριο, χρησιμοποιώντας έναν ευαίσθητο κύκλο, αλλά πρέπει να απλωθεί στον καθαρόαέραγιαναστεγνώσειεντελώς. • Στεγνώστε το θερμαινόμενο υπόστρωμα στο στεγνωτήριο, σε μέτρια θερμοκρασία. • Στοτέλοςτουκύκλουστέγνωσης,αφαιρέστετοθερμαινόμενουπόστρωμα απότοστεγνωτήριοκαιαπλώστετο,ώστεναπάρειτοαρχικότουσχήμα καιμέγεθος.
  • Seite 70: Φύλαξη Του Θερμαινόμενου Υποστρώματος

    ΦΥΛΑΞΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ Ότανδενχρησιμοποιείται,αποθηκεύστετηνωςεξής: • αν το θερμαινόμενο υπόστρωμα έχει πλυθεί, περιμένετε μέχρι να στεγνώσειεντελώς, • διπλώστετοόπωςμιασυνηθισμένηκουβέρτα, • για καλύτερη φύλαξη, συνιστάται να τοποθετήσετε το θερμαινόμενο υπόστρωμαστηθήκητουόπωςήτανόταντοαγοράσατε, • κατάτηναποθήκευσητηςσυσκευής,αφήστετηννακρυώσειπριντηνδιπλώσετε, • φυλάξτετοθερμαινόμενουπόστρωμασεστεγνόμέρος. Με τον χρόνο το ύφασμα μπορεί να κιτρινίσει. Αυτό δεν επηρεάζει την ασφάλειαή/καιτηναποτελεσματικότητατουίδιουτουπροϊόντος.
  • Seite 71: Υποστήριξη Και Εγγύηση

    Σύμφωναμετηνοδηγία2012/19/ΕΕσχετικάμεταηλεκτρικάκαιηλεκτρονικάαπόβλητα(ΑΗΗΕ), τοσύμβολοτουδιαγραμμένουκάδουστησυσκευήήστησυσκευασίατουυποδηλώνειότιτοπροϊόν πρέπεινααπορρίπτεταιξεχωριστάαπόάλλααπόβληταστοτέλοςτηςδιάρκειαςχρήσηςτου. Ωστόσοοχρήστηςπρέπειναπαραδίδειτησυσκευήσεένακατάλληλοκέντροανακύκλωσης ηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού.Ωςεναλλακτικήλύσηπροςτηναυτόνομηδιαχείριση μπορείτεναπαραδώσετετονεξοπλισμόπουθέλετενααπορρίψετεστονμεταπωλητή,τηστιγμή της αγοράς ενός νέου εξοπλισμού ισοδύναμου τύπου. Στους μεταπωλητές των ηλεκτρονικών προϊόντωνμεεπιφάνειαπώλησηςτουλάχιστον400m μπορείτεεπίσηςναπαραδώσετεδωρεάν, χωρίς την υποχρέωση αγοράς, τα ηλεκτρονικά προϊόντα προς διάθεση με διαστάσεις κάτω των 25cm.Ηκατάλληληδιαφοροποιημένησυλλογήγιατηνεπακόλουθηανακύκλωσητηςσυσκευής, η επεξεργασία και η απόρριψη με σεβασμό στο περιβάλλον συμβάλει στην αποφυγή πιθανών δυσμενώνεπιπτώσεωνγιατοπεριβάλλονκαιτηνυγείακαιθαπροωθήσειτηνεπαναχρησιμοποίηση ή/καιτηνανακύκλωσητωνυλικώναπόταοποίααποτελείταιησυσκευή.
  • Seite 72: Popis Přístroje

