Herunterladen Diese Seite drucken

PARALUX PX1 SHORTY Bedienungsanleitung Und Wichtige Hinweise

Werbung

9600167/V1
PX1 SHORTY
DEU
GB
FRA
ESP
ITA
POL
NL
Bedienungsanleitung und wichtige Hinweise • Operating instructions and important notes
• Mode d'emploi et remarques importantes • Instrucciones de empleo e indicaciones import-
antes • Istruzioni per l'uso e avvertenze importanti • Instrukcja obsługi i ważne wskazówki •
Käyttöohje ja tärkeitä huomautuksia
1
• Druckschalter
• Push button
• Commutateur à pression
• Interruptor de pulsador
• Interruttore a pressione
• Przełącznik
• Drukschakelaar
2
• PX1 Shorty Gehäuse
• PX1 Shortyhousing
• Boîtier PX1 Shorty
• Cuerpo de la PX1 Shorty
• Corpo PX1 Shorty
• Obudowa PX1 Shorty
• Behuizing PX1 Shorty
3
• O-Ring
• O-ring
• Joint torique
• Junta tórica
• O-ring
• Pierścień uszczelniający
• O-ring
4
• 2x Batterien AA je 1,5 V
• 2 AA batteries, 1.5 V each
• 2 piles AA à 1,5 V chacune
• 2 x pilas AA de 1,5 V
• 2 batterie AA da 1,5 V ciascuna
• 2 x bateria AA – 1,5 V każda
• 2 AA-batterijen van elk 1,5 V
5
• Reflektor mit Leuchtmittel LED weiß
• Reflector with white LED bulb
• Réflecteur avec ampoule LED, blanche
• Reflector con LED blanco
• Riflettore con lampadina LED di colore bianco
• Reflektor z białymi diodami LED jako
• Reflector met witte LED
6
• Leuchtenkopf
• Lamp head
• Tête de la torche
• Cabezal de la linterna
• Testa della torcia
• Głowica latarki
• Lampenkop
7
• Batteriezustandsindikator
• Battery condition indicator
• Indicateur d' é tat de la batterie
• Indicador de estado de las pilas
• Indicatore di stato delle batterie
• Sygnalizator stanu naładowania baterii
• Aanduiding batterijstatus
Before commissioning, perform a visual inspection for proper functionality and
GB
possible damage. Only use the lamp in flawless condition. Cleaning, inspection and
repair work in non-hazardous areas only!
Changing the batteries:
Unscrew lamp head from the housing, remove empty batteries and insert 2 AA batteries in opposi-
te direction. Thanks to polarity reversal protection, the position of the positive pole is not relevant.
Warning: The safety light must be operated only with batteries of the following types, since
only these battery types are covered by the ATEX and IECEx certifications.
2x Duracell Plus, each 1.5 V, 2x Duracell Procell, each 1.5 V, 2x Duracell Simply, each 1.5 V 2x
Energizer Classic AA/LR6, 1.5 V each, 2x Energizer Ultimate Lithium, each 1.5 V.
2x Duracell Plus Power MN1500, each 1.5 V. 2x Duracell Industrial ID1500, each 1.5 V.
Warnings concerning batteries:
Gases or corrosive substances may escape from batteries. You must therefore always use batteries
of the same type, make and age, check batteries for damage, leakage and corrosion before use,
take the batteries out if the light is not to be used for some time and follow the instructions of the
battery manufacturers.
Battery condition indicator
IIf the LED lights up in green, full luminosity is available. If the LED lights up in red, the battery
capacity has fallen below the threshold value. In addition, a blinking signal of the reflector LED every
30 seconds indicates that the battery capacity has fallen below the threshold value.
Switching on and off:
Press the push button on the end of the light. Before the light is switched on, the lamp head must
be screwed firmly in place.
O-ring:
Before switching the light on, always check the O-ring and ensure it is not damaged. Keep the
O-ring clean; when replacing the O-ring, do not use any tools.
Safety notes:
Do not open up the light in areas with (potentially) explosive atmospheres. The light must only be
operated in the ambient temperature range -20°C to +40°C. Do not expose the light to prolonged,
direct sunlight. Do not stand the light on its lamp head unless it is switched off. Only use genuine
spare parts supplied by the manufacturer. The equipment is designed to satisfy the requirements
of Clauses 1.2.7 and 1.0.6 of the Essential Health and Safety Requirements Annex II, 1.0.6. of the
ATEX Directive 2014/34/EU. Take suitable precautions if the equipment may become exposed to
excessive external stresses e.g. vibrations, heat or impacts.
