Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-30430 Originalanleitung
YATO YT-30430 Originalanleitung

YATO YT-30430 Originalanleitung

Selbstnivellierung rotationlaser

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
YT-30430
LASER ROTACYJNY SAMOPOZIOMUJĄCY
PL
GB
ROTATION SELF-LEVELING LASER LEVEL
SELBSTNIVELLIERUNG ROTATIONLASER
D
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
RUS
ЛАЗЕРНИЙ НІВЕЛІР
UA
ROTACINIS LAZERIS
LT
LV
ROTĒJOŠAIS LĀZERS
ROTAČNÍ LASER
CZ
ROTAČNÝ LASER
SK
FORGÓ LÉZER
H
LASERUL ROTATIV UNIVERSAL
RO
LÁSER ROTATIVO MOTORIZADO ROJO
E
F
NIVEAU LASER ROTATIF
LASER ROTANTE AUTOLIVELLANTE
I
ZELFNIVELLERENDE ROTERENDE LASER
NL
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΛΕΙΖΕΡ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-30430

  • Seite 1 YT-30430 LASER ROTACYJNY SAMOPOZIOMUJĄCY ROTATION SELF-LEVELING LASER LEVEL SELBSTNIVELLIERUNG ROTATIONLASER ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР ЛАЗЕРНИЙ НІВЕЛІР ROTACINIS LAZERIS ROTĒJOŠAIS LĀZERS ROTAČNÍ LASER ROTAČNÝ LASER FORGÓ LÉZER LASERUL ROTATIV UNIVERSAL LÁSER ROTATIVO MOTORIZADO ROJO NIVEAU LASER ROTATIF LASER ROTANTE AUTOLIVELLANTE ZELFNIVELLERENDE ROTERENDE LASER ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. kopułka lasera 1. laser pointer dome 1. Laserkuppel 1. головка лазера 2. panel sterujący 2. control panel 2. Systemsteuerung 2. панель управления 3. komora baterii 3.
  • Seite 4: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. dôme du laser 1. cupola del laser 1. laserkoepel 1. θόλος λέιζερ 2. panneau de commande 2. pannello di commando 2. bedieningspaneel 2. πάνελ ελέγχου 3.
  • Seite 5: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 6: Charakterystyka Produktu

    UWAGA! Produkt nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o miarach”. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-30430 Napięcie znamionowe [V d.c.] 4,8 - 6 Zasilanie 4 x C Zasięg maksymalny (z odbiornikiem)
  • Seite 7: Obsługa Produktu

    latory Ni-MH w rozmiarze podanym w tabeli z danymi technicznymi. W przypadku zastosowania akumulatorów należy liczyć się ze spadkiem parametrów pracy, ze względu na niższe napięcie znamionowe. Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać całymi zestawami. Nie należy mieszać baterii zużytych ze świeżymi lub akumulatorów rozładowanych z naładowanymi. Nie na- leży mieszać...
  • Seite 8 Przechowywanie akumulatora Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500 cy- kli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względ- nej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% pojemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładować...
  • Seite 9 należy wymienić baterie lub akumulatory lub rozpocząć ładowanie akumulatorów znajdujących się w koszyku zamocowanym w komorze baterii. Za każdym razem gdy produkt zostanie wychylony poza zakres samoregulacji zostanie wstrzymane wirowanie wskaźnika, punkty świetlne zaczną pulsować. Jeżeli wychylenie produktu zmieni się na takie, które będzie mieściło się w zakresie samoregulacji, punkty świetlne przestaną...
  • Seite 10 mi. Okulary mogą przekłamywać kolory, nie należy prowadzić pojazdów mechanicznych w tych okularach. Sprawdzenie dokładności pomiaru Zaleca się przed rozpoczęciem każdego pomiaru sprawdzić dokładność urządzenia. Ponadto należy dokonać sprawdzenia po każdym silnym wstrząsie lub upadku. Przed rozpoczęciem sprawdzania należy znaleźć odcinek pomiarowy o długości 20 m. Pozbawiony przeszkód dla światła laserowego oraz umieszczony pomiędzy dwoma równoległymi ścianami.
  • Seite 11: Product Specification