    1: minimální teplota 0: VYPNUTO POPIS PŘÍSTROJE 1. Konektornahřívacídeky 4. Nahřívacídeka 2. Konektorovládacíjednotky 5. Štíteksúdaji 3. Síťovázástrčka 6. Voličteploty 7. LED indikátor teploty TECHNICKÉ ÚDAJE TYPE 804A1 TYPE 804A4 220–230 V 50/60 Hz 55 W 220–230 V 50/60 Hz 2×45 W VIII...
  • Seite 73 Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití splňuje požadavky evropské normy EN 82079. OBSAH Symboly ��������������������������������������������������������������������������� strana 64 Důležité...
  • Seite 74: Důležité Pokyny

    DŮLEŽITÉ POKYNY. USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání přístroje. Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití a zejména bezpečnostní pokyny a varování, které musí být dodrženy. Uchovávejte tento návod spolu se svým ilustračním průvodcem pro použití v budoucnu. Pokud přístroj postoupíte jinému uživateli, ujistěte se také...
  • Seite 75 • Tento přístroj se smí používat pouze s odnímatelnými typy řídicích jednotek, které jsou vyznačeny na přístroji. Děti do tří let nesmí používat tento přístroj kvůli své neschopnosti reagovat na přehřátí. • Tento přístroj mohou používat dětí od 3 do 8 let pod dohledem a s regulací...
  • Seite 76: Použití

    NEPOUŽÍVEJTE SLOŽENÉ NEBO POKRČENÉ. NEZAPICHUJTE ŠPENDLÍKY NEBO JEHLY. • Při skladování přístroje jej nechte před složením vychladnout. VAROVÁNÍ! NEPOMAČKEJTE přístroj pokládáním předmětů na něj během skladování. VAROVÁNÍ! Dodržujte pokyny uvedené v příslušných kapitolách toho návodu pro používání, čištění, provádění údržby a skladování přístroje. •...
  • Seite 77 DŮLEŽITÉ: nahřívací deka funguje efektivně, pouze pokud je umístěna v posteli a přikryta prostěradlem, dekou či přikrývkou. • Nahřívacídeku(4)rozviňteodspodnístranyapoložtejipřímonamatraci tak,abystrananahřívacídekyskonektorem(1)směřovalakmatraci. • Dbejte,abynahřívacídekabylaúplněrozvinutá,bezzáhybů. • Připravtelůžkonataženímpotahumatraceaneboprvníhoprostěradlapřímo nanahřívacídeku.Natáhnětedruhéprostěradloananěpoložtenormální dekučipřikrývku. PŘIPOJENÍ OVLÁDACÍ JEDNOTKY • Zasuňte konektor ovládací jednotky (2) do konektoru nahřívací deky (1) apřipojteji.
  • Seite 78: Čištění A Údržba

    NELEHEJTE do postele, pokud je ovládací jednotka nastavena na vyšší teplotu, než je teplota doporučená pro nepřetržité používání. Pokud je přístroj zapnutý s ovládacími prvky nastavenými na vyšší teplotu, může uživatel utrpět popáleniny nebo úpal. VAROVÁNÍ! NEUMISŤUJTE řídicí jednotku při používání pod polštář...
  • Seite 79: Skladování Nahřívací Deky

    SUŠENÍ NA VZDUCHU • Nahřívacídekujeběhemsušenínutnéroztáhnoutzpětpřibližnědopůvodní velikosti.Tolzenejlépeprovéstsještěvlhkounahřívacídekou,postupným roztahováním ze strany na stranu po jednotlivých částech. Tento postup můžebýtnutnéopakovatněkolikrátdoúplnéhodoschnutínahřívacídeky. • Nahřívacídekupoužívejteteprvepoúplnémdoschnutí. VAROVÁNÍ! Zkontrolujte přístroj proti světlu, abyste se ujistili, že kabely nejsou ohnuté nebo zkroucené. • Nahřívacídekunežehlete. VAROVÁNÍ! Pokud přístroj neobnoví původní rozměry nebo pokud dojde k problémům s vnitřními kabely, kontaktujte autorizované...
  • Seite 80: Problémy A Řešení