Replacement of entire reflector/bulb unit:
Unscrew the lamp head and take out the reflector/bulb unit. Install a new unit, and screw the lamp
head tightly back on.
Important information on how to dispose of batteries and accumulators:
According to the Directive 2006/66/EU (in Germany - Batteries Act—BattG), every user is
obligated by law to return all used batteries (rechargeable and non-rechargeable). Batteries and
accumulators must not be disposed of with household waste. In Germany, old batteries can be han-
ded over free of charge at the local collection point, or returned to any shop that selling batteries
of this kind (please note that regulations in other countries may differ). If you have purchased any
batteries from us, you can return them after use by sending them (freepost) to the address below.
This makes an important contribution towards protecting our environment!
Cd (cadmium)
Hg (mercury)
Send all complaints or returns to:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Germany subject to item and technical
modifications at any time. We cannot be held liable for errors and omissions.
= 8 hours full luminosity with 1 set of batteries, reduced luminosity after that
1
Prima di ogni utilizzo, verificare visivamente che l'apparecchio funzioni e non siano
ITA
presenti danni. Utilizzare la torcia solo in condizioni ottimali. I lavori di pulizia, ispe-
zione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente in aree non a rischio!
Sostituzione delle batterie:
Sollevare la testa della torcia dal suo alloggiamento, rimuovere le batterie scariche, inserire 2 batte-
rie AA in senso opposto. Grazie alla protezione contro l'inversione di polarità, non è rilevante in
quale posizione si trova il polo positivo.
Avvertenza: la luce d'emergenza funziona solo con batterie dei seguenti tipi, poiché solo questi
tipi di batterie sono certificati ATEX e IECEx.
2x Duracell Plus, ciascuna 1,5 V, 2x Duracell Procell, ciascuna 1,5 V, 2x Duracell Simply, ciascuna
1,5 V, 2x Energizer Classic AA/LR6 da 1,5 V ciascuna, 2x Energizer Ultimat Lithium, ciascuna 1,5
V. 2x Duracell Plus Power MN1500, ciascuna 1,5 V. 2x Duracell Industrial ID1500, ciascuna 1,5 V.
Avvertenze per le batterie:
Dalle batterie possono fuoriuscire gas/soluzioni corrosive, per cui: utilizzare sempre batterie dello
stesso tipo, della stessa marca e della stessa età, prima dell'uso verificare ogni volta che le batterie
non presentino danneggiamenti, perdite o corrosione, estrarre le batterie in caso di mancato utiliz-
zo prolungato della torcia, seguire le avvertenze dei produttori delle batterie.
Indicatore di stato delle batterie
Quando il LED verde è acceso, la luminosità è massima. Quando il LED rosso è acceso, la capacità
limite della batteria è stata superata. Inoltre, il livello minimo viene indicato da un segnale lampeg-
giante del riflettore LED a intervalli di 30 secondi.
Accensione e spegnimento:
Azionare l'interruttore a pressione sull'estremità della torcia. A tale scopo la testa della torcia deve
essere avvitata saldamente.
O-ring:
Prima dell'uso della torcia verificare ogni volta che gli O-ring non siano danneggiati. Tenere puliti
gli O-ring, non utilizzare utensili per la sostituzione degli O-ring.
Avvertenze di sicurezza:
La torcia non deve essere aperta in zone a rischio di esplosione / deflagranti. L'escursione termica
massima della temperatura ambiente è compresa tra -20°C e +40°C. La torcia deve essere protetta
dall'esposizione prolungata alla radiazione solare diretta.
Appoggiare la testa della torcia su una superficie soltanto quando la torcia è spenta. Utilizzare
esclusivamente ricambi originali della casa produttrice. Il dispositivo è conforme ai requisiti di cui
ai paragrafi 1.2.7 e 1.0.6 dei requisiti essenziali in materia di sicurezza e di salute, allegato II della
Direttiva 2014/34/EU. Se il dispositivo può essere esposto a sollecitazioni esterne eccessive, come
per esempio vibrazioni, calore o urti è necessario prevedere idonee misure di protezione.
Sostituzione dell'intero riflettore / gruppo lampada:
Svitare la testa della torcia, estrarre il riflettore / gruppo lampada e sostituirlo con uno nuovo.
Avvitare la testa della torcia e serrarla.