    CAUTION! This product is not a measuring instrument (meter) as construed under the Polish Act of Measures. TECHNICAL DATA Parameter Unit of Measure Value Catalogue No. YT-30430 Rated voltage [VDC] 4.8 - 6 Power supply 4 x C Maximum range (with receiver)
  • Seite 12: Using The Product

    product can be derated (reduced) due to a lower rated supply voltage. Replace all batteries at the same time. Do not use spent disposable batteries with new disposable batteries, or drained rechargeable batteries with fully-charged rechargeable batteries. Never use disposable batteries with rechargeable batteries. If the product will be stored (not used) for over 1 month, the batteries must be removed from the product to prevent an electrolyte spill, which could otherwise cause irreparable damage to the product.
  • Seite 13 the capacity. Prolonged storage requires periodic recharging of the rechargeable batteries. Do this once a year. Do not completely drain a rechargeable battery. It will shorten its service life and may cause irreparable damage. The rechargeable batteries will self-discharge slowly during storage due to the eff ect of leakage conductance. The self-discharge rate depends on the storage temperature: the higher the storage temperature is, the faster the self-discharge will be.
  • Seite 14 Tilting the projection plane In the manual control mode, you can tilt the projection plane within the laser pointer self-levelling range. This can be useful when determining low slopes/downgrades, like on driveways or ramps. Start the product, wait for it to self-level, and then switch to the manual control mode. Use the positioning control buttons to set the desired tilt angle.
  • Seite 15: Maintenance And Storage

    and mark out location “B” on the opposite wall (III) or on the target panel attached to that wall. Bring the product to the other wall without rotating it. Wait until self-levelling is complete and operate the tripod adjustment controls so that the laser beam is projected directly at the marked-out location “B”...
  • Seite 16: Technische Daten

    Gebrauchsanweisung kennen zu lernen und dann sind ihre Anforderungen zu beachten. ACHTUNG! Das Produkt ist kein Messgerät im Sinne des „Gesetzes über Messungen“. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-30430 Nennspannung [V d.c.] 4,8 - 6 Versorgung 4 x C Maximale Reichweite (mit Empfänger)
  • Seite 17: Bedienung Des Produkts

    fl uss vom Elektrolyt, der zu einer unumkehrbaren Beschädigung des Produkts führen könnte. Sollte der Elektrolyt aus der Batterie ausfl ießen, ist ein Kontakt mit der Haut zu vermeiden. Der im Produkt übrig gebliebene Elektrolyt ist mit einem Stück trockenen weichen Stoff...
  • Seite 18 abhängig: je höher die Temperatur, desto schneller wird der Akku entladen. Wird der Akku nicht korrekt aufbewahrt, kann es zum Ausfl uss vom Elektrolyt kommen. Sollte es zum Ausfl uss kommen, ist er mit einem neutralisierenden Mittel abzusichern. Beim Kontakt des Elektrolyten mit den Augen, sind sie reichlich mit Wasser zu spülen und umgehend ist ein Arzt zu verständigen. Es ist verboten, das Werkzeug mit einem beschädigten Akku zu nutzen.
  • Seite 19 Neigung der Betriebsfl äche Im manuellen Betriebsmodus kann die Betriebsfl äche im Bereich der Selbstregulierung der Laseranzeige geneigt werden. Das kann bei Bestimmung von geringen Neigungen, z.B. bei Zufahrtswegen behilfl ich sein. Das Produkt in Betrieb setzen, bis zur selbsttätigen Nivellierung abwarten und dann den Betriebsmodus auf manuell umstellen. Mit den Regulierungstasten den erwartenden Neigungswinkel einstellen.
  • Seite 20: Wartung Und Aufbewahrung Des Produkts

    Das Produkt um 180 Grad um die Befestigungsachse auf dem Stativ umdrehen, bis zum Beenden der Selbstregulierung abwarten und die Lage „B” an der vom Produkt entfernten Wand (III) oder an der Messplatte an der Wand kennzeichnen. Das Produkt an die andere Wand stellen, ohne es umzudrehen. Bis zum Beenden der Selbstregulierung abwarten und mit Hilfe vom Stativ die Lage des Laserstrahls so zu regulieren, dass er den vorher gekennzeichneten Punkt „B”...
  • Seite 21: Технические Параметры