    PROBLÉMY A ŘEŠENÍ Vtétokapitolejsouuvedenynejběžnějšíproblémyspojenéspoužívánímpřístroje.Pokudsevámnedaří problémyvyřešitpomocínížeuvedenýchinformací,obraťtesenaautorizovanéservisnístředisko. Problém Řešení Ujistětese,žejezástrčkakabeluovládacíjednotkyplně zasunutadosíťovézásuvky(3).PokudseLEDindikátory LEDindikátoryovládacíjednotkynesvítí. anipoténerozsvítí,odpojtezástrčkukabeluovládací jednotkyzesíťovézásuvky(3)apředejtenahřívacídeku kopravěautorizovanémuservisnímustředisku. Odpojtezástrčkuzezásuvkyaznovujizapojte Připoužívánínahřívacídekymátepocit s obrácenou polaritou. brnění. Prodalšípoužívánísioznačtestranusprávnéhozapojení zástrčky. Produktbylnesprávněpoužíván,nebo jepoškozen. Jepoškozenánapájecíšňůranebojiný Abystepředešlijakýmkolivrizikům,musínahřívacídeku interníkabel. zkontrolovatautorizovanéservisnístředisko. Jepoškozenáovládacíjednotka. Vtkaninějsouotvoryčitrhliny,nebo trvalé záhyby, které nelze narovnat. LIKVIDACE Obalpřístrojejevyrobenzrecyklovatelnýchmateriálů.Obalzlikvidujtevsouladuspředpisyna ochranuživotníhoprostředí. Vsouladusesměrnicí2012/19/EUoodpadníchelektrickýchaelektronickýchzařízeních(OEEZ) symbol přeškrtnuté popelnice na přístroji nebo jeho obalu označuje, že produkt musí být po ukončeníživotnostizlikvidovánodděleněodjinéhodomovníhoodpadu.
  • Seite 81: Technická Podpora A Záruka

    TECHNICKÁ PODPORA A ZÁRUKA Napřístrojjeposkytovánazárukasezáručnídoboudvarokyoddatadodání.Tímtodatemjedatum uvedenénastvrzencenebofaktuře(pokudjezřetelněčitelné),pokudkupujícínedokáže,žeproduktbyl veskutečnostidodánpozději. Pokudbudeproduktpoškozenýjižvdobědodání,jezaručenajehobezplatnáopravanebovýměna, pokud jedno z těchto dvou řešení není zcela nepřiměřené oproti druhému. Kupující má povinnost oznámitpoškozeníproduktuautorizovanémuservisnímustřediskuvelhůtědvouměsícůododhalení závady. Zárukasenevztahujenadíly,kterémohoubýtpoškozenyznásledujícíchdůvodů: a� poškozeníběhempřepravynebozpůsobenépádem; b. nesprávnáinstalacenebozapojenídonevhodnéelektrickésítě; c� opravyneboúpravyprovedenéneoprávněnouosobou; d� neprováděníčištěníaúdržby,nebonesprávnéprováděnítěchtočinností; e� produkty anebo části produktů s běžným opotřebením, anebo spotřební materiál, a zkrácená provoznídobadobíjecíchbaterií,vpříslušnýchpřípadech,zdůvodupoužívánínebostáří;...
  • Seite 82: Opis Spotrebiča