Avvertenze importanti per il corretto smaltimento delle batterie e degli accumulatori:
Ai sensi della Direttiva 2006/66/CE (in Germania: „Batteriegesetz – BattG", legge tedesca sulle
batterie) ogni consumatore è legalmente tenuto a restituire le batterie e gli accumulatori usati o
esausti. Ne è vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. In Germania, le batterie e gli accumu-
latori esausti si possono portare gratuitamente presso i centri di raccolta comunali nonché presso
i luoghi dove sono in vendita le tipologie di batteria o accumulatore in questione (attenzione: le
normative di altri paesi potrebbero prevedere modalità diverse di smaltimento). Inoltre, avete la
possibilità di inviare le batterie da noi fornite all´indirizzo sotto indicato dopo l´uso (spese a carico
del destinatario). ll vostro è un contributo importante alla tutela dell´ambiente!
Cd (cadmio)
Hg (mercurio)
Inviare eventuali reclami e resi esclusivamente a:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Germany
Con riserva di modifiche tecniche e dell'articolo in qualsiasi momento e salvo indicazioni errate o
errori di scrittura.
= 8 ore di luminosità piena con 1 serie di batterie, poi la potenza luminosa diminuisce.
1
PX1 SHORTY
• Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques • Datos técnicos
• Dati tecnici • Dane techniczne • Technische gegevens
~ 110 mm x 41 mm
White LED
6
5
• Material • Material • Matériau • Material • Materiale • Materiał • Materiaal
4
PC (Polycarbonate)
3
• Es darf nur das originale LED Leuchtmittel verwendet werden • Only the original LED illumi-
nant may be used • Seules les ampoules LED sont autorisées • Solo debe utilizarse el LED original
• È possibile utilizzare solo lampadine LED originali • Należy stosować wyłącznie oryginalne
żarówki LED • Alleen de originele led-lamp mag worden gebruikt
7
2
LED weiß / white / blanche /
blanco / bianco / biała /
valkoinen
1
~ 120 m
~ 80 Lumen
Angaben des LED Herstellers
2
• Zertifizierungen ATEX Zone 1/21 • ATEX zone 1/21 certifications • Certifications zone 1/21
ATEX • Homologaciones ATEX zona 1/21 • CertificazioniATEX zona 1/21 • CertyfikatyATEX
strefa 1/21 • Certificeringen ATEX zone 1/21
PARAT GMBH + CO.KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY
PX1 Shorty - PARALUX CERTIFIED LIGHTING
WARNING ! DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA !
CHECK INSTRUCTION BEFORE USE !
II 2G Ex ib op is IIB T4 Gb
II 2D Ex ib op is IIIC T105°C Db IP68
BVS 19 ATEX E 054 X
www.lighting.parat.de
Un contrôle visuel du bonne fonctionnement et de détériorations éventuellement présentes
FRA
est à faire avant toute mise en service. Il y a interdiction d'utiliser la torche sans qu'elle
ne soit en état impeccable. Les travaux de nettoyage, d'inspection et de réparations sont
exclusivement à faire en zone non dangereuse !
Changement de piles:
Dévissez la tête de la torche du boîtier, retirez les piles vides, installez 2 piles AA dans le sens op-
posé. Du fait de la protection contre l'inversion de la polarité, la position du pôle positif n'a aucune
importance.
Attention: cette torche de sécurité ne doit être utilisée qu'avec les suivants types de piles car ce
sont les seules piles homologuées selon la norme ATEX / IECEx.
2x Duracell Plus, 1,5 V chacune, 2x Duracell Procell, 1,5 V chacune, 2x Duracell Simply, 1,5 V cha-
cune, 2x Energizer Classic AA/LR6, 1,5 V chacune, 2x Energizer Ultimat Lithium, 1,5 V chacune.
2x Duracell Plus Power MN1500, chacune 1,5 V. 2x Duracell Industrial ID1500, chacune 1,5 V.
Avertissement relatif aux piles:
Des gaz/solutions acides peuvent s'échapper des piles. Utilisez donc toujours des piles du même
type, de la même marque et de la même ancienneté. Contrôlez l'absence de dommages, de fuites
et de corrosion avant l'utilisation. Enlevez les piles si la torche n' e st pas utilisée pour une période
prolongée. Respectez les instructions du fabricant.
Indicateur d'état de la batterie:
Témoin LED au vert : la pleine luminosité est garantie. Témoin LED au rouge : la capacité de la
batterie est inférieure à la valeur seuil. Le manque de capacité est par ailleurs indiqué par un signal
clignotant du témoin LED du réflecteur à des intervalles de 30 secondes.