    водства по обслуживанию, а затем соблюдать его рекомендации. ВНИМАНИЕ! Продукт не является измерительным прибором в понимании закона «Закон о единстве измерений». ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер в каталоге YT-30430 Номинальное напряжение [В d.c.] 4,8 - 6 Питание 4 x C Максимальный радиус действия (с приемником) [м]...
  • Seite 22 Рекомендуется для питания изделия использовать щелочные батарейки высокого класса. Для питания можно использо- вать аккумуляторы Ni-MH в размере, указанном в таблице с техническими параметрами. В случае применения аккумуля- торов следует учитывать возможность понижения рабочих параметров из-за более низкого номинального напряжения. Батарейки...
  • Seite 23 ряжать его до полной зарядки. Если из-за характера работы нет возможности за каждым разом поступать таким образом с аккумулятором, в таком случае следует это делать, по крайней мере, каждые несколько циклов подзарядки. Ни в коем случае нельзя разряжать аккумуляторы, замыкая электроды, потому что это вызывает необратимые повреждения! За- прещается...
  • Seite 24 означать превышение пределов самовыравнивания. Если продукт будет выдвинут под углом, помещающимся в пределах самовыравнивания, то произойдет самостоятельное горизонтальное выравнивание светящихся линий. Если светящиеся точки будут мигать, тогда это означает, что продукт выдвинут под углом выходящим за пределы само- стоятельного горизонтального выравнивания и в таком случае самостоятельного горизонтального выравнивания не будет возможной.
  • Seite 25 Приемник следует включить, выбрать черновое детектирование и направить таким образом, чтобы луч лазера падал на детектор. Если детектор обнаружит лазерный луч, на экране появится стрелка. В соответствии с ее направлением следу- ет передвигать детектор. После обнаружения луча в центре поля детектора стрелки будут заменены значком чернового детектирования.
  • Seite 26 цію та потім дотримуйтесь її вказівок. УВАГА! Продукт не є вимірювальним засобом у розумінні «Закону про міри». ТЕХНІЧНІ ПРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-30430 Номінальна напруга [V d.c.] 4,8 - 6 Живлення 4 x C Максимальний діапазон (з приймачем) [м]...
  • Seite 27 робочих параметрів через нижчу номінальну напругу. Батареї або акумулятори повинні бути замінені цілими наборами. Не змішуйте використані батареї зі свіжими або розряджені акумулятори із зарядженими батареями. Не змішуйте батареї з акумуляторами. Якщо термін зберігання перевищує 1 місяць, батареї повинні бути вилучені з виробу, щоб електроліт не витік, що може призвести...
  • Seite 28 мати близько 500 циклів «заряджання - розрядження». Зберігайте акумулятор в діапазоні температур від 0 до 30 градусів за Цельсієм, при відносній вологості 50%. Для тривалого зберігання акумулятора його необхідно заряджати приблизно на 70% обсягу. У випадку тривалого зберігання періодично перезаряджайте батарею один раз на рік. Не перерозаряджайте акумулятор, оскільки...
  • Seite 29 блимати. Якщо відхилення виробу зміниться до такого, що знаходиться в межах саморегуляції, світлові точки припинять пульсувати, а круговий рух індикатора буде відновлюватися, якщо раніше це не було зупинено кнопкою керування швид- кістю. Нахил робочої площини У ручному режимі можна нахилити робочу площину при саморегуляції лазерного покажчика. Це може бути корисним для визначення...
  • Seite 30 сильного удару або падіння. Перед початком огляду необхідно встановити вимірювальну ділянку розміром 20 м. Вона не повинна мати перешкоди для лазерного променю та має бути розміщена між двома паралельними стінами. Покладіть виріб на штатив або стійку підставку біля однієї зі стін. Увімкніть і зачекайте, поки лазерний покажчик автома- тично...
  • Seite 31: Techniniai Duomenys

    Prieš naudodamiesi įrenginiu perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir vykdykite jos nurodymus. DĖMESIO! Produktas nėra matavimo priemonė, kaip apibrėžta „Matavimo įstatyme“. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-30430 Nominali įtampa [V d.c.] 4,8 - 6 Maitinimas 4 x C Maksimalus diapazonas (su imtuvu)
  • Seite 32 naujomis arba iškrautų akumuliatorių su įkrautais. Negalima maišyti baterijų su akumuliatoriais. Jei laikymo laikotarpis yra ilgesnis nei 1 mėnuo, baterijas reikia išimti iš produkto, kad elektrolitas negalėtų išsilieti, nes tai gali su- kelti produkte nepataisomą žalą. Elektrolito iš baterijos nutekėjimo atveju vengti, kad odos kontakto su elektrolitu. Likusį produkte elektrolitą...
  • Seite 33 Akumuliatorių transportavimas Akumuliatoriai pagal teisinius reikalavimus gali būti laikomi pavojingomis medžiagomis. Vartotojas gali transportuoti gaminį kartu su akumuliatoriumi bei pačius akumuliatorius sausuma. Tada papildomi reikalavimai neturi būti taikomi. Jei transportas užsakytas pas trečiąsias šalis (pvz., siuntimas per kurjerį), privalo,a laikytis pavojingų medžiagų gabenimo taisyklių. Prieš išsiunčiant šiuo klausimu kreipkitės į...
  • Seite 34 kad aptiktas sukrėtimas. Nutraukiamas rodiklio sukimasis. Tokiu atveju dar kartą nuspauskite antišokinį mygtuką ir pradėkite matavimą iš pradžių. Nuotolinio valdymo pultas Produktas turi nuotolinio valdymo pultą. Prieš pradedant darbą, nuotolinio valdymo pultas turi būti maitinamas įdedant baterijas į kamerą. Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus poliškumas yra teisingas. Nuotolinio valdymo pultelio diapazonas yra ne daugiau kaip 20 m ir gali būti gerokai sutrumpintas dirbant lauke.
  • Seite 35: Produkta Apraksts

