Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

0 - 6
0 - 6
MESI
MONTHS
I
REF. 790
Leggete attentamente le presenti istruzioni prima dell'utilizzo e conservarle per una futura consultazione. La non osservanza di tali
istruzioni potrebbe causare lesioni al vostro bambino e pericolo di annegamento.
ATTENZIONE!!!
UNA PERSONA ADULTA DEVE RIMANERE
SEMPRE VICINO AL BAMBINO
PER PREVENIRNE L'ANNEGAMENTO!
ETA': 0 – 12 mesi.
MODALITA' D'USO:
Grazie alla sua anatomicità interna, appositamente studiata per sorreggere il bambino, questa vaschetta è stata concepita e creata per
facilitarvi nel fare il bagno al vostro bambino, soprattutto nei primi mesi di vita. Doppia funzione nell'utilizzo di questa vaschetta:
0 - 6 mesi Usate questa posizione subito, a partire dal primo bagno, da quando il bambino ha solo pochi giorni di vita fino a che avrà
la forza di stare seduto da solo.
6 - 12 mesi Inizierete ad usare questa posizione da quando il bambino sarà in grado di restare seduto da solo fino a quando inizierete
a fargli il bagno nella vasca per adulti.
PERICOLO:
Il bambino deve sempre rimanere a portata di braccia di un adulto per prevenirne l'annegamento.
L'anatomicità interna fornisce maggior sostegno al bambino, ma non protegge da eventuali infortuni o annegamenti.
Assicuratevi di appoggiare la vasca su una superficie piana, stabile e sicura.
Non collocate il bambino con la pancia rivolta verso il fondo della vasca.
AVVERTENZA:
Controllate che l'acqua non sia troppo calda (che non superi i 37°C oppure 99°F).
Per questioni di sicurezza, tale vasca deve contenere un solo bambino.
Tenere lontano la vasca da fonti di calore.
IMPORTANTE/NOTA:
Accertatevi che il tappo di evacuazione dell'acqua sia stato ben avvitato con l'apposita chiavetta in dotazione.
Riempite la vaschetta con acqua tiepida (37°C oppure 99°F) fino al raggiungimento del livello indicato all'interno della vasca.
Preparate tutta l'occorrenza per fare il bagno a portata di mano prima di mettere il bambino in acqua. Questo serve a non la-
sciare mai il bambino da solo. A questo punto, fate il bagno al vostro bambino.
Pulire la vasca con acqua tiepida e con un detergente neutro. Non utilizzare solventi, detersivi abrasivi o corrosivi.
F
REF. 790
Lire avec attention ces instructions avant d'utiliser l'anneau. Les conserver pour une éventuelle future consultation. L'inobservance de
ces instructions peut provoquer des lésions à votre enfant et entraîner le risque de noyade.
ATTENTION!!!
IL FAUT TOUJOURS QU'UN ADULTE
RESTE PRES DE L'ENFANT AFIN DE PREVENIR
TOUT RISQUE DE NOYADE!
ÂGE D'EMPLOI : de 0 à 12 mois environ.
MODE D'EMPLOI:
Avec sa forme anatomique interne, expressément étudiée pour soutenir l'enfant, cette baignoire a été conçue et créée pour vous aider à
donner le bain à votre enfant, surtout pendant les premiers mois. Double fonction de l'emploi de cette petite baignoire:
0 - 6 mois Utilisez cette position dès le début, à partir du premier bain, quand le bébé a seulement quelques jours, jusqu'à ce qu'il ait
la force de rester assis tout seul.
6 - 12 mois Vous commencerez à employer cette position quand l'enfant sera en mesure de rester assis tout seul en sécurité, jusqu'à ce
que vous commenciez à lui donner le bain dans la baignoire pour adultes.
.
DANGER !
L'enfant doit toujours rester à portée des bras d'un adulte, pour empêcher qu'il ne puisse se noyer.
La forme anatomique interne fournit un meilleur soutien à l'enfant, mais elle ne le protège pas contre le danger d'accident ou de
noyade.
Assurez-vous que la baignoire est posée sur une surface plate, stable et sûre.
