Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M Versaflo V-500E Gebrauchsanweisung
3M Versaflo V-500E Gebrauchsanweisung

3M Versaflo V-500E Gebrauchsanweisung

Druckluftregler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Versaflo V-500E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
Print Spec. No.:
Stock No.:
SAP No.:
Structure Spec.:
Title:
PSD - V-500 E - Booklet UI - SLG
Job No.:
181653
File Name:
O-AICC17-MAC10-DV-2563-0510-8_Iss1.ai
Revision date:
23/01/2018
Barcode:
Dimensions:
148 x 210 mm / 5.827 x 8.268 in
Folded Size:
XX x XX mm / XX x XX in
Colours: 1
Black
UIC:
yTZV4g
21.1.0 / 10.12.6
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
DV-2563-0510-8_Iss1
File No.:
100814
Revision time:
Size/BWR:
N / A
N/A% / 000
Technical Colours:
Version: Region:
1
Itarus House,
N/A
N/A
Asset No.:
15671
14:06
27
Operator:
itarus:
0
0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Versaflo V-500E

  • Seite 1 Itarus House, Tenter Road, Moulton Park, Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Print Spec. No.: DV-2563-0510-8_Iss1 Stock No.: SAP No.: Structure Spec.: Title: PSD - V-500 E - Booklet UI - SLG Job No.: File No.: Asset No.: 181653...
  • Seite 2 3M™ Versaflo™ V-500E 49-50 3M™ Versaflo™ V-500E Regulator 3M™ Versaflo™ Druckluftregler V-500E 29-30 3M™ Versaflo™ V-500E 51-52 Regolatore di flusso 3M™ 3M™ Versaflo™ V-500E Versaflo™ V-500E 9-10 szabályozó egység 31-32 Regulator 3M™ Versaflo™ V-500E 53-54 Regulador 3M™ Versaflo™ Regulátor 3M™ Versaflo™...
  • Seite 4 DONNING silencer. The regulator has a 1/4 inch BSP inlet and an auxiliary outlet port 1. Select an approved breathing tube (see Reference leaflet for list of 3M capable of accepting paint spray equipment or pneumatic tools. approved breathing tubes) and connect top end of the breathing tube to APPROVALS the headtop assembly.
  • Seite 5: Maintenance

    MAINTENANCE Compressed Air Supply Tube (CAST) Maintenance, servicing and repair must only be carried out by properly Standard Duty to EN14594 'B' and EN270 Maximum length (CAST): 30 metres trained personnel. Use of unapproved parts or unauthorised modification could result in danger to life or health and can Maximum number of in-line couplings: 2 Maximum safe working pressure: 10 bar invalidate any warranty.
  • Seite 6 4. Branchez le tuyau d’alimentation d’air comprimé entre l’unité de contaminants sont inconnues ou directement dangereuses pour la vie ou filtration d’air – Aircare 3M et le régulateur V-500E, en vérifiant que la la santé. pression au niveau de l’unité de filtration d’air est réglée comme indiquée Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant moins de 19,5 %...
  • Seite 7: Fin D'utilisation

    Débit d'air maximum du fabricant 305 l/min. autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de l'utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M. Veuillez à respecter la Conditions d'utilisation législation sécurité et environnement en vigueur lorsqu'il s'agit de jeter -5 à...
  • Seite 8 Bei speziellen Fragen zum Thema Explosionsschutz wenden Sie sich Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Merkblatt bitte an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und für den 3M™ Versaflo™ V-500E Druckluftregler, in dem Sie folgende Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. Informationen finden: Bei Einsatz in Umgebungstemperaturen unter +4°C muss der...
  • Seite 9: Wartung