    ārpus telpām. Pirms sākt lietot ierīci, iepazīstieties ar visas lietošanas instrukcijas saturu un ievērojiet tās norādījumus. UZMANĪBU! Produkts nav mērinstruments “Metroloģijas likuma” izpratnē. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-30430 Nominālais spriegums [V d.c.] 4,8–6 Barošana 4 x C Maksimālā sniedzamība (ar uztvērēju) 30 (500)
  • Seite 36: Produkta Lietošana

    zemāka nominālā sprieguma dēļ. Vienmēr nomainiet baterijas un akumulatorus komplektos. Nejauciet izlietotas baterijas ar sva- igām baterijām un izlādētus akumulatorus ar uzlādētiem akumulatoriem. Nejauciet baterijas ar akumulatoriem. Ja uzglabāšanas periods pārsniedz 1 mēnesi, izņemiet baterijas no produkta — tas ļauj novērst elektrolīta noplūdi, kas var novest pie neatgriezeniska produkta bojājuma.
  • Seite 37 ātrāks izlādēšanas process. Akumulatoru nepareizas uzglabāšanas gadījumā var notiek elektrolīta noplūde. Noplūdes gadījumā tas ir jāneitralizē ar atbilstošu līdzekli. Ja elektrolīts ir nokļuvis acīs, tas ir jāskalo ar lielu ūdens daudzumu un nekavējoties jāvēršas pēc medicīniskās palīdzības. Nedrīkst lietot instrumentu ar bojātu akumulatoru. Akumulatora pilnīga nodiluma gadījumā tas ir jānodod specializētā...
  • Seite 38 Aizsardzība pret triecieniem Nospiežot pogu, tiek ieslēgta aizsardzība pret mērījuma kļūdām, kas rodas nejaušu produkta triecienu dēļ. Ja indikators, kas atrodas blakus pogai, lēni pulsē, tas nozīmē, ka ir iedarbināts aizsardzības pret triecieniem režīms. Ātra indikatora pulsēšana nozīmē trieciena konstatēšanu. Rādītāja rotācija tiek apturēta. Šādā gadījumā ir jānospiež aizsardzības pret triecieniem poga un jāsāk mērījums no sākuma.
  • Seite 39 šķīdinātājus, kodīgas vielas, spirtu, benzīnu vai abrazīvus līdzekļus. Uzglabājiet produktu sausā un noēnotā vietā, kas nodrošina labu ventilāciju. Uzglabāšanas vietai nav jābūt pieejamai bērniem un personām, kas nav pilnvarotas apkalpot ierīci. Apstākļiem darba vietā ir jābūt tādiem pašiem kā darba apstākļi. Produkta ilgstošas uzglabāšanas gadījumā demontējiet baterijas/akumula- torus.
  • Seite 40: Technická Specifikace

    Před použitím přístroje si přečtěte celý návod k použití a postupujte podle jeho pokynů. POZOR! Výrobek není měřicí přístroj ve smyslu „zákona o mírách“. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-30430 Jmenovité napětí [V d.c.] 4,8 - 6 Napájení 4 x C Maximální dosah (s přijímačem) 30 (500) Typ akumulátoru...
  • Seite 41: Obsluha Přístroje