Ne positionnez pas l'enfant avec le ventre tourné vers le fond de la baignoire.
AVERTISSEMENT !
Contrôlez que l'eau n'est pas trop chaude (elle ne doit pas dépasser 37°C ou 99°F).
Pour une question de sécurité, cette baignoire ne doit contenir qu'un seul enfant.
Tenir la baignoire loin de toute source de chaleur.
IMPORTANT/REMARQUE :
Assurez-vous que le bouchon d'évacuation de l'eau a été bien vissé avec la clavette prévue comprise dans la fourniture.
Remplissez lapetite baignoire d'eau tiède (37°C ou 99°F) jusqu'à atteindre le niveau qui est indiqué à l'intérieur de la petite
baignoire.
Avant de mettre l'enfant dans l'eau, préparez à portée de main tout ce dont vous avez besoin pour donner le bain.
De cette manière, vous ne le laisserez jamais sans surveillance. À ce point, donnez le bain à votre enfant.
Nettoyer la baignoire à l'eau tiède, avec un détergent neutre. Ne jamais utiliser ni de solvants, ni de détersifs abrasifs ou corrosifs.
E
REF.790
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar la sillita de baño y guárdelas para futuras consultas. El incumplimiento de
estas instrucciones pueda causar lesiones a su niño y el peligro de ahogamiento.
¡¡¡CUIDADO!!!
¡UNA PERSONA ADULTA DEBE
VIGILAR SIEMPRE AL NIÑO
PARA PREVENIR QUE SE AHOGUE!
EDAD PARA SU USO: de 0 a 12 meses aprox
MODO DE EMPLEO:
Gracias a su anatomía interna, estudiada con atención para sostener al niño, esta bañera ha sido pensada y creada para facilitarles la la-
bor de bañar a su hijo sobre todo en los primeros meses. Doble función de uso de esta bañera:
0 - 6 meses
Inicie a usar esta posición cuando el niño sea capaz de mantenerse sentado él sólo hasta cuando empiece a bañarlo en la
bañera de adultos.
6 - 12 meses Use esta posición inmediatamente a partir del primer baño, desde cuando el niño tiene pocos días hasta cuando tenga la
fuerza de sentarse sólo.
¡PELIGRO!
¡Una persona adulta permanecerá siempre cerca del niño para prevenir el ahogamiento!
La anatomía interna sostiene mejor al niño, pero no lo protege de posibles infortunios o ahogamientos.
Asegúrese de apoyar la bañera sobre una superficie plana, estable y segura.
No coloque al niño boca abajo.
¡ADVERTENCIA!
Controle que el agua no esté demasiado caliente (que no supere los 37°C o 99°F).
Por motivos de seguridad la bañera sólo tendrá cabida para un niño.
Mantenga la bañera lejos de fuentes de calor.
IMPORTANTE/NOTA:
Comprobar que el tapón de desagüe esté bien fijado con la correspondiente llave suministrada.
Llenar la bañera de agua templada (37°C o 99°F) hasta llegar al nivel indicado en el interior de la bañera.
Tener todo preparado y al alcance de la mano para realizar el baño antes de introducir al niño en el agua. De esta manera el
niño no estará nunca sólo. Y ahora, puede bañar a su hijo.
Limpie la bañera con agua templada y con un detergente neutro. No utilice solventes, detergentes o corrosivos.
NL
REF.790
Deze instructies aandachtig lezen vóór het gebruik en ze zorgvuldig bewaren voor verdere raadplegingen. Het niet in acht nemen van
deze instructies zou aan uw kindje letsel kunnen berokkenen met gevaar voor verdrinking.
OPGELET!!!
EEN VOLWASSEN PERSOON MOET ALTIJD
BIJ HET KINDJE BLIJVEN OM VERDRINKING
TE VOORKOMEN!
LEEFTIJD VAN GEBRUIK: van 0 a tot 12 maanden circa.