    Einsatz müssen die Produkte vollständig getroknet sein. Europäischen Gemeinschaft. WARTUNG TECHNISCHE DATEN Die Wartung und Reparatur von 3M Atemschutzsystemen sollte nur von (Bitte beachten Sie diesbezüglich auch die Angaben der entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden. Die Referenztabellen auf dem beigefügten Merkblatt) Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie die unsachgemäße...
  • Seite 10 4. Collegare il tubo della linea dell’aria compressa tra l’unità di filtrazione concentrazioni non sono note o presentano un pericolo immediato per la d'aria 3M Aircare - opzionale - e il regolatore V-500E, accertandosi che la vita e la salute (IDLH).
  • Seite 11: Istruzioni Per La Pulizia

    FINE UTILIZZO CONSERVAZIONE E TRASPORTO Non rimuovere il copricapo o spegnere la fornitura d'aria se non Questi prodotti devono essere immagazzinati nell'imballo originale con cui avete lasciato l'area contaminata. vengono forniti, in condizioni asciutte, pulite e lontano da luce solare 1.
  • Seite 12 4. Conecte el tubo de suministro de aire comprimido entre la unidad de en situaciones inmediatamente peligrosas para la salud o la vida (IDLH). filtrado 3M Aircare – opcional y el regulador V-500E, verificando que la No utilice en atmósferas que contengan menos del 19.5% de oxígeno presión en la unidad de filtrado de aire esté...
  • Seite 13: Instrucciones De Limpieza

    FIN DE LA UTILIZACIÓN ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE No se quite la unidad de cabeza ni desconecte el caudal de aire hasta Estos equipos deben almacenarse en su embalaje original, en lugar seco haber abandonado el área contaminada. y limpio, protegidos de la luz solar directa, fuentes de temperatura 1.
  • Seite 14 1. Selecteer een goedgekeurde ademslang (zie informatieblad voor een UK, Keuringsinstantienummer 0086. lijst van goedgekeurde 3M ademslangen) en sluit boveneinde aan op de Deze producten zijn CE gemarkeerd en voldoen aan de eisen van de hoofdkap. Inspecteer de pakking op het bajoneteinde van de ademslang Richtlijn 89/686/EEG en Europese Regelgeving (EU)2016/425.
  • Seite 15: Opslag En Transport

    OPSLAG EN TRANSPORT OPMERKING Indien het systeem gebruikt wordt in een zone met een product dat vervuiling veroorzaakt waarvoor speciale Deze producten moeten opgeslagen worden in droge en schone decontaminatieprocedures bepaald zijn, moet het systeem geplaatst omstandigheden, niet in direct zonlicht of nabij bronnen van hoge worden in een daarvoor voorziene container die kan worden afgesloten temperatuur, en vrij van benzinedampen en dampen van oplosmiddelen.
  • Seite 16 Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande luft är lägre än 2. Ta varken av den mjuka huvudtoppen eller stäng av lufttillförseln innan 19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för du har lämnat det förorenade området.
  • Seite 17: Förvaring Och Transport

    ogiltiggöra garantin. Om vissa delar av utrustningen måste kasseras skall Tryckluftsslang (CAST) detta göras enligt gällande miljö och säkerhetsföreskrifter. 1000N dragprov enligt SS-EN14594 "B" och SS-EN270 Maximal längd (Slang): 30 meter NÄR Maximalt antal kopplingar:: 2 Generell Inspektion Före användning Maximalt säkert arbetstryck: 10 bar Varje månad om inte Maximalt tryckförhållande: 30 bar...
  • Seite 18 2016/425. Den relevante regulering fremgår af CE-certifikat eller 3. Juster hoveddelen som beskrevet i brugsanvisningen. overensstemmelseserklæring (DoC) på www.3m.com/Respiratory/certs 4. Tilslut slangen til trykluftforsyning mellem den valgfri 3M Aircare – and www.3m.com/Welding/certs. luftfiltreringsenhed og V-500E-regulatoren for at sikre, at trykket ved ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER...
  • Seite 19: Opbevaring Og Transport

