Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 9
(LV) lietošanas instrukcija - 11
(HU) felhasználói kézikönyv - 17
(RO) Instrucţiunea de deservire - 14
(RU) инструкция обслуживания - 37
(MK) упатство за корисникот - 20
(SL) navodila za uporabo - 24
(PL) instrukcja obsługi - 40
(HR) upute za uporabu - 25
(DK) brugsanvisning - 34
(SR) Корисничко упутство - 32
CR 7903
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 7
(LT) naudojimo instrukcija - 10
(EST) kasutusjuhend - 13
(BS) upute za rad - 15
(CZ) návod k obsluze - 18
(GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(NL) handleiding - 30
(FI) manwal ng pagtuturo - 22
(IT) istruzioni operative - 27
(SV) instruktionsbok - 28
(UA) інструкція з експлуатації - 35
(SK) Používateľská príručka - 31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 7903

  • Seite 1 CR 7903 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 7 (PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 10 (LV) lietošanas instrukcija - 11 (EST) kasutusjuhend - 13 (HU) felhasználói kézikönyv - 17...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Specifications

    USE: To start the unit, connect the power cable (2) to the power supply and switch the button (1). Indicator light will light ON (4). When you fill a container (3) The lamp lights up (5). It should then disconnect the device from the power supply, empty the water from the container.
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    DEUTSCH Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
  • Seite 6 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent. 1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
  • Seite 7 DESCRIPTION DU PRODUIT : 1. Bouton ON/OFF 2. Câble d'alimentation 3. Récipient pour l'eau 4. Voyant ON 5. Voyant FULL NOTE : Seulement pour une utilisation à l'intérieur de pièces. UTILISATION : Pour démarrer l'équipement, branchez le câble d'alimentation (2) à la prise secteur, et utilisez le commutateur (1). Le voyant de signalisation ON s'allume (4).
  • Seite 8 mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión. 8.
  • Seite 9 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Seite 10 2. Cabo de alimentação 3. Recipiente para água 4. Luz ON 5. Luz FULL ATENÇÃO: A utilizar apenas nos interiores. UTILIZAÇÃO: Para proteger o equipamento conecte o cabo de alimentação (2) à corrente e vire o botão (1). Acenderá a luz ON (4). Quando o recipiente (3) estiver cheio, acenderá...
  • Seite 11 9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą...
  • Seite 12 Ierīci pieslēgt tikai 230V ~50Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
  • Seite 13: Toote Kirjeldus

    Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām: zema sprieguma direktīva (LVD), elektromagnētiskā saderība (EMC), izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu. Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
  • Seite 14: Tehnilised Andmed

    1. ON/OFF nupp 2. Toitejuhe 3. Veepaak 4. ON signaallamp 5. FULL signaallamp TÄHELEPANU: Kasutage seadet ainult siseruumides. KASUTAMINE: Seadme käivitamiseks ühendage toitejuhe (2) vooluvõrku ja seejärel vajutage nupule (1). Süttib signaallamp ON (4). Kui veepaak (3) on täis, süttib signaallamp (5). Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja tühjendage veepaak. Pühkige veepaak ja veepaagi alus lapiga kuivaks.
  • Seite 15 8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita pericolul. 9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat din mână...
  • Seite 16 koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom.
  • Seite 17 Uređaj ima II. klasu izolacije i zahtjeva uzemljenje. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva: Električni uređaj niskog napona (LVD) Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici. Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira.
  • Seite 18: M Szaki Adatok

    1. ON/OFF kapcsoló 2. Tápvezeték 3. Víztartály 4. ON jelzőlámpa 5. FULL jelzőlámpa FIGYELEM: Kizárólag beltéri használatra. HASZNÁLAT: A berendezés elindításához csatlakoztassa a tápkábelt (2) a hálózathoz és nyomja meg a kapcsolót (1). Az ON jelzőlámpa (4) bekapcsol. Amikor a tartály (3) megtelik bekapcsol a jelzőlámpa (5). A berendezés tápvezetékét ekkor húzza ki a konnektorból, a tartályból a vizet öntse ki.
  • Seite 19: Popis Výrobku

    7. Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. Výrobek vypněte a odpojte z napájení podle bodu 6. 8. Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám.
  • Seite 20 македонски Услови на безбедност. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА Ве молиме внимателно прочитајте и чувајте го за идни потсетувања. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства.
  • Seite 21 14.Секогаш треба да се излева вода од тенк пред поновно заклучување на средство. 15.Не смее се да се прикрива отвори за проветрување. ОПИС НА ПРОДУКТ 1. Прекинувач ON/OFF 2. Напојувачки кабел 3. Тенк за вода 4. Индикатор ON 5. Индикатор FULL ВНИМАНИЕ: Може...
  • Seite 22 SUOMI YLEISET TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUDESSA 1. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä ja noudata siinä olevien ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, laitteen käytön aiheuttamista vaurioista sen käyttötarkoitusta tai sopimatonta käsittelyä vastaan. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
  • Seite 23: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    PUHDISTUS JA HUOLTO Työn päätyttyä pyyhi laite kostealla liinalla ja pyyhi se sitten kuivaksi. Älä käytä mitään pesuaineita. TEKNISET TIEDOT: Sähköjännite: 220-240V ~50/60Hz Teho: 85 W Maksimi voima: 100 W Säiliön kapasiteetti: 1500ml Keskimääräinen kuivauskyky 24 tunnin aikana (25 °C 85% RH): 750 ml Vi sköter om miljön.
  • Seite 24: Τεχνικα Δεδομενα