GEBRUIKSWIJZE:
Dit badkuipje, met een interne anatomische vorm die speciaal bestudeerd werd om het kindje te ondersteunen, werd ontworpen en ge-
creëerd om het badje van uw kindje te vergemakkelijken, vooral tijdens de eerste maanden van zijn leven. Dubbele functie bij het ge-
bruik van deze badkuip:
0 -6 maanden
Gebruik deze positie onmiddellijk, vanaf het eerste badje, wanneer het kindje nog maar enkele dagen oud is, tot het
de kracht heeft om alleen te zitten.
6 -12 maanden Begin deze positie te gebruiken wanneer het kindje in staat is alleen te zitten, tot u kunt beginnen met het badje te ge-
ven in de badkuip voor volwassenen.
GEVAAR!
Een volwassen persoon moet altijd bij het kind blijven teneinde het gevaar van verdrinking te voorkomen.
De interne anatomische vorm geeft een grotere steun aan uw kindje, maar beschermt het niet tegen eventuele ongelukken of ver-
drinking.
Controleer of de badkuip steunt op een vlak, stabiel en veilig oppervlak.
Het kindje niet met zijn buikje in de richting van de bodem van de badkuip plaatsen
WAARSCHUWING!
Controleren of het water niet te warm is (of het de 37°C of de 99°F niet overschrijdt ).
Omwille van veiligheidsredenen mag deze badkuip slechts één kindje bevatten.
Houd de badkuip uit de buurt van warmtebronnen.
BELANGRIJK/OPMERKING:
Zorg ervoor dat de dop voor de waterafvoer goed vastgeschroefd werd met het bijgeleverde sleuteltje.
Vul de badkuip met lauw water (37°C of 99°F) tot het niveau van aangeduid aan de binnenkant van de badkuip.
Leg al het nodige voor het badje binnen handbereik voordat u het kindje in het water zet. Dit is nodig om het kindje nooit al-
leen te laten. Op dit punt kunt u met het badje van het kindje beginnen.
Maak de badkuip schoon met lauw water en een neutraal reinigingsproduct.
Gebruik geen solventen, schurende of bijtende producten.
N
REF.790
Les nøye disse instruksjonene før bruk og oppbevar dem for senere konsultasjon. Dersom du ikke overholder disse instruksjonene kan
det føre til skader på ditt barn og fare for drukning.
ADVARSEL!!!
EN VOKSEN PERSON MÅ ALLTID
OPPHOLDE SEG NÆR BARNET FOR
Å FOREBYGGE AT BARNET DRUKNER!
ALDERSGRUPPE: fra 0 til ca. 12 måneder.
BRUKSANVISNING:
Takket være den interne anatomiske oppbyggingen, som er spesielt utviklet for å støtte opp barnet, er karet laget for å forenkle vaskin-
gen av barnet, spesielt i barnets første levemåneder. Badekarets dobbelte funksjon:
0 - 6 måneder
Bruk denne stillingen med én gang, fra barnets første bad, fra det bare er noen dager gammelt til det klarer å sitte alene.
6 -12 måneder Denne stillingen kan du begynne med fra barnet kan sitte helt alene til du begynner å bruke badekar for voksne.
ADVARSEL!
Barnet skal alltid være innenfor rekkevidden til en voksen persons armer for å unngå drukning.
Karets interne anatomiske oppbygging gir barnet bedre støtte, men det beskytter ikke mot drukning eller eventuelle ulykker.
Pass på at karet er plassert på en flat, sikker og stabil overflate.
Ikke plassér barnet med magen mot bunnen av karet.
MERKNAD!
Sjekk at vannet ikke er for varmt (det vil si ikke varmere enn 37°C eller 99°F).
På grunn av sikkerheten, må det bare være ett barn i karet av gangen.
Hold karet på avstand fra varmekilder.
VIKTIG/NB:
Forviss deg om at proppen for tømming av vann er skrudd godt til med den dertil egnede nøkkelen som følger med.
Fyll karet med lunkent vann (37°C eller 99°F) helt til nivået angitt på karets innside er nådd.
Ha for hånden alt som trengs for å bade før badet begynner. På denne måten blir barnet aldri overlatt til seg selv.
Nå er alt klart til bading av barnet. Rengjør karet med lunkent vann og nøytralt vaskemiddel.
Ikke bruk løsemidler eller vaskemidler med slipende eller etsende virkning.