    Pokud je doba skladování přístroje delší než 1 měsíc, baterie by měly být vyjmuty z výrobku, aby nedošlo k vytečení elektrolytu, což může způsobit nenapravitelné poškození výrobku. V případě úniku baterie vyvarujte se kontaktu pokožky s elektrolytem. Zbývající elektrolyt setřete z přístroje měkkým suchým hadříkem. Baterie a výrobek by neměly být likvidovány s jinými odpady, dodržujte místní...
  • Seite 42 Přeprava baterie Baterie podle právních předpisů lze považovat za nebezpečné. Uživatel může přepravit přístroj s baterií a baterie pozemní cestou. Dodatečné podmínky nemusí být splněny. V případě dopravy třetím stranám (například zásilková přeprava) musíte dodržovat pravidla pro přepravu nebezpečných materiálů. Před odesláním kontaktujte osobu s příslušnou kvalifi kací v této věci. Je zakázáno přepravovat poškozené...
  • Seite 43 Dálkové ovládání Přístroj je vybaven dálkovým ovládáním. Před zahájením práce by měl být dálkový ovladač napájený baterií, díky umístění baterie do komory. Ujistěte se, že polarita baterie je správná. Rozsah dálkového ovládání je maximálně 20 m a při práci venku může být výrazně...
  • Seite 44: Technické Parametre

    POZOR! Výrobok nie je meracie zariadenie v zmysle zákona o meracích jednotkách a o vykonávaní meraní. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-30430 Menovité napätie [V DC] 4,8 - 6 Napájanie 4 x C Maximálny dosah (s prijímačom) 30 (500) Typ akumulátora...
  • Seite 45: Používanie Výrobku

    s poklesom pracovných parametrov, vzhľadom k tomu, že reálne napätie je nižšie než menovité. Batérie a akumulátory vždy vymieňajte naraz všetky spolu. Nepoužívajte súčasne nabité a vybité batérie, alebo vybité a nabité akumulátory. Nepoužívajte súčasne batérie a akumulátory. Ak výrobok uchovávate dlhšie než 1 mesiac, z výrobku vyberte batérie, predídete tak prípadnému úniku elektrolytu a následnému trvalému poškodeniu výrobku.
  • Seite 46 užívate, pravidelne, aspoň raz rok, ho nabite. Zabráňte, aby sa akumulátor nadmerne vybil, pretože to skracuje jeho trvácnosť a môže sa trvalo poškodiť. Akumulátor sa počas uchovávania postupne pomaly samovoľne vybíja. Proces samovoľného vybíjania závisí od teploty uchovávania, čím vyššia teplota, tým je proces samovoľného vybíjania rýchlejší. V prípade nesprávneho ucho- vávania akumulátorov, môže dôjsť...
  • Seite 47 nápomocné pri vyznačovaní spádov s malým sklonom, napr. podjazdov. V takom prípade: spustite výrobok, počkajte, kým sa automaticky nenastaví, a následne prepnite na ručný režim. Tlačidlami nastavenia polohy nastavte požadovaný sklon vychýlenia. V prípade, ak bude vychýlenie príliš veľké, laserový zameriavač prestane rotovať a zobrazované body začnú blikať. V takom prípade stlačte tlačidlo so šípkou smerujúcou opačným smerom, až...
  • Seite 48 statívu nastavte polohu laserového lúča tak, aby ukazoval na predtým zaznačený bod „B“ (IV). Výrobok otočte o 180 stupňov okolo osi upevnenia na statíve, počkajte, kým sa skončí automatické nastavovanie a zaznačte polohu „C“ na stene vzdialenej od výrobku (V). Bod „C” sa má nachádzať presne nad alebo pod predtým zaznačeným bodom „A”. Odmerajte vzdialenosť...
  • Seite 49: M Szaki Adatok

    A készülék használata előtt olvassa el és tartsa be a használati útmutató teljes tartalmát. FIGYELEM! A termék a „Mérésügyi törvény” értelmében nem minősül mérőeszköznek. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-30430 Névleges feszültség [V d.c.] 4,8 - 6 Tápellátás 4 x C Maximális hatótávolság (vevővel) 30 (500) Akkumulátor típusa...
  • Seite 50: Termék Használata