Mise en service / hors service:
Appuyez le commutateur à pression situé à l'extrémité de la torche. La tête de la torche doit être
correctement vissée.
Joint torique:
Contrôlez l' é tat correct du joint torique avant toute mise en service de la torche. Le joint torique
doit être propre. L' é change du joint torique doit être fait sans outils.
Remarques relatives à la sécurité:
La torche ne doit pas être ouverte dans des atmosphères potentiellement explosives ou explosives.
La plage de température ambiante autorisée va de -20 °C à +40°C. Protégez la torche contre l' e n-
soleillement direct prolongé. Ne posez jamais la torche sur la tête lorsqu' e lle est encore en service.
N'utilisez que les pièces originales du fabricant. Cet appareil répond aux exigences des paragraphes
1.2.7 et 1.0.6 des Règles fondamentales relatives à la santé et à la sécurité, Annexe II de la directive
ATEX 2014/34/EU.
Il faut prendre les précautions appropriées s'il y a risque que l'appareil soit exposé à des sollicita-
tions externes excessives (p. ex.vibrations, chaleur, chocs).
Échange de l'ensemble réflecteur ampoule:
Desserrez la tête de la torche. Retirez le réflecteur/ampoule. Échangez l'ensemble. Refermez la tête
de la torche.
Avis important pour l'élimination de piles et de piles rechargeables:
En vertu de la directive 2006/66/CE (loi sur les piles et les accumulateurs (loi allemande BattG))
le consommateur est tenu de faire recycler toutes les piles et piles rechargeables usagées. Il y inter-
diction de les jeter avec les ordures ménagères. En Allemagne, toutes les piles et piles rechargeables
usagées peuvent être remises gratuitement aux points de collecte publics de la commune ainsi qu'à
tous les points de vente de ce type de piles et de piles rechargeables (veuillez noter que cette procé-
dure peut différer d'un pays à un autre). Vous pouvez également retourner les piles comprises dans
la livraison gratuitement à l'adresse mentionnée ci-dessous (livraison gratuite à domicile). Vous
contribuerez ainsi à la protection de l' e nvironnement!
Pb (lead)
Cd (cadmium)
Réclamations / Retours seulement à
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Allemagne
Sous réserve de modifications sans préavis du produit et des caractéristiques techniques et sous
réserve de fautes de frappe et d'informations éronnées.
= 8 h de pleine luminosité avec un jeu de piles. La luminosité sera réduite par la suite.
1
www.lighting.parat.de
Przed każdym uruchomieniem należy dokonać kontroli wzrokowej pod względem działania
POL
i ewentualnych uszkodzeń. Używanie latarki jest dozwolone tylko w jej nienagannym stanie.
Czyszczenie, kontrolę i naprawę należy przeprowadzać tylko w bezpiecznych obszarach!
Wymiana baterii:
Odkręcić głowicę z obudowy, wyjąć puste baterie, umieścić nowe baterie 2 x AA w przeciwnym
kierunku. Dzięki ochronie przed przebiegunowaniem nie jest ważne, w jakiej pozycji znajduje się
biegun dodatni.
Uwaga: Dla lampy bezpieczeństwa proszę stosować tylko następujące typy baterii, ponieważ
jedynie te typy baterii posiadają certyfikację ATEX lub też IECEx.
2x Duracell Plus, 1,5 V, 2x Duracell Procell, 1,5 V, 2x Duracell Simply, 1,5 V, 2x Energizer Classic
AA/LR6, 1,5V, 2x Energizer Ultimat Lithium, 1,5 V. 2x Duracell Plus Power MN1500, 1,5 V.
2x Duracell Industrial ID1500, 1,5 V.
Wskazówki dot. baterii:
Z baterii mogą się ulatniać gazy / wydobywać żrące substancje, dlatego należy zawsze: używać
wyłącznie baterii tego samego typu, producenta, z tej samej serii/daty produkcji. Przed każdym
użyciem sprawdzić baterie pod kątem uszkodzeń, wycieków, śladów korozji. W przypadku dłuższej
przerwy w używaniu lampy baterie należy wyjąć oraz przestrzegać wskazówek producenta baterii.
Wskaźnik stanu baterii
Jeśli LED świeci się na zielono, wtedy oznacza to pełne naładowanie. Jeśli LED świeci się na
czerwono, wtedy nastąpiło przekroczenie w dół progowej wartości pojemności baterii. Dodatkowo,
spadek ten jest sygnalizowany miganiem w takcie 30-sekundowym reflektora LED.