    επισκευή. Όλες οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης. Η εσφαλμένη εκτέλεση της επισκευής μπορεί να εκθέσει τον χρήστη σε σοβαρό κίνδυνο. 10. Τοποθετήστε την συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια μακριά από συσκευές θέρμανσης όπως: ηλεκτρική κουζίνα, μάτι υγραερίου κλπ.. 11.
  • Seite 25 fizično, senzorično ali duševno sposobnostjo ali osebe, ki nimajo izkušenj in znanja o opremi, če je to storjeno pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali so bila seznanjena z navodili o varni uporablja napravo in se zaveda nevarnosti, povezane z njegovo uporabo.
  • Seite 26 Kako bi se povećala sigurnost korišćenja ne smije se u jedno strujno kolo priključivati istovremeno mnogo električnih uređaja. 4. Budite posebno oprezni prilikom korišćenja uređaja ako se u blizini nalaze djeca. Ne treba dopuštati djeci igranje sa uređajem, kao i dozvoljavanje upotrebe uređaja djeci i neupućenim osobama.
  • Seite 27 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA D'USO LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER IL FUTURO RIFERIMENTO 1. Prima dell'uso, leggere le istruzioni e attenersi alle indicazioni ivi contenute. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati dall'uso improprio o non previsto. 2.
  • Seite 28: Manutenzione E Pulizia

    Quando il serbatoio si riempie (3) si accende la spia (5). Allora scollegare il dispositivo dall'alimentazione, svuotare il serbatoio d'acqua. Asciugare completamente il serbatoio e il vano per serbatoio con un panno. MANUTENZIONE E PULIZIA: Completato il lavoro, pulire il dispositivo con un panno umido e asciugare completamente. Non utilizzare alcuni detersivi.
  • Seite 29 gamla och dessa åtgärder genomförs under övervakning. 6. Efter användning ta alltid ut stickproppen ur eluttaget genom att hålla eluttaget med handen. Dra INTE nätkabeln. 7. Doppa inte sladden, stickproppen och hela apparaten i vatten eller andra vätskor. Utsätt inte apparaten för väderförhållanden (regn, sol, osv.) eller använd inte i förhållanden med hög fuktighet (badrum, fuktiga stugor).
  • Seite 30 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. 1. Voordat je het toestel begint te gebruiken, dien je de handleiding te lezen en de erin opgenomen richtlijnen te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade wanneer deze veroorzaakt is doordat het toestel niet overeenkomstig de bestemming ervan werd gebruikt of wanneer het niet juist werd bediend.
  • Seite 31 OPMERKING: Alleen voor gebruik binnenshuis. GEBRUIK: Sluit de voedingskabel (2) aan op de netstroom en schakel de knop (1) aan om het toestel in gang te zetten. Het signalisatielampje ON (4) gaat branden. Wanneer de container (3) vol is, gaat het lampje (5) branden. Je dient het toestel dan van de voeding af te halen en het water uit de container weg te gieten.
  • Seite 32 môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže spôsobiť používateľovi nebezpečnú situáciu. 11. Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti takých spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák. 12. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín. 13.
  • Seite 33: Опис Производа

    сигурност или ако су упознати са безбедном употребом уређаја и да су свесни опасности повезаних са његовим деловањем. Деца не би требало да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не смеју да раде деца, осим ако нису старији од...
  • Seite 34 Капацитет: 1500мл Просечна ефикасност сушења у 24х (25оЦ 85% РХ): 750мл За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Seite 35 køkkenapparater som den elektriske ovn eller gasbrænderen. 12. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 13. Lad ikke ledningen hænge over kanten af ​​tælleren. 14. Tøm altid beholderen med vand, inden du genstarter enheden. 15.Udgå ikke ventilationsåbningerne 716/5000 PRODUKT BESKRIVELSE: 1 tænd / sluk-knap 2 strømkabel 3 vandtank...
  • Seite 36: Опис Продукту

    4. Будьте обережні, коли використовуєте дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, користуватися ним без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або людьми, які...
  • Seite 37 Щоб запустити пристрій, підключіть кабель живлення (2) до джерела живлення та перемістіть кнопку (1). Індикатор запалюється (4). Коли ви заповнюєте контейнер (3) Індикатор світиться (5). Після цього від'єднайте пристрій від джерела живлення, відпустіть воду з контейнера. Контейнер і місце, щоб контейнер був витираний сухою тканиною. ОЧИЩЕННЯ...
  • Seite 38: Область Применения

    ОПИСАНИЕ ТОВАРА: 1 кнопка включения / выключения 2 силовой кабель 3 Бак для воды 4 лампы включены 5 лампа ПОЛНАЯ ПРИМЕЧАНИЕ: только для использования в помещении. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: Для запуска устройства подключите кабель питания (2) к источнику питания и переключите кнопку (1). Загорится индикатор (4). Когда...
  • Seite 39: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 40 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Seite 41: Opis Produktu

    11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Należy zawsze opróżniać pojemnik z wodą przed ponownym włączeniem urządzenia. 15.
  • Seite 42 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...

Inhaltsverzeichnis