    elemeket az újakkal, valamint a lemerült akkumulátorokat a feltöltöttekkel együtt használni. Elemet és akkumulátort sem szabad keverni és egyszerre használni. Ha a tárolási idő meghaladja az 1 hónapot, ki kell venni a termékből az elemet. Ezzel megelőzhető az elektrolitok szivárgása, amely visszafordíthatatlan kárt okozhat a termékben.
  • Seite 51 san merülni fog. Az önmerülés folyamata a helyiség hőmérsékletétől függ. Minél magasabb a hőmérséklet, annál gyorsabban zajlik ez a folyamat. Az akkumulátorok nem megfelelő tárolásakor elektrolit szivárgásra kerülhet sor. Szivárgás esetén kezelje le a kiszivárgott anyagot semlegesítő készítménnyel. Az elektrolit szemmel való érintkezésekor mossa ki bő vízzel, majd haladékta- lanul forduljon orvoshoz.
  • Seite 52 segítségével állítsa be a kívánt dőlésszöget. A megengedett dőlésszög intervallumának túllépését a lézermutató forgásának abbamaradása, valamint a kivetített pont villogása jelzi. Ebben az esetben nyomja meg az ellenkező irányba mutató nyíllal ellátott gombot, egészen addig, amíg a lézermutató ismét forogni nem kezd. Figyelem! A megdöntött munkasíkkal történő...
  • Seite 53 beállítást és jelölje be a terméktől távolabbi falon a „C” pozíciót (V). A „C” pontnak pontosan az előzőleg bejelölt „A” pont alatt vagy felett kell lennie. Mérje le a „d” távolságot az „A” és „C” (V) pontok között. A távolság nem lehet nagyobb mint 6 mm. Ha a távolság ettől nagyobb, javítás céljából forduljon hivatalos szakszervizhez.
  • Seite 54: Date Tehnice

    ATENȚIE! Acest produs nu este un instrument de măsură conform interpretării Legii poloneze privind măsurătorile DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog YT-30430 Tensiune nominală [V c.c.] 4,8 - 6 Alimentare electrică: 4 x C Distanța maximă (cu receptor)
  • Seite 55: Utilizarea Produsului

    parametrii de funcționare ai produsului pot fi declasifi cați (reduși) din cauza tensiunii de alimentare mai mici. Înlocuiți toate bateriile în același timp. Nu folosiți baterii nereîncărcabile consumate cu baterii nereîncărcabile noi sau baterii nereîncărcabile consumate cu acumulatori încărcați. Nu folosiți niciodată baterii nereîncărcabile împreună cu acumulatori. Dacă...
  • Seite 56 viață a bateriilor reîncărcabile este de aproximativ 500 cicluri de încărcare și descărcare. Depozitați bateria la o temperatură între 0 și 30 °C și o umiditate relativă de 50%. Depozitarea prelungită a bateriilor reîncărcabile necesită încărcarea lor prealabilă la cel puțin aproximativ 70% din capacitate. Depozitarea prelungită necesită reîncărcarea periodică a bateriilor reîncărcabile. Faceți aceasta o dată...
  • Seite 57 tensiunea de alimentare a produsului este prea scăzută. Înlocuiți bateriile de unică folosință / reîncărcabile sau reîncărcați bateriile reîncărcabile în suportul bateriilor din compartimentul pentru baterii. De câte ori produsul este înclinat în afara domeniului de auto-orizontalizare a sursei laser, sursa laser încetează să se rotească și spoturile laser proiectate clipesc intermitent.
  • Seite 58: Întreținere Și Depozitare

    Ochelari laser Produsul dumneavoastră include o pereche de ochelari laser care ajută la găsirea cu ochiul liber a fasciculelor laser. Ochelarii laser NU protejează ochii împotriva radiației laser. Ochelarii laser NU protejează ochii împotriva corpurilor străine sau căldurii. Ochelarii laser pot modifi ca percepția culorilor. Nu-i folosiți când conduceți vehicule. Verifi...
  • Seite 59: Características Del Producto

    ¡ATENCIÓN! El producto no es un instrumento de medida en el sentido de la “Ley de Medición”. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-30430 Tensión nominal [V d.c.] 4,8 - 6 Alimentación 4 x C Alcance máximo (con receptor)
  • Seite 60: Operación Del Producto

    funcionamiento pueden disminuir debido a la tensión nominal más baja. Sustituya siempre las pilas o acumuladores por juegos completos. No mezcle pilas usadas con nuevas o acumuadores descargados con cargados. No mezcle pilas con acumuladores. Si el período de almacenamiento es superior a 1 mes, deben retirarse las pilas del producto para evitar que el electrolito gotee, lo que podría provocar daños irreparables en el producto.
  • Seite 61 periódicamente, una vez al año. No descargue en exceso el acumulador, ya que esto acortará su vida útil y puede causar daños irreparables. Durante el almacenamiento, el acumulador se descargará gradualmente debido a fugas. El proceso de autodes- carga depende de la temperatura de almacenamiento, mientras más alta sea la temperatura, más rápido será el proceso de descarga.
  • Seite 62 Esto puede ser útil para determinar pendientes con una ligera inclinación, por ejemplo, rampas. Encienda el producto, espere a que se autonivele y luego cambie a operación manual. Utilice los botones de ajuste de posición para ajustar el ángulo de inclinación deseado. Si se excede el rango de inclinación, el puntero láser deja de girar y el punto mostrado parpadea.
  • Seite 63 Mueva el producto cerca de la otra pared sin girarlo. Espere hasta que se haya completado el ajuste automático y ajuste la posi- ción del rayo de luz e láser con el trípode para que apunte al punto „B” preseleccionado. (IV). Gire el producto 180 grados alrededor del eje del soporte del trípode sin cambiar su altura, espere hasta que se complete el ajuste automático y marque la posición „C”...
  • Seite 64: Caractéristiques Du Produit