    VEDLIGEHOLDELSE Trykluftsslange Vedligeholdelse, service og reparation må kun udføres af kvalificeret Standard Duty til EN14594 'B' og EN270 Maximal længde (slange): 30 meter personale. Brug af uoriginale dele eller uautoriserede modifikationer kan medføre risiko for helbredsskader, invaliditet eller livsfare, og Maximalt antal koplinger i serie: 2 Maximalt normalt arbejdstryk: 10 bar kan ugyldiggøre enhver garanti.
  • Seite 20 4. Levetiden til produktet vil variere avhengig av hvor ofte det brukes og varslingsegenskaper (f.eks. lukt eller smak). bruksforholdene. Ved daglig bruk anbefales det at produktet erstattes Må ikke brukes i områder som inneholder mindre enn 19,5% oksygen (3M etter ca. 5 år, forutsatt at produktet er lagret og vedlikeholdt som definisjon).
  • Seite 21: Lagring Og Transport

    NÅR Generell inspeksjon Før bruk Hvis ikke i daglig bruk, hver måned Rengjøring Etter bruk Skifte av filter Minst hver 6 måned En vedlikeholdslog bør føres månedlig i henhold til HMS krav. Denne loggen bør arkiveres i 5 år. SKIFTE FILTER – se figur 1 (A og B) FEILSØKING Symptom Mulig årsak...
  • Seite 22 Poistu Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, joiden happipitoisuus on välittömästi alueelta, jossa on epäpuhtauksia. alle 19,5 % (3M:n määritelmä. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia 1. Varmista, että hengitysletku ei kierry esteiden ympärille. happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy tarvittaessa lisätietoja).
  • Seite 23: Tekniset Tiedot

    hankaavia puhdistusaineita suojaimen minkään osan puhdistukseen. Paino Desinfiointiin voidaan käyttää tuote-esitteessä mainittuja suojainpyyhkeitä. V-500E = 514g Anna suojaimen kuivua ennen käyttöä. Tuloliitäntä ja ylimääräinen lähtöportti HUOLTO ¼ tuuman BSP-kierre Suojaimia saavat huoltaa ja korjata vain näihin tehtäviin koulutetut henkilöt. Vieraiden osien käyttö tai luvattomien muutosten tekeminen suojaimeen saattaa aiheuttaa hengenvaaran ja johtaa lisäksi Normaalikäyttö...
  • Seite 24 Notið ekki í andrúmslofti þar sem súrefnisinnihald er minna en 19,5%. höfuðstykkinu. Við þær aðstæður verður að yfirgefa mengaða (Skilgreining frá 3M. Í hverju landi fyrir sig kunna að vera í gildi aðrar svæðið tafarlaust. takmarkanir hvað varðar súrefnisskort. Leitið ráða ef vafi leikur á málum).
  • Seite 25 og nánar er lýst í sérleiðbeiningunum. Leyfið vörunni að þorna fyrir þrýstiloftleiðsla (CAST) notkun. Við venjulegt álag skv. EN14594 „B“ og EN270 VIÐHALD Hámarkslengd (CAST): 30 metrar Hámarksfjöldi línutenginga: 2 Viðhald, þjónusta og viðgerðir ættu að vera í höndum sérþjálfaðs Hámarksþrýstingur fyrir öruggar vinnuaðstæður: 10 bar starfsfólks.
  • Seite 26: Instruções De Utilização

    Não utilizar em atmosferas com menos de 19,5% de oxigénio (definição Filtração/Regulador de Ar 3M Aircare opcional e o V-500E Regulador, da 3M. Cada país pode aplicar os seus próprios limites de deficiência de assegurando que a pressão da Unidade de Filtração/Regulador de Ar oxigénio.
  • Seite 27: Instruções De Limpeza

    Fim da utilização ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE Não remover a capucha ou desligar o fornecimento de ar até ter Estes produtos deverão ser armazenados nas embalagens fornecidas em abandonado a área contaminada. condições limpas e secas, não devendo ser expostas ao sol, a fontes de 1.
  • Seite 30: Opis Systemu