Włączanie / wyłączanie:
Nacisnąć przełącznik na końcu latarki. Głowica lampy musi być mocno dokręcona.
Pierścień uszczelniający:
Przed każdym uruchomieniem lampy sprawdzić, czy pierścień uszczelniający nie jest uszkodzony.
Pierścień uszczelniający powinien być zawsze czysty, a do wymiany pierściena uszczelniającego nie
należy stosować żadnych narzędzi.
Wskazówki bezpieczeństwa:
Latarki nie wolno otwierać w środowisku zagrożonym wybuchem / wybuchowym. Maksymalne
temperatury graniczne otoczenia wynoszą od -20°C do +40°C. Latrakę należy chronić przed dłużs-
zą ekspozycją na promieniowanie słoneczne. Latarkę można stawiać na głowicy lampy jedynie
przy wyłączonej latarce.. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Urządzenie spełnia
wymagania zawarte w ustępach 1.2.7 i 1.0.6 podstawowych przepisów bezpieczeństwa i ochrony
zdrowia oraz dodatku II do dyrektywy ATEX 2014/34/EU. Jeśli urządzenie może być narażone na
nadmierne zewnętrzne obciążenia, takie jak wibracje, wysoka temperatura lub uderzenia, należy
przewidzieć odpowiednie środki ochronne.
Wymiana całego reflektora / modułu ze źródłem światła:
Odkręcić głowicę lampy, reflektor / moduł źródła światła wyjąć i wymienić na nowy. Głowicę
lampy przykręcić i dokręcić ją.
Ważna wskazówka odnośnie usuwania baterii i akumulatorów:
Baterie i akumulatory zwierają silnie środki trujące! Zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/66/
WE (w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów) każdy konsument
zobowiązany jest ustawowo do zwrotu wszystkich używanych i zużytych baterii i akumulatorów.
Usuwanie do odpadów komunalnych jest zabronione. Zużyte baterie i akumulatory można
zwracać nieodpłatnie w ogólnie dostępnych miejscach zbiórki organizowanych przez urzędy
miast i gmin oraz we wszystkich placówkach zajmujących się dystrybucją danego rodzaju baterii i
akumulatorów oraz sprzętu elektronicznego. Wprowadzone przez nas do obrotu baterie przesyłać
też można po ich zużyciu na podany poniżej adres (prosimy uwzględnić, iż w innych krajach
postępowanie może być odmienne od podanego tutaj). Stanowi to istotny wkład Państwa do
ochrony środowiska!
Pb (piombo)
Cd (kadm)
Reklamacje / zwroty należy kierować wyłącznie do:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Niemcy
Zastrzegamy sobie zmiany wyrobu oraz zmiany techiczne, a także możliwość błędnych danych
lub błędów drukarskich.
1
= 8 godzin pełna moc świetlna przy 1 komplecie baterii, a potem ma miejsce zmniejszenie mocy
świetlnej.
www.lighting.parat.de
With batteries> 114 g / without
Batteries> 64 g
2x batteries AA 1.5 V each
~ 8 - 15h
1
Batterie-
2
status
0158
IECEx BVS 19.0049X
www.lighting.parat.de
Hg (mercure)
Pb (plomb)
www.lighting.parat.de
Hg (rtęć)
Pb (ołów)
www.lighting.parat.de
PX1 SHORTY
Vor jeder Inbetriebnahme, Sichtprüfung bezüglich Funktion und Beschädigung vor-
DEU
nehmen. Nutzung der Leuchte nur im einwandfreien Zustand. Reinigungs-, Inspek-
tions- und Reparaturarbeiten ausschließlich in nicht gefährdeten Zonen durchführen!
Wechseln der Batterien:
Leuchtenkopf vom Gehäuse abdrehen, leere Batterien entnehmen, 2 x AA Batterien in entgegen-
gesetzter Richtung einsetzen. Durch den Verpolschutz ist es nicht relevant an welcher Position sich
der Pluspol befindet.
Achtung: Die Sicherheitsleuchte darf nur mit den folgenden Batterietypen betrieben werden.