    ATTENTION ! Le produit n’est pas un instrument de mesure au sens de la « Loi sur les mesures ». CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-30430 Tension nominale [V d.c.] 4,8 - 6 Alimentation 4 x C Portée maximale (avec récepteur)
  • Seite 65: Utilisation Du Produit

    paramètres de fonctionnement peuvent diminuer en raison de la tension nominale inférieure. Remplacer toujours les piles ou les batteries par des ensembles complets. Ne pas mélanger des batteries usagées avec des batteries neuves ou déchargées avec des batteries chargées. Ne pas mélanger les piles avec les batteries. Si la période de stockage dépasse 1 mois, les piles doivent être retirées du produit afi...
  • Seite 66 Stockage de la batterie Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est nécessaire d’assurer des conditions de stockage appropriées. La batterie dure environ 500 cycles « charge / décharge ». Entreposer la batterie dans une plage de température de 0 à 30 degrés Celsius à une humidité...
  • Seite 67 commencent à clignoter. Si l’inclinaison du produit passe à celle de la plage d’autoréglage, les points lumineux cesseront de cli- gnoter et le mouvement centrifuge de l’indicateur reprendra, à moins qu’il n’ait déjà été arrêté par le bouton de contrôle de vitesse. Inclinaison du plan d’usinage En mode manuel, il est possible d’incliner le plan d’usinage pour ajuster automatiquement le pointeur laser.
  • Seite 68 Placer le produit sur le trépied ou un support stable près d’un des murs. L’allumer et attendre jusqu’à ce que le pointeur laser soit automatiquement ajusté. Après que le pointeur laser a commencé à tourner, marquer la position « A » du pointeur laser sur le mur près du produit (II) ou sur une plaque de mesure murale.
  • Seite 69: Caratteristiche Del Prodotto

    ATTENZIONE! Il prodotto non costituisce strumento di misura secondo la legge “Legge sulla metrologia”. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero del catalogo YT-30430 Tensione nominale [V d.c.] 4,8-6 Alimentazione 4 x C Portata massima (con ricevitore)
  • Seite 70: Gestione Del Dispositivo

    usare accumulatori Ni-MH di dimensione indicata nella tabella con i dati tecnici. In caso di uso degli accumulatori bisogna tener conto del calo dei parametri di lavoro, a causa di tensione nominale inferiore. Batterie oppure accumulatori vanno sostituiti sempre tutti insieme. Non si possono mischiare batterie consumate con quelle nuove, oppure accumulatori scarichi con quelli carichi. Non si possono mischiare batterie con accumulatori.
  • Seite 71 Conservazione dell’accumulatore Per prolungare la durata dell’accumulatore bisogna garantire le condizioni di conservazione adatte. L’accumulatore resiste a circa 500 cicli di “ricarica-scarica”. L’accumulatore va conservato nelle temperature da 0 a 30 gradi di Celsius, con l’umidità relativa dell’aria pari al 50%. Per conservare l’accumulatore per un periodo prolungato, bisogna ricaricarlo fi no al 70% della capacità. In caso di conservazione più...
  • Seite 72 puntatore laser comincerà a ruotare. Se dopo l’accensione, la spia dell’interruttore comincia a lampeggiare, vuol dire che la tensione di alimentazione è troppo bassa. In tal caso bisogna sostituire le batterie oppure gli accumulatori, oppure cominciare la ricarica degli accumulatori inseriti nel ce- stino localizzato nel vano batterie.
  • Seite 73 Occhiali Insieme al prodotto sono stati forniti occhiali che possono aiutare a notare il raggio del laser. Gli occhiali non garantiscono prote- zione contro il raggio di laser. Gli occhiali non garantiscono protezione contro i rischi meccanici né termici. Gli occhiali possono storpiare i colori, non si può...
  • Seite 74: Technische Gegevens