    3M™ ROZPAKOWANIE OPIS SYSTEMU ZATWIERDZENIA...
  • Seite 31: Przechowywanie I Transport

    ZDEJMOWANIE PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT SPECYFIKACJA TECHNICZNA KONSERWACJA WYKRYWANIE USTEREK...
  • Seite 32: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, ezeket az utasításokat a 3M™ Versaflo™ V-500E szabályozó referencia füzetével együtt olvassa el, amelyben információt talál a: KICSOMAGOLÁS teljesüljön. A 3M™ Versaflo™ V-500E szabályozó egyság csomagjának a a) V-500E egység (az övvel és a síppal) b) Használati útmutató...
  • Seite 33 A készüléket a biztosított csomagolásban kell tárolni száraz, tiszta körülmények között, védve a közvetlen napsugárzástól, magas 3. Oldja a derékszíj csatját! élettartama gyártástól számított 5 év. A termék eredeti csomagolása TISZTÍTÁS EN14594 szerves oldószereket vagy csiszolóanyagot a berendezés bármely tartalmazza. KARBANTARTÁS Ha egyes alkatrészeket meg kell MIKOR...
  • Seite 36: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Seite 38 Izdelek ustreza zahtevam EN14594 (Oprema za varovanje dihal - dihalni Preglejte tesnilo na koncu bajonetne dihalne cevi (del, ki je povezan z ODOBRITVE filtracijo zraka 3M Aircare in regulator V-500E ter zagotovite, da je enota strani OMEJITVE PRI UPORABI V UPORABI Pri uporabi tega respiratorja morate dosledno upoštevati vsa navodila:...
  • Seite 39: Odkrivanje Napak

    KDAJ Splošni nadzor Pred uporabo Po uporabi Maksimalni varni delovni tlak: 10 bar Zamenjava filtra Ocena maksimalnega tlaka: 30 bar Maksimalno število zaporednih spojk: 1 ZAMENJAVA FILTRA – glejte sliko 1 (A in B) Maksimalni varni delovni tlak: 10 bar ODKRIVANJE NAPAK Ni pretoka zraka izklopljeno...
  • Seite 40 V-500E 3M V-500E V-500E EN14594 V-500E 3M. 3M 09-9615000 V-500E .(V-500E EN14594 V-500E V-500E V-500E V-500E .(IDLH 19.5% .V-500E .EN12021...
  • Seite 41 EN14594 'B EN14594 'A (B A 1 EN14594 - 3.5 MMDF ºC 40+...
  • Seite 42 3. Reguleerige peakatet nagu on märgitud vastavas kasutusjuhendis. www.3m.com/Welding/certs. 4. Ühendage vabalt valitava 3M Aircare - õhufiltreerimisseadme ja V-500E PIIRANGUD KASUTAMISEL regulaatori vaheline suruõhutoru, veendudes, et rõhk õhufiltreerimisseadmes on reguleeritud vastavalt peatükis „Tehnilised Kasutage seda respiraatorit rangelt vastavalt juhistele: - mis sisalduvad selles brošüüris,...
  • Seite 43: Tehnilised Andmed

    SÄILITAMINE Sisselase ja täiendav väljalaskeava Säilitada, hooldada ja parandada tohib ainult korralikult koolitatud ¼-tolline Whitworthi torukeere personal. Lubamatute või autoriseerimata teisendite kasutamine võib Suruõhuvoolik (Compressed Air Supply Tube, CAST) tulemusena ohustada elu või tervist ja võib muuta kehtetuks Standardvõimsus EN14594 'B' ja EN270 igasuguse garantii.
  • Seite 44: Lietošanas Instrukcijas

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI UZVILKŠANA LIETOŠANA NOVILKŠANA...
  • Seite 46: Naudojimo Instrukcijos