Varta Industrial 1,5V 4006 AA (LR6) / Duracell Industrial 1,5V ID 1500 AA (LR6) / Duracell
Plus Power 1,5V MN 1500 AA ( LR6) / Duracell Simply 1,5V MN1500 AA (LR6) / Energizer L 91
Ultimate Lithium 1,5V AA
Warnhinweise zu Batterien:
Aus Batterien können Gase/ätzende Lösungen austreten, daher immer: ausschließlich Batterien
vom selben Typ, Alter und derselben Bauart verwenden, auf Beschädigung, Undichtigkeit und
Korrosion prüfen, Batterien bei längerer Nicht-Nutzung der Leuchte herausnehmen, Anweisungen
des Batterieherstellers befolgen.
Batteriezustands-Indikator
Wenn die LED grün leuchtet ist die volle Leuchtkraft gegeben. Leuchtet die LED rot, dann wurde
der Schwellenwert der Batteriekapazität unterschritten.Zusätzlich wird das Unterschreiten mit
einem Blinksignal der Reflektor LED, im 30 Sekunden Takt angezeigt.
Ein-Ausschalten:
Druckschalter am Leuchtenende betätigen. Der Leuchtenkopf muss hierzu fest aufgeschraubt sein.
O-Ring:
Vor jeder Inbetriebnahme der Leuchte O-Ring auf Beschädigung prüfen. O-Ring sauber halten,
zum Wechseln des O-Rings keine Werkzeuge verwenden.
Sicherheitshinweise:
Die Leuchte darf nicht in explosionsgefährdeten/fähigen Zonen geöffnet werden. Der max. Umge-
bungstemperaturbereich beträgt -20°C bis +40°C. Die Leuchte ist vor länger, direkter Sonnenein-
strahlung zu schützen. Die Leuchte nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Leuchtenkopf stellen.
Ausschließlich Originalteile des Herstellers verwenden.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Absätze 1.2.7 und 1.0.6 der Grundlegenden Gesundheits-
und Sicherheitsanforderungen, Anhang II der ATEX Richtlinie 2014/34/EU.
Wenn das Gerät übermäßigen äußeren Belastungen wie zum Beispiel Vibrationen, Hitze oder
Schlageinwirkungen ausgesetzt sein könnte, müssen geeignete Schutzmaßnahmen vorgesehen
werden.
Auswechseln des gesamten Reflektors/Leuchtmitteleinheit:
Leuchtenkopf aufdrehen, Reflektor/Leuchtmitteileinheit herausnehmen und gegen neue austau-
schen. Leuchtenkopf zudrehen und festziehen.
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus:
Jeder Verbraucher ist nach der Richtlinie 2006/66/EG (in Deutschland: Batteriegesetz – BattG)
gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Eine Ent-
sorgung über den Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können unentgeltlich bei den
öffentlichen Sammelstellen der Gemeinden und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und
Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Sie können die von uns gelieferten Batterien auch
nach Gebrauch an die u.a. Adresse (frei Haus) senden. Sie leisten damit einen wesentlichen Beitrag
zum Umweltschutz!
Reinigung:
An den Kunststoffteilen der Leuchte besteht Zündgefahr durch elektrostatische Aufladung! Leuch-
tenglas und Gehäuse nur mit kaltem oder handwarmen Wasser (ggf. mildes Reinigungsmittel) und
einem Viskoseschwamm bzw. einen weichen, nichtfasernden Tuch säubern!
Cd (Cadmium)
Hg (Quecksilber)
Reklamationen/Rücksendungen ausschließlich an:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Deutschland
Artikel- und technische Änderungen sowie irrtümliche Angaben oder Schreibfehler jederzeit
vorbehalten.
1
= 8 Stunden volle Leuchtkraft bei 1 Satz Batterien, hiernach verringerte Leuchtleistung.
Antes de la puesta en servicio compruebe visualmente el funcionamiento y que no
ESP
existan daños. Utilice la linterna solo en perfecto estado. ¡Realice trabajos de limpie-
za, inspección y reparación exclusivamente en zonas no peligrosas!
Cambio de pilas:
Desenroscar el cabezal de la linterna del cuerpo, retirar las pilas descargadas, colocar 2 pilas AA en
dirección opuesta. Debido a la protección contra polaridad inversa no es relevante en qué posición
se encuentra el polo positivo.
Atención: La linterna de seguridad solo se debe utilizar con los siguientes tipos de pilas, ya que
solo ellas cuentan con el certificado ATEX o IECEx.