    OPMERKING! Het product is geen meetinstrument in de zin van de “Metrologiewet”. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-30430 Nominale spanning [V d.c.] 4,8 - 6 Voeding 4 x C Maximaal bereik (met ontvanger) 30 (500)
  • Seite 75: Bediening Van Het Product

    voeding. Als batterijen worden gebruikt, is een daling van de bedrijfsparameters te verwachten vanwege de lagere nominale span- ning. Vervang de batterijen altijd door de complete sets. Meng gebruikte batterijen niet met nieuwe of lege accu’s met opgeladen accu’s Meng geen batterijen met accu’s. Als de opslagperiode langer duurt dan 1 maand, moeten de batterijen uit het product worden verwijderd, zodat de elektrolyt niet kan weglekken, wat tot onherstelbare schade aan het product kan leiden.
  • Seite 76 Opslag van oplaadbare batterij Om de levensduur van de oplaadbare batterij te verlengen, moeten de juiste opslagomstandigheden worden gegarandeerd. De batterij kan ongeveer 500 cycli van „opladen - ontladen” aan. Bewaar de batterij in een temperatuurbereik van 0 tot 30 graden Cel- sius, met een relatieve luchtvochtigheid van 50%.
  • Seite 77 stoppen met pulseren en zal de rotatiebeweging van de pointer hervatten tenzij deze eerder werd gestopt door de snelheidsre- gelknop. Het werkvlak kantelen In de handmatige modus kunt u het werkvlak kantelen voor nivellering van de laserpointer. Dit kan handig zijn bij het bepalen van hellingen met een lichte helling, bijv.
  • Seite 78 sterke schok of val worden gecontroleerd. Voor het begin van de inspectie moet een lengte van 20 m worden gevonden, vrij van obstakels voor het laserlicht en geplaatst tussen twee parallelle wanden. Plaats het product op een statief of een stabiele steun in de buurt van een van de muren. Schakel in en wacht totdat de laserpoin- ter zichzelf automatisch heeft aangepast.
  • Seite 79: Τεχνικα Στοιχεια

    συσκευή πρέπει να εξοικειωθείτε με το περιεχόμενο όλων των οδηγιών χρήσης και στη συνέχεια να ακολουθήσετε τις συστάσεις. Προσοχή! Το προϊόν είναι μέσο μέτρησης κατά την έννοια του νόμου «Δίκαιο μέτρων». ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-30430 Ονομαστική τάση [V d.c.] 4.8 - 6 Τροφοδοσία 4 x C Μέγιστη εμβέλεια (με δέκτη) 30 (500) Τύπος...
  • Seite 80 σιμοποιήσετε τους συσσωρευτές Ni-MH με το μέγεθος που αναφέρεται στον πίνακα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε τους συσσωρευτές, πρέπει να λάβετε υπόψη τη μείωση των παραμέτρων λειτουργίας λόγω της ονομαστι- κής τάσης. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές πάντα πρέπει να αντικαθίστανται ως ολόκληρο σετ. Μην αναμιγνύετε τις μεταχειρι- σμένες...
  • Seite 81 συνέχεια η πλήρης φόρτιση. Αν λόγω της φύσης της εργασίας σας δεν υπάρχει δυνατότητα να το κάνετε κάθε φορά με τον συσ- σωρευτή, τότε πρέπει να το κάνετε τουλάχιστον ανά κάθε αρκετούς κύκλους φόρτισης. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να αποφορτίσετε...
  • Seite 82 μισης. Αν το προϊόν κλίνει σε γωνία που περιλαμβάνεται στο φάσμα αυτορρύθμισης, θα γίνει αυτόματη ευθυγράμμιση του δείκτη λέιζερ. Αν τα προβαλλόμενα σημεία αναβοσβήσουν, αυτό σημαίνει ότι το προϊόν κλίνει σε γωνία μεγαλύτερη από το φάσμα αυτορρύθμι- σης και η αυτόματη ευθυγράμμιση του δείκτη λέιζερ δεν είναι δυνατή. Πρέπει να αλλάξετε την τοποθεσία, ώστε τα προβαλλόμενα σημεία...
  • Seite 83 Πρέπει να ενεργοποιήσετε τον δέκτη, να επιλέξετε τη γενική ανίχνευση και να το κατευθύνετε έτσι ώστε η ακτίνα λέιζερ να πέσει στον δέκτη. Αν ο ανιχνευτής ανιχνεύσει την ακτίνα λέιζερ, στην οθόνη προβάλλεται το βέλος. Σύμφωνα με την κατεύθυνσή του, μετακινήστε...
  • Seite 84 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis