Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Finish Nailer Manual qxp 6
102633REVE 6/99
3/4/07
17:40
Page 1
N52FN/N62FN
GB
TOOL TECHNICAL DATA
F
DONNÉES TECNIQUES
D
TECHNISCHE GERÄTEDATEN
NL
TECHNISCHE SPECIFICATIE
DK
TEKNISKE DATA
SF
TEKNISET TIEDOT
G
Τεχνικ στοιχε α
I
DATI TECNICI
N
TEKNISKE DATA
P
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
E
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
S
TEKNISK DATA
Stanley Fastening Systems

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bostitch N52FN

  • Seite 1 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 1 N52FN/N62FN TOOL TECHNICAL DATA DONNÉES TECNIQUES TECHNISCHE GERÄTEDATEN TECHNISCHE SPECIFICATIE TEKNISKE DATA TEKNISET TIEDOT Τεχνικ στοιχε α DATI TECNICI TEKNISKE DATA ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TEKNISK DATA 102633REVE 6/99 Stanley Fastening Systems...
  • Seite 2 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 2 FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9...
  • Seite 3 (Fig 3) Replace fasteners. Pull pusher guide to rear of tool and re-engage fasteners. Note: Use only fasteners recommended by Bostitch for use in Bostitch tools or nails which meet Bostitch specifications.
  • Seite 4 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 4 JAM RELEASE (Fig 5,6,7,8) WARNING! ALWAYS DISCONNECT THE AIR BEFORE CLEARING A JAMMED FASTENER. Jam Clearing Disconnect the air supply from the tool. Relieve fasteners from pusher. 1: Depress latch button 2: With the latch button depressed, rotate the latch assembly upwards and forward until latch is on upward position.
  • Seite 5 (Fig. 3) Enlever les clous. Tirer le pousse-clou vers l’arrière du magasin pour engager de nouveau les clous. Nota bene: utiliser les fixations conseillées par Bostitch pour l'utilisation avec des cloueuses Bostitch, ou des fixations répondant aux spécifications de Bostitch.
  • Seite 6 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 6 DEBLOCAGE (Fig 5,6,7,8) MISE EN GARDE! DEBRANCHER LA CLOUEUSE DU CIRCUIT D’AIR COMPRIME AVANT DE LA DEBLOQUER. Déblocage Débrancher la cloueuse du circuit d’air comprimé avant de la débloquer. Enlever le pousse-clous des clous. 1: Appuyer sur le bouton de déclenchement.
  • Seite 7 Nietmaschine gleiten lassen. (Fig. 3) Die Nägel entfernen. Die Stossvorrichtung in Richtung der Rückseite der Lagerung ziehen und die Nägel erneut einlegen. Anmerkung: Für Bostitch Nietmaschinen nur von Bostitch empfohlene Nägel oder den Spezifikationen von Bostitch entsprechenden Nägel verwenden. SENKUNGSREGLER “DIAL-A-DEPTH ”...
  • Seite 8 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 8 BESEITIGEN VON VERKLEMMUNGEN (Fig 5,6,7,8) WARNUNG!: DIE NIETMASCHINE IMMER VOR DEM BESEITIGEN VON VERKLEMMUNGEN VON DER DRUCKLUFT ABLÖSEN Beseitigung von Verklemmungen Die Nietmaschine vor dem Beseitigen von Verklemmung immer von der Druckluft ablösen.
  • Seite 9 (Fig. 3) De spijkers wegnemen. De spijkerduwer naar de achterkant van het magazijn trekken om de spijkers opnieuw te activeren. Opmerking: Alleen de vasthechtingen gebruiken aanbevolen door Bostitch voor het gebruik in de hechtmachines Bostitch, ofwel vasthechtingen die overeenstemmen met de specifieke Bostitch. REGELAAR VAN INCASSERING “DIAL-A-DEPTH ”...
  • Seite 10: Technische Specificatie

    Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 10 veel dieper dan het oppervlak. Eerst de perslucht ijken voor constante resultaten in het te hechten materiaal, vervolgens de regelaar DIAL-A-DEPTH ” gebruiken om de gewenste incassering te bekomen. (Fig. 4) DEBLOKKERING (Fig 5,6,7,8) WAARSCHUWING ! DE HECHTMACHINE LOSKOPPELEN VAN DE PERSLUCHT VOORALEER ZE TE DEBLOKKEREN..
  • Seite 11 (Fig. 3) Udskift sømmene. Træk skubberen tilbage mod bagsiden af magasinet for at foretage en ny indkobling. Bemærk: Anvend kun de fastgøringsanordninger, Bostitch selv anbefaler til brug i Bostitch værktøjer, eller fastgøringsanordninger med samme specifikationer som Bostitch.
  • Seite 12 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 12 give den ønskede dybde. (Fig. 4) Justeringsmøtrik til kontaktmekanisme. FJERNELSE AF TILSTOPNING (Fig 5,6,7,8) ADVARSEL! AFBRYD ALTID TRYKLUFTFORSYNINGEN TIL VÆRKTØJET, INDEN TILSTOPNINGEN FJERNES. Fjernelse af tilstopning Afbryd trykluftforsyningen til værktøjet, inden tilstopningen fjernes. Frigør skubberen fra sømmene.
  • Seite 13 (Fig. 3) Poista naulat. Vedä työnnintä syöttölaitetta kohti saavuttaaksesi uudelleen naulat. Huom: Käytä ainoastaan Bostitchin suosittelemia kiinnikkeitä Bostitch työkaluissa, tai kiinnikkeitä, jotka vastaavat Bostitchin antamia ohjeita. SYVYYDEN SÄÄDIN “DIAL-A-DEPTH ”...
  • Seite 14 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 14 JUUTTUMISKOHDAN SELVITTÄMINEN (Fig 5,6,7,8) VAROITUS! POISTA PAINEILMA TYÖKALUSTA ENNEN JUUTTUMISKOHDAN PURKAMISTA. Juuttumiskohdan selvittäminen Poista paineilma ennen kuin ryhdyt purkamaan juuttumiskohtaa Poista naulat työntimestä. 1: Paina vapautusnappulaa. 2: Vapautusnappulan ollessa painettuna alas, käännä hakaa ylös- ja eteenpäin. Syöttölaitteen osittainen vapauttaminen 3: Anna syöttölaitteen kulkea työkalun takaosaa kohti.
  • Seite 15 ροωθητ ρος τη μ‡τη του στερεωτ . Αφαιρ στε τα καρφι . Τραβ ξτε τον ροωθητ ρος το  σω μ ρος της αοθ κης για να αγκιστρ σετε ξαν τα καρφι . Σημε ωση: Χρησιμοοιε στε σταθεροοιητ ς ου συνιστ η Bostitch για τη χρ ση σε μηχαν ς σταθεροο ησης Bostitch, σταθεροοιητ...
  • Seite 16 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 16 ΞΕΜ¶ΛΟΚΑΡΙΣΜΑ (Fig 5,6,7,8) ¶ΡΟΣΟΧΗ! ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ Α¶Ο ΤΟΝ ¶Ε¶ΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ ¶ΡΙΝ ΤΗΝ ΞΕΜ¶ΛΟΚΑΡΕΤΕ. Ξεμλοκ ρισμα Αφαιρ στε τη μηχαν σταθεροο ησης α τον ειεσμ νο α ρα ριν την ξεμλοκ...
  • Seite 17 Rimpiazzare i chiodi. (Fig. 3) Nota: Usare solo I fissaggi consigliati dalla Bostitch per l’uso in fissatrici Bostitch oppure fissaggi conformi alla specifica Bostitch. IL REGOLATORE DI PROFONDITÀ “DIAL A DEPTH ”...
  • Seite 18 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 18 PER REGOLARE LA PROFONDITÀ: (Fig 5,6,7,8) 1. Con la pressione dell’aria tarata, piantare alcuni chiodi in un pezzo di scarto del materiale da fissare per verificare la necessità di una regolazione. 2.
  • Seite 19 å frigjøre spikrene. La frembringeren gli langsomt fremover mot verktøyets nese. (Fig. 3) Ta ut spikrene. Trekk frembringeren bakenfor spikerremsen slik at den vil presse spikrene fremover. Merk: Bruk kun spiker anbefalt av Bostitch for bruk i Bostitch dykkertmaskiner, eller spiker som svarer til spesifikasjonene fra Bostitch. Dybdejustering “DIAL-A-DEPTH ”...
  • Seite 20 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 20 oppnå ønsket forsenkning. (Fig. 4) FRIGJØRING VED FORKILING (Fig 5,6,7,8) ADVARSEL! KOPLE ALLTID FRA TRYKKLUFTEN FØR EN KILT DYKKERT FRIGJØRES. Frigjøring ved forkiling av dykkert Kople av trykkluften før fastkilt dykkert skal fjernes. Frigjør frembringeren slik at resterende dykkert ikke presser mot forkilingen.
  • Seite 21 (Fig. 3) Tirar os pregos. Puxar o dispositivo para a parte de trás do carregador para introduzir os outros pregos. Nota: Nas pistolas Bostitch utilizar somente fixadores aconselhados pela Bostitch (ou similares). REGULADOR DE ENCAIXE “DIAL-A-DEPTH ”...
  • Seite 22 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 22 para obter o encaixe desejado. (Fig. 4) DESBLOQUEIO (Fig 5,6,7,8) ADVERTÊNCIA! DESLIGAR A PISTOLA DO AR COMPRIMIDO ANTES DE DESBLOQUEAR Desbloqueio Desligar a pistola do ar comprimido antes de desbloquear Tirar o dispositivo para empurrar os pregos. 1.
  • Seite 23 (Fig. 3) Quitar los clavos. Tirar del empujador hacia la parte posterior del recargador para volver a acoplar los clavos. Nota: Con las fijadoras Bostitch se deberán utilizar únicamente las fijaciones aconsejadas por Bostitch u otras fijaciones equivalentes.
  • Seite 24: Especificaciones Técnicas

    Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 24 DESBLOQUEO (Fig 5,6,7,8) ¡ADVERTENCIA!: DESCONECTAR SIEMPRE EL AIRE COMPRIMIDO ANTES DE PROCEDER AL DESBLOQUEO DE LA MÁQUINA Desbloqueo Desconectar la fijadora del aire comprimido antes de proceder al desbloqueo Quitar el empujador de la máquina. 1: Apretar el botón de desenganche.
  • Seite 25 (Fig. 3) Ta ut spikarna. Dra spikinskjutaren mot magasinets baksida för att på nytt föra in spikarna. Anmärkning: Använd endast spik som rekommenderats av Bostitch för verktyget Bostitch, eller spik som motsvarar Bostitch specifikationer. REGULATOR FÖR SPIKNINGSDJUP “DIAL-A-DEPTH ”...
  • Seite 26 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 26 UPPHÄVA BLOCKERING (Fig 5,6,7,8) VARNING! KOPPLA BORT VERKTYGET FRÅN TRYCKLUFTEN INNAN BLOCKERINGEN UPPHÄVS. Upphäva blockering Koppla bort verktyget från tryckluften innan blockeringen upphävs. Ta bort spikarna ur spikinskjutaren. 1: Tryck på urkopplingsknappen. 2: Med urkopplingsknappen intryckt, vrids låsgruppen uppåt och framåt.
  • Seite 27 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 27 ?N52FN 1.69 91.8 97.6 84.6 3.27 àò 1 / 2 BC602 BC603 O-lube P FN1600 Q 1.52, l25-50 ?N62FN 1.75 93.3 98.8 85.8 3.25 àò 1 / 2 BC602 BC603 O-lube P FN1500 Q 1.82, l32-65...
  • Seite 28 Finish Nailer Manual qxp 6 3/4/07 17:40 Page 28 W302003...

Diese Anleitung auch für:

N62fn