Temperature
Max level
GB
REF.790
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Not following these instructions could cause injuries
to your baby and the danger of drowning.
WARNING!!!
DIRECTIONS:
1. This tub, with its special anatomic form designed to "cradle" your baby, was created to make bathing easier, especially in the first
few months. Dual function for tub use
0-6 months This position can be used straight away, from when the baby is only a few days old to when he is able to sit up on his own.
6-12 monthsThis position can be used as soon as the baby is able to sit safely on his own until a full-sized bathtub is necessary.
DANGER!
The baby must always remain within arm's reach of an adult to prevent drowning
Its anatomical shape gives your baby greater support but won't protect it from injury or drowning.
Make sure that the tub is resting on a flat, steady and secure surface.
Never place your baby in the tub tummy down.
WARNING!
Make sure that the water is not too hot (not over 37°C or 99°F).
For safety reasons, the tub must only hold one child.
Keep the tub away from sources of heat
IMPORTANT/NOTE:
Make sure that the water outlet plug is well tightened using the included key.
Fill the tub with lukewarm water (37°C - 99°F) until it reaches the level indicated on the inside of the tub.
Keep everything you need for the bath within reach and place the baby in the water. This is to avoid leaving the baby alone.
At this point, you may bathe your baby.
Clean with warm water and with a neutral detergent. Never use solvents, abrasive or corrosive cleansers.
D
REF. 790
Die vorliegenden Anweisungen sind vor dem Gebrauch des Baderinges aufmerksam zu lesen und zur späteren Konsultation aufzubewahren.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen könnte Ursache für Verletzungen Ihres Kindes oder die Gefahr des Ertrinkens sein.
ACHTUNG!!!
GEBRAUCH:
Dank der anatomischen Form der Innenseite, die speziell dazu entwickelt wurde, um das Kind richtig zu stützen, erleichtert Ihnen die-
se Badewanne vor allem in den ersten Lebensmonaten die Arbeit beim Baden Ihres Kindes. Doppelfunktion der Kinder-Badewanne:
0 -6 Monate
Verwenden Sie diese Stellung sofort schon für das erste Bad, wenn das Kind erst wenige Tage alt ist und danach bis es
allein sitzen kann.
6 -12 Monate Diese Stellung verwenden Sie, wenn das Kind mit genügender Sicherheit allein sitzen kann und danach bis es groß ge-
nug ist, um in der Erwachsenen-Badewanne gebadet zu werden.
.
GEFAHR!
Das Kind muss immer in Reichweite eines Erwachsenen bleiben, um ein Ertrinken zu verhindern.
Die anatomische Form der Innenseite gibt ihrem Kind mehr Halt, schützt es jedoch nicht vor der Gefahr eines Unfalls oder eines Er-
trinkens.
Versichern Sie sich, die Badewanne auf einer ebenen, stabilen und sicheren Fläche abzustellen.
Das Kind darf nie in Bauchlage gebadet werden.
HINWEIS!
Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht zu warm ist (nie über 37°C oder 99°F).
Aus Sicherheitsgründen darf in dieser Badewanne nur ein Kind auf einmal gebadet werden.
Halten Sie die Wanne von Wärmequellen fern.
WICHTIG/HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass der Wasserablasstopfen mit dem mitgelieferten Schlüßel fest zugeschraubt wurde.
Füllen Sie die Kinder-Badewanne mit lauem Wasser (37°C oder 99°F) bis zu dem an der Wanneninnenseite markierten Niveau.
Legen Sie alles Nötige für das Bad in Reichweite bereit, bevor Sie das Kind ins Wasser legen.
So können Sie verhindern, Ihr Kind allein zu lassen. Nun können Sie Ihr Kind baden.
Reinigen Sie die Wanne mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel oder ätzende und scheuernde Reinigungsmittel.
P
REF.790
Ler com atenção estas instruções antes de utilizar o produto e conservá-las para consultas futuras. A inobservância de tais instruções
podem causar lesões ao seu filho e perigo de afogamento.
ATENÇÃO!!!