    1. Konektor vyhrievacej deky 4. Vyhrievacia deka 2. Konektor ovládacej jednotky 5. Štítok 3. Sieťovázásuvka 6. Voličteploty 7. Kontrolka teploty LED TECHNICKÉ ÚDAJE TYPE 804A1 TYPE 804A4 220 – 230 V 50/60 Hz 55 W 220 – 230 V 50/60 Hz 2×45 W...
  • Seite 83 Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že ocenítejehokvalituaspoľahlivosť,pretožebolnavrhnutýavyrobenýscieľom maximálne uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na používanie vyhovuje európskej norme EN 82079. OBSAH Symboly ��������������������������������������������������������������������������������� str� 73 Dôležité pokyny ��������������������������������������������������������������������� str� 74 Použitie ����������������������������������������������������������������������������������� str� 76 Čistenie a údržba ������������������������������������������������������������������� str� 78 Skladovanie vyhrievacej deky ����������������������������������������������...
  • Seite 84 DÔLEŽITÉ POKYNY. USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia na bezpečné používanie výrobku. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod na používanie a najmä bezpečnostné pokyny a upozornenia, ktoré musia byť dodržiavané. Uchovávajte tento návod spolu s ilustračným sprievodcom pre potreby nahliadnutia v budúcnosti.
  • Seite 85 • Tento výrobok môže fungovať automaticky pri frekvencii 50 Hz alebo 60 Hz. • Tento spotrebič sa musí používať iba s typmi odnímateľnej riadiacej jednotky, ktoré sú na zariadení vyznačené. Deti do troch rokov nesmú používať tento spotrebič kvôli ich neschopnosti reagovať na prehriatie. •...
  • Seite 86 • NEPOUŽÍVAJTE ho, ak je mokrý. NEPOUŽÍVAJTE HO PRELOŽENÝ ALEBO POKRČENÝ. NEZAPICHUJTE DO VÝROBKU ŠPENDLÍKY ALEBO IHLY. • Pri skladovaní nechajte spotrebič pred poskladaním vychladnúť. VAROVANIE! Nepokrčte spotrebič počas skladovania ukladaním vecí na spotrebič. VAROVANIE! Postupujte podľa pokynov uvedených v príslušných kapitolách tohto návodu ako spotrebič používať, čistiť, udržiavať...
  • Seite 87 DÔLEŽITÉ: vyhrievacia deka funguje efektívne len vtedy, keď je umiestnená v posteli a zakrytá prestieradlom, prikrývkami alebo paplónom. • Rozprestritevyhrievaciudeku(4)začínajúcodspodnejstranyaumiestnite ju priamo na vrch matraca tak, aby strana s konektorom (1) smerovala k matracu. • Uistitesa,ževyhrievaciadekajevždyúplnerozložená,bezzáhybov. • Usteľtetak,žepoložítekrytmatracaa/aleboprvéprestieradlonavyhrievaciu deku.Navrchumiestnitedruhéprestieradloabežnúprikrývkualebopaplón. PRIPOJENIE OVLÁDACEJ JEDNOTKY •...
  • Seite 88: Čistenie A Údržba

    NECHOĎTE do postele, keď je ovládacia jednotka nastavená na vyššiu teplotu, ako je odporúčaná teplota pre nepretržité používanie. Ak používateľ na spotrebiči s ovládačmi nastavenými na vyššiu teplotu, môže utrpieť popáleniny na koži alebo úpal. VAROVANIE! NEUMIESTŇUJTE riadiacu jednotku pod vankúš...
  • Seite 89 úplnevysušili. SUŠENIE NA OTVORENOM VZDUCHU • Počas procesu sušenia sa musí vyhrievacia deka rozprestrieť späť na približne pôvodnú veľkosť. Toto sa najlepšie robí, keď je vlhká, naťahuje sa jeden kus naraz zo strany na stranu.Tento postup môže byť potrebné niekoľkokrátopakovaťaždoúplnéhovyschnutia. •...
  • Seite 90: Problémy A Ich Riešenia

    PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA Tátokapitolasazameriavananajčastejšieproblémysúvisiacespoužívanímspotrebiča.Pokiaľsavám nepodarívyriešiťproblémyspomocounasledujúcichinformácií,obráťtesanaautorizovanéservisné centrum. Problém Riešenie Skontrolujte,čijezástrčkaovládacejjednotkyúplne zasunutádozásuvky(3).AkkontrolkyLEDeštestále Kontrolky LED ovládacej jednotky nesvietia,vytiahnitezástrčkuovládacejjednotkyzo nesvietia. zásuvky (3) a odneste vyhrievaciu deku do autorizovaného servisného strediska. Vytiahnitezástrčkuzozásuvky,potomjuznovazasuňte Pripoužívanívyhrievacejdekymáte s obrátenou polaritou. pocit brnenia. Označtestranuzasunutiaprebudúcepoužitie. Výrobokbolnesprávnepoužitýaleboje poškodený. Napájacíkábelaleboinývnútornývodič Vyhrievaciudekumusíkontrolovaťlenautorizované jepoškodený. servisnéstredisko,abysazabrániloakémukoľvekriziku.
  • Seite 91 PODPORA A ZÁRUKA Záručnálehotavýrobkujedvarokyoddňadodania.Zatentodátumsapovažujedátumpríjmového dokladu/faktúry (ak je jasne čitateľný), pokiaľ kupujúci nepreukáže, že dodávka bola uskutočnená vneskoršomtermíne. Vprípade,ževčasedodaniaužexistujechybavýrobku,jezaručenábezplatnáopravaalebovýmena spotrebiča,pokiaľjednoztýchtodvochriešeníniejeneprimeranékdruhému.Kupujúcijezodpovedný za informovanie autorizovaného servisného strediska o chybe zhody v lehote dvoch mesiacov od jej zistenia. Zárukasanevzťahujenadiely,ktorémôžubyťchybnévdôsledku: a� poškodeniapočasprepravyalebospôsobenénáhodnýmpádom b. nesprávnejinštaláciealebonevhodnéhoelektrickéhosystému c� oprávaleboúpravvykonanýchneautorizovanýmpersonálom d�...
  • Seite 92: A Készülék Bemutatása

    2: maximum hőmérséklet 1: minimum hőmérséklet 0: KI A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA 1. Lepedő-csatlakozó 4. Elektromoslepedő 2. Vezérlőegység-csatlakozó 5. Címke 3. Hálózati dugalj 6. Hőmérséklet-szabályzó 7. HőmérsékletLED MŰSZAKI ADATOK TYPE 804A1 TYPE 804A4 220-230V 50/60 Hz 55W 220-230V 50/60 Hz 2x45W...
  • Seite 93 Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk, és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 EurópaiSzabványelőírásainak. TÁRGYMUTATÓ Jelmagyarázat ������������������������������������������������������������������� 82. oldal Fontos tudnivalók ��������������������������������������������������������������...
  • Seite 94 FONTOS TUDNIVALÓK. TARTSA MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használat érdekében. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasításokat, főként a biztonsági figyelmeztetéseket és utasításokat, és ügyeljen azok betartására. Őrizze meg ezt a kézikönyvet a képes útmutatóval együtt a későbbi hivatkozás érdekében.
  • Seite 95 • Ez a készülék csak a készüléken megjelölt típusú, leválasztható vezérlőegységekkel használható. Három év alatti gyermekek nem használhatják ezt a készüléket, mert nem képesek reagálni a túlmelegedésre. • Ezt a készüléket 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak felügyelet mellett, és csak minimum hőmérsékleti fokozaton használhatják.
  • Seite 96 • NE HASZNÁLJA nedvesen. NE HASZNÁLJA ÖSSZEHAJTVA VAGY ÖSSZEGYŰRVE. NE TŰZZÖN BELE GOMBOSTŰKET VAGY TŰKET. • A tárolásakor hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt összecsukja. FIGYELEM! NE gyűrje össze a készüléket úgy, hogy a tetejére bármit ráhelyez a tárolás során. FIGYELEM! Kövesse az útmutató vonatkozó fejezeteinek utasításait a készülék használata, tisztítása, karbantartása és tárolása során.
  • Seite 97 ágyon, le is takarja azt egy pokróccal vagy egy paplannal. • Terítsekialepedőt(4),majdalulrólkezdveigazítsaelközvetlenülamatracon úgy, hogy a csatlakozós (1) oldala nézzen lefelé, azaz a matrac felé. • Ügyeljenarra,hogyalepedőteljesenkilegyensimítva,ésnelegyenrajta seholhajtásvagygyűrődés. • Ágyazzon meg; terítsen matracvédőt és/vagy hagyományos lepedőt a készülékfölé.Helyezzenegymásodiklepedőt,majdegypaplantatetejére. A VEZÉRLŐEGYSÉG CSATLAKOZTATÁSA •...
  • Seite 98: Tisztítás És Karbantartás