2x Duracell Plus, cada una de 1,5 V; 2x Duracell Procell, cada una de 1,5 V; 2x Duracell Simply,
cada una de 1,5 V; 2x Energizer Classic AA/LR6, cada una de 1,5 V; 2x Energizer Ultimat Lithium,
cada una de 1,5 V; 2x Duracell Plus Power MN1500, cada una de 1,5V; 2x Duracell Industrial
ID1500, cada una de 1,5 V.
Advertencias acerca de las pilas:
De las pilas se pueden filtrar gases o soluciones cáusticas. Por ello, emplee exclusivamente pilas del
mismo tipo, de la misma marca y de la misma antigüedad. Antes del uso, compruebe que las pilas
no presenten daños, fugas ni corrosión. Saque las pilas si no va a utilizar la linterna por un espacio
de tiempo prolongado. Respete las instrucciones del fabricante de las pilas.
Indicador de estado de las pilas
Cuando el LED está verde, la intensidad luminosa es plena. Cuando el LED está rojo, la capacidad
de las pilas está por debajo del valor límite. Esto se indica adicionalmente con una señal intermi-
tente del reflector LED, con un intervalo de 30 segundos.
Encendido y apagado:
Accione el pulsador en el extremo de la linterna. Para ello, es necesario que el cabezal de la linterna
esté bien enroscado.
Junta tórica:
Antes de la puesta en servicio de la linterna, compruebe que la junta tórica no presente daños.
Mantenga limpia la junta tórica. No emplee herramientas para cambiarla.
Indicaciones para su seguridad:
La linterna no se debe abrir en zonas donde haya peligro de explosión. El rango máx. de tempera-
turas ambiente es de -20 °C hasta + 40 °C. Proteja la linterna contra la radiación solar prolongada y
directa. Coloque la linterna apoyada en su cabezal únicamente si está apagada. Emplee exclusiva-
mente piezas originales del fabricante. Este aparato cumple los requisitos de los apartados 1.2.7 y
1.0.6 de los requisitos básicos de salud y seguridad, Anexo II, de la Directiva ATEX 2014/34/EU.
Si el aparato puede verse expuesto a esfuerzos exteriores excesivos, como, por ejemplo, vibraciones,
calor o impactos, se deberán prever medidas de protección adecuadas.
Cambio del reflector y de la fuente de luz:
Desenrosque el cabezal de la linterna, saque el reflector/la bombilla o LED y sustitúyalo por el
elemento nuevo. Enrosque y apriete el cabezal de la linterna.
Información importante sobre la eliminación de pilas y baterías:
Todos los consumidores están obligados por ley, según lo establecido en la Directiva 2006/66/CE
del Parlamento Europeo y del Consejo (en Alemania: Ley sobre pilas y baterías / BattG) a devolver
todas las pilas y baterías usadas y desgastadas. Está prohibido eliminar las pilas y baterías junto a
la basura doméstica. Las pilas y las baterías viejas pueden desecharse gratuitamente en los puntos
de recogida municipales y en todos aquellos lugares donde se vendan pilas y baterías del mismo
tipo (tenga en cuenta que en otros países pueden existir otras normas diferentes). También puede
enviar las pilas suministradas tras su uso a la dirección indicada abajo (a portes debidos). ¡Con ello,
realizará una importante contribución a la protección del medio ambiente!
Cd (cadmio)
Hg (mercurio)
Dirija sus reclamaciones/solicitudes de devolución exclusivamente a:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Alemania
Nos reservamos el derecho a realizar en cualquier momento modificaciones en los artículos por
motivos técnicos. No nos hacemos responsables de posibles errores tipográficos o información
errónea.
1
= 8 horas de intensidad luminosa plena con 1 juego de pilas, luego potencia luminosa reducida.
NL
Voor elke inbedrijfstelling een visuele controle op de werking en op beschadigingen
uitvoeren. De lamp alleen gebruiken in perfecte staat. Reinigings-, inspectie- en repa-
ratiewerkzaamheden alleen in ongevaarlijke zones uitvoeren!
Vervangen van de batterijen:
Lampkop van de behuizing afdraaien, lege batterijen verwijderen, 2 x AA-batterijen in tegenover-
gestelde richting plaatsen. Door de beveiliging tegen omgekeerde polariteit is het niet relevant op
welke positie de pluspool zich bevindt.
Let op: de veiligheidslamp mag alleen aangedreven worden door de volgende batterijtypes
omdat alleen deze batterijtypes een ATEX- respectievelijk IECEx-certificering hebben.
2x Duracell Plus, elk 1,5 V. 2x Duracell Procell, elk 1,5 V. 2x Duracell Simply, elk 1,5 V. 2x Ener-
gizer Classic AA/LR6, elk 1,5 V. 2x Energizer Ultimat Lithium, elk 1,5 V. 2x Duracell Plus Power
MN1500, elk 1,5 V. 2x Duracell Industrial ID1500, elk 1,5 V.
Waarschuwingen batterijen:
Uit batterijen kunnen gassen/bijtende oplossingen lekken. Controleer daarom altijd de batterijen
op beschadiging, lekkage en corrosie. Verwijder de batterijen als u de lamp langere tijd niet gebru-
ikt. Volg de instructies van de batterijfabrikant.
Aanduiding batterijstatus
Wanneer de led groen brandt, brandt de lamp op volle lichtsterkte. Als de led rood brandt, dan
is de batterijcapaciteit onder de drempelwaarde gedaald. Bovendien wordt het dalen onder de
waarde ook weergegeven door een knipperend signaal van de reflector-led, met tussenpozen van
30 seconden.
In-/uitschakelen:
Drukschakelaar aan het uiteinde van de lamp gebruiken. Hierbij moet de lampenkop vast opge-
schroefd zijn.
O-ring:
Voor elke inbedrijfstelling van de lamp de O-ringen controleren op beschadigingen. Houd de
O-ring schoon. Gebruik geen gereedschap om de O-ring te vervangen.
Veiligheidsinstructies:
De lamp mag niet geopend worden in zones met ontploffingsgevaar/explosieve zones. Het maxi-
male omgevingstemperatuurbereik bedraagt -20°C tot +40°C. De lamp moet beschermd worden
tegen lang, direct zonlicht. De lamp alleen in uitgeschakelde toestand op de lampkop zetten.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant.
Het apparaat voldoet aan de voorschriften van de punten 1.2.7 en 1.0.6 van de essentiële gezond-
heids- en veiligheidseisen, bijlage II van de ATEX-richtlijn 2014/34/EU.
Als het apparaat aan overmatige uitwendige belastingen zoals trillingen, warmte of klappen zou
kunnen blootgesteld worden, moeten geschikte maatregelen worden getroffen.
Vervangen van de volledige reflector/lampeenheid:
Lampenkop opendraaien, reflector/lampeenheid uitnemen en vervangen door een nieuwe.
Lampenkop opnieuw vastdraaien.
Belangrijke verwijderingsinstructie voor batterijen en accu's:
Elke consument is in overeenstemming met de richtlijn 2006/66/EG (in Duitsland: Batteriegesetz –
BattG) wettelijk verplicht om alle gebruikte en lege batterijen of accu's in te leveren. Meegeven met
het huisvuil is verboden. Oude batterijen en accu's kunnen gratis ingeleverd worden bij de openba-
re inzamelpunten van de gemeentes en kunnen overall daar afgegeven worden waar batterijen en
accu's van hetzelfde type worden verkocht. U kunt de door ons geleverde batterijen ook na gebruik
naar het onderstaande adres (franco huis) sturen. U levert daarmee een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van het milieu!
Cd (cadmium)
Hg (kwikzilver)
Klachten/retouren uitsluitend aan:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Duitsland
Artikel- en technische wijzigingen evenals onjuiste informatie of typefouten op elk moment
voorbehouden.
= 8 uur volle lichtsterkte met 1 set batterijen, hierna vermindert de lichtopbrengst.
1
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau
www.lighting-parat.de · www.parat.eu
Pb (Blei)
Pb (plomo)
www.lighting.parat.de
Pb (lood)
www.lighting.parat.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PARALUX PX1 SHORTY

  • Seite 1 • Material • Material • Matériau • Material • Materiale • Materiał • Materiaal Wenn die LED grün leuchtet ist die volle Leuchtkraft gegeben. Leuchtet die LED rot, dann wurde • Cuerpo de la PX1 Shorty der Schwellenwert der Batteriekapazität unterschritten.Zusätzlich wird das Unterschreiten mit •...
  • Seite 2 μπαταρίες και συσσωρευτές. Η διάθεση μέσω των οικιακών αποβλήτων απαγορεύεται. Στη Γερμανία PARAT GMBH + CO.KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY • Κεφαλή λαμπτήρα / PX1 Shorty - PARALUX CERTIFIED LIGHTING μπορείτε να παραδώσετε παλιές μπαταρίες και παλιούς συσσωρευτές χωρίς καταβολή αντιτίμου στα • Верхняя часть фонаря / WARNING ! DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA ! δημόσια...