INSTRUÇÕES DE USO:
Esta banheirinha foi idealizada e criada para que seja mais fácil dar o banho na criança, principalmente nos primeiros meses de vida, e
a sua forma anatómica interna foi especialmente estudada para segurar a criança. Duas funções de utilização desta banheirinha:
0 - 6 meses
Use esta posição a partir do primeiro banho, desde quando a criança tem só poucos dias de vida até quando tiver força
para ficar sentada sozinha.
6 - 12 meses Comece a usar esta posição a partir de quando a criança puder ficar sentada sozinha até quando começar a dar o banho
na banheira para adultos.
PERIGO!
Uma pessoa adulta deve sempre permanecer próxima à criança para prevenir afogamento!
A forma anatómica interna dá maior suporte à criança, mas não protege contra eventuais acidentes ou afogamentos.
Assegure-se de que a banheirinha esteja apoiada numa superfície plana, estável e segura.
Não coloque a criança com a barriga girada para o fundo da banheirinha.
AVISO!
Controle que a água não esteja muito quente (que não supere 37°C ou 99°F).
Por questões de segurança, esta banheirinha deve ser usada somente para uma criança por vez.
Mantenha a banheira longe de fontes de calor.
IMPORTANTE/NOTA:
Controle que a tampa de descarga da água tenha sido bem apertado com a chaveta específica fornecida.
Encha a banheira com água morna (37°C ou 99°F) até atingir o nível indicado dentro da banheira.
Preparar à mão todo o necessário para o banho antes de colocar a criança no anel, para nunca deixá-la sozinha.
Agora pode começar a dar o banho na criança.
Limpe a banheira com água morna e com um detergente neutro. Não utilize solventes, detergentes abrasivos ou corrosivos.
DK
REF.790
Læs disse oplysninger omhyggeligt inden brug og opbevar dem med henblik på senere indhentning af oplysninger. Manglende
overholdelse af disse oplysninger kan medføre kvæstelse af barnet eller udgøre en fare for drukning.
ADVARSEL:
BRUGSANVISNING:
Takket være den indvendige anatomiske udformning, som er specielt udviklet for at støtte barnet, er dette kar fremstillet for at forenk-
le badningen af barnet, specielt i barnets første levemåneder. Badekarets dobbelte funktion:
0 -6 måneder
Brug denne indstilling med det samme, fra barnets første bad, fra det er blot nogle dage gammel, og indtil det kan
sidde selv.
6 -12 måneder Denne indstilling kan du begynde at bruge fra barnet kan sidde selv, til du bruger et badekar for voksne.
FARE!
For at forebygge drukning skal barnet altid blive inden for rækkevidde, således at en voksen kan gribe det.
Den anatomiske opbygning støtter barnet bedre under badningen, men beskytter ikke mod eventuelle uheld eller drukning.
Vær sikker på, at badekaret er placeret på en overflade som er plan, stabil og sikker.
Sæt ikke barnet på maven i bunden af karret.
ADVARSEL!
Kontrollér, at vandet ikke er for varmt (at det ikke er varmere end 37°C eller 99°F).
Af sikkerhedsmæssige grunde må der kun være ét barn i karret ad gangen.
Hold karret væk fra varmekilder.
VIGTIGT/BEMÆRK:
Kontrollér, at udtømingsproppen er skruet godt ind med den medfølgende nøgle.
Fyld karret med lunkent vand (37° C eller 99° F) op til det niveau, der er angivet inde i karret.
Du skal have alt parat, som du skal bruge til at bade barnet, og alting skal være inden for din rækkevidde, inden du sætter
barnet ned i vandet. På denne måde kommer du aldrig til at lade barnet være alene.
Rens karret med lunkent vand og et neutralt rensemiddel. Der må ikke anvendes opløsningsmidler eller rensemidler, der er
slibende eller ætsende.
FIN
REF.790
Lue nämä käyttöohjeet tarkkaan ennen kylpyammeen käyttöönottoa, ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Näiden ohjeiden noudat-
tamatta jättäminen saattaa aiheuttaa hukkumisvaaran.
HUOM!!!
KÄYTTÖ:
Lasta tukevan anatomisesti muotoillun sisäosan ansiosta, tämä kylpyamme helpottaa lapsen kylvettämistä erityisesti ensimmäisten e-
linkuukausien aikana. Tämän ammeen kaksi käyttötapaa:
0 - 6 kuukautta
6 - 12 kuukautta
VAARA!
Lapsen on aina oltava aikuisen kädenulottuvilla hukkumisen estämiseksi.
Anatomisesti muotoiltu sisäpuoli helpottaa lapsen tukemista, mutta ei suojaa lasta mahdollisilta tapaturmilta tai hukkumiselta.
Aseta kylpyamme tasaiselle, vakaalle ja turvalliselle pinnalle.
Älä laita lasta kylpyammeeseen vatsalleen.
VAROITUS!
Tarkista, ettei vesi ole liian kuumaa (lämpötila ei saa olla yli 37°C/99°F).
Turvallisuuden vuoksi ammeessa saa olla kerrallaan vain yksi lapsi.
Pidä amme kaukana lämpölähteistä.
TÄRKEÄÄ/HUOM:
Varmista, että veden tyhjennystappi on ruuvattu kunnolla mukana tulevalla avaimella.
Täytä amme lämpimällä vedellä (37°C tai 99°F) ammeen sisäpuolella olevaan merkkiin asti.
Ota kylpyyn tarvittavat tarvikkeet kädenulottuville ennen kuin laitat lapsen veteen.
Näin et joudu jättämään lasta hetkeksikään yksin. Tässä vaiheessa kylvetä lapsi.
Puhdista kylpyamme lämpimällä vedellä tai neutraalilla pesuaineella. Älä käytä liuottimia, hankaavia tai syövyttäviä aineita.
46-52
AN ADULT MUST ALWAYS BE
WITH THE BABY TO GUARD
AGAINST DROWNING!
FOR AGES: approximately 0 to 12 months.
EINE ERWACHSENE PERSON
46-52
MUSS IMMER BEIM KIND SEIN,
UM DEM ERTRINKEN VORZUBEUGEN!
ANWENDUNGSALTER: von 0 bis ca. 12 Monaten.
46-52
UMA PESSOA ADULTA DEVE FICAR SEMPRE PRÓXIMA
À CRIANÇA PARA PREVENIR AFOGAMENTO!
UTILIZAR PARA CRIANÇAS DE IDADE ENTRE
0 e 12 meses aproximadamente.
EN VOKSEN SKAL ALTID OPHOLDE SIG I
46-52
NÆRHEDEN AF BARNET FOR AT UNDGÅ
FAREN FOR DRUKNING!
ALDERSGRUPPE: fra 0 a til cirka 12 måneder.
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LASTA YKSIN AMMEESEEN.
46-52
AIKUISEN HENKILÖN ON AINA OLTAVA LAPSEN
LÄHEISYYDESSÄ HUKKUMISVAARAN VÄLTTÄMISEKSI!
KÄYTTÖ: noin 0 - 12 kuukauden ikäisille lapsille
Käytä tätä asentoa heti jo ensimmäisestä kylvystä alkaen, jolloin lapsi on vain muutaman päivän ikäinen aina sii-
hen saakka kun lapsi osaa istua itse.
Ala käyttämään tätä asentoa, kun lapsi osaa istua itse aina siihen saakka, että alat kylvettämään lasta aikuisten
kylpyammeessa.
6 -12
6 -12
MESI
MONTHS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für OKBABY REF.790

  • Seite 1 Max level REF. 790 REF.790 Leggete attentamente le presenti istruzioni prima dell’utilizzo e conservarle per una futura consultazione. La non osservanza di tali Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Not following these instructions could cause injuries istruzioni potrebbe causare lesioni al vostro bambino e pericolo di annegamento.
  • Seite 2 REF.790 REF.790 Läs noggrant igenom följande bruksanvisning innan Ni använder badbaljan och förvara den sedan för framtida bruk. Om man inte Před použitím si přečtěte tento návod a uschovejte jej pro případnou pozdější konzultaci. Nedodržení tohoto návodu by följer dessa instruktioner kan följden bli risk för drunkning.