    FIGYELEM! NE helyezze a vezérlőegységet a párna vagy a lepedő alá használat közben. KIKAPCSOLÁS ÉS ÁRAMTALANÍTÁS • Állítsa a hőmérséklet-szabályzót (6) 'O' fokozatra a kikapcsoláshoz, majd húzza ki a kábelt a hálózati dugaljból (3). TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A lepedő mosható. Ellenőrizze a címkén található jelöléseket a megfelelő mosáshoz.
  • Seite 99: Hibaelhárítás

    • Alepedőtcsakteljesenszárazállapotbanhasználjaújra. FIGYELEM! Vizsgálja meg a készüléket fényben, hogy biztos legyen abban, hogy a kábelek nem hajlottak meg vagy csavarodtak fel. • Nevasaljaalepedőt. FIGYELEM! Ha a készülék nem nyeri vissza eredeti méretét, vagy problémák vannak a belső kábelekkel, lépjen kapcsolatba egy szakszervizzel a biztonsági ellenőrzéshez. FIGYELEM! A teregetéshez ne használjon csipeszeket, mert azok megrongálhatják a lepedőt.
  • Seite 100: Hulladékkezelés

    Húzza ki a tápkábelt a hálózatból, majd dugja vissza Alepedőhasználataközbenön fordítottpolaritással. bizsergőérzésttapasztal. Jelöljebemegfelelőiránytadugón,hogylegközelebbmár tudja,hogymelyikiránymegfelelő. Akészüléketnemrendeltetésszerűen használták vagy megrongálódott. Atápkábelvagyvalamelyikbelső vezeték megsérült. Alepedőjavításátafennállókockázatokmiattkizárólag hivatalos szerviz végezheti. Avezérlőegységmegsérült. A szöveten lyukak vagy szakadások vannak, vagy határozott hajtásélek, amelyek már nem nyithatóak szét. HULLADÉKKEZELÉS A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A csomagolást a vonatkozó hatályoskörnyezetvédelmielőírásoknakmegfelelőenhelyezzeelhulladékként.
  • Seite 101 h. akábelkiszakadtvagyakábeltkirángattákakészülékből i� afűtőpanelhasználatközbenmegtört,összegyűrődöttés/vagykiszakadt j� helytelenmosás(centrifuga,kézzelkicsavarás,vezérlőegységgelegyüttmosásstb.) k. külsőégésesrongálódásegyértelműnyomai(pl.cigarettától) l� sajátmagáravisszahajtva,betűrvehasználták. Afentilistacsaktájékoztatójellegű;nemteljes,mivelezagarancianemérvényessemmilyenolyan esetre, amely nem gyártási hibából ered. Ezentúlmenően,jelengaranciaérvényétvesztinemrendeltetésszerűhasználatvagyprofesszionális (nemháztartási)célratörténőhasználatesetén. Agyártónemvállalsemmilyenjogifelelősségetakészülékösszeszerelése,használataéskarbantartása közben felmerülő, és a készülék által okozott semmilyen olyan, közvetlen vagy közvetett anyagi kárért,személyisérülésértvagyháziállatoksérüléséért,amelyakészülékhezmellékelt„Használatiés BiztonságiÚtmutató”utasításainakbenemtartásábólered. Ez nem vonatkozik a szerződésben meghatározott, vevőre vonatkozó, garanciával kapcsolatos jogi lépésekre.
  • Seite 104 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. P. (BG) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

804a4

Inhaltsverzeichnis