    Prašome perskaityti šias instrukcijas kartu su 3M™ Versaflo™ V-500E reguliatoriaus informaciniu lapeliu, kuriame rasite informacijos apie: • Atsargines dalis • Papildomas dalis SUDEDAMOSIOS DALYS c) Informacinis lapelis Tinkamas pasirinkimas, apmokymas, naudojimas ir atitinkama 3M™ Versaflo™ V-500E reguliatorius skirtas naudoti kartu su vienu iš NAUDOJIMO METU...
  • Seite 47 Gedimas Veiksmai tiekimo šaltinis srautas garsinis signalas) naudojamas) filtras prijunkite suspausto filtras tiekimo šaltinis oro tiekimo šaltinio sugadintas šalmas numatomas produkto galiojimo terminas yra 5 metai nuo pagaminimo...
  • Seite 48 INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE DESPACHETARE ^ ATENTIE Selectarea mastii adecvate, instruirea utilizatorului si intretinerea corespunzatoare a mastii sunt esentiale pentru ca produsul sa contribuie la protejarea utilizatorului impotriva contaminantilor aeropurtati. Nerespectarea instructiunilor referitoare la aceste produse de protectie respiratorie si/sau utilizarea necorespunzatoare a produsului complet, pe parcursul perioadelor intregi de expunere, poate afecta negativ sanatatea utilizatorului, conducand la boli severe sau incurabile, sau la invaliditate...
  • Seite 49 SCOATEREA ECHIPAMENTULUI DEPOZITARE SI TRANSPORT Nu inlaturati echipamentul de protectie si nu opriti fluxul de aer pana cand nu parasiti locul contaminat. Daca echipamentul de respiratie a fost folosit intr-o zona care a determinat contaminarea sa cu o substanta, necesitand o procedura speciala de decontaminare, acesta trebuie introdus intr-un container inchis ermetic pana cand echipamentul se va SPECIFICATII TEHNICE...
  • Seite 54 UPUTE ZA UPORABU OTPAKIRAVANJE ^ UPOZORENJE OPIS PROIZVODA UPUTSTVO ZA PUŠTANJE U RAD ODOBRENJA U UPOTREBI...
  • Seite 55: Skladištenje I Transport

    ŠTA KADA SKLADIŠTENJE I TRANSPORT...
  • Seite 58 UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Priboru RASPAKIVANJE ^ UPOZORENJE ! PRIPREMA ZA UPOTREBU OPIS SISTEMA OPERATIVNO UPUTSTVO OBAVLJANJE ODOBRENJA UPOTREBA PREKID NOŠENJA...
  • Seite 59 LOCIRANJE I UKLANJANJE GREŠAKA SKLADIŠTENJE I TRANSPORT...
  • Seite 60 KULLANIM...
  • Seite 61 BAKIM...
  • Seite 64 DONNING silencer. The regulator has a 1/4 inch BSP inlet and an auxiliary outlet port 1. Select an approved breathing tube (see Reference leaflet for list of 3M capable of accepting paint spray equipment or pneumatic tools. approved breathing tubes) and connect top end of the breathing tube to APPROVALS the headtop assembly.
  • Seite 65 MAINTENANCE Compressed Air Supply Tube (CAST) Maintenance, servicing and repair must only be carried out by properly Standard Duty to EN14594 'B' and EN270 Maximum length (CAST): 30 metres trained personnel. Use of unapproved parts or unauthorised modification could result in danger to life or health and can Maximum number of in-line couplings: 2 Maximum safe working pressure: 10 bar invalidate any warranty.
  • Seite 66 3M™ .( 3M Aircare...
  • Seite 67 (B A 1 Aircare Aircare Aircare Aircare...
  • Seite 68 . (044) 490 57 77. +30 210 68 85 300 95006 Cergy Pontoise Cedex +33 1 30 31 61 61 3M Poland Sp. z o.o. 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Aleja Katowicka 117, Kajetany K / Avenija Ve eslava Holjevca 40...

Inhaltsverzeichnis