Herunterladen Diese Seite drucken

Cepex CH050SR Installations- Und Bedienungsanleitungen Seite 19

Pneumatikstellantrieb

Werbung

4 ACTUATOR | ACTIONNEUR | ACTUADOR | ATTUATORE | STELLANTRIEB | ACTUADOR
4.1 ASSEMBLY / DISMANTLING INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS DE MONTAGE / DÉMONTAGE | INSTRUCCIONES DE MONTAJE / DESMONTAJE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / SMONTAGGIO | MONTAGE- / DEMONTAGEANWEISUNGEN | INSTRUÇÕES DE MONTAGEM / DESMONTAGEM
Ball valve set | Ensemble vanne à boisseau | Conjunto válvula de bola
Gruppo valvola a sfera | Kugelventil-Gerätesatz | Conjunto válvula de esfera
1. Ball valve set | Ensemble vanne à boisseau | Conjunto válvula de bola | Gruppo valvola a sfera | Kugelventileinheit | Conjunto válvula de esfera
2. Valve-actuator mounted flange (turret on the 3-way valve) | Bride de fixation vanne-actionneur (tour sur vanne à 3 voies) | Brida fijación válvula-actuador
(torreta en la válvula de 3 vías) | Supporti valvola-attuatore (raccordo a colonna per la valvola | Kugelhahnhalterung (Konsole 3-Wege-Ventil) | Brida de
fixação válvula-actuador (torre na válvula de 3 vias)
3. Actuator-valve joint casing | Bague d'union actionneur-vanne | Casquillo unión actuador-válvula | Pezzo di connessione attuatore-valvola |
Verbindungshülse Stellantrieb-Armatur | Casquilho de união actuador-válvula
4. Pneumatic actuator | Actionneur pneumatique | Actuador neumático | Attuatore pneumatico | Pneumatischer Stellantrieb | Actuador pneumático
5. Electrovalve | Électrovanne | Electroválvula | Elettrovalvola | Elektrisches Vorsteuerventil | Electroválvula
6. Run limit case | Boîtier de fins de course | Caja finales de carrera | Scatola fine corsa | Gehäuse Endstellungen | Caixa final de curso
7. Escape regulator | Régulateur d'échappement | Regulador de escape | Regolatore sfiati d'aria | Austrittsregulator | Regulador de saída
Butterfly valve set | Ensemble vanne papillon | Conjunto válvula de mariposa
Gruppo valvola a farfalla | Absperrklappen-Gerätesatz | Conjunto válvula de mariposa
1. Butterfly valve set | Ensemble vanne papillon | Conjunto válvula de mariposa | Gruppo valvola a farfalla | Absperrklappen-Gerätesatz | Conjunto
válvula de mariposa
2. Distancer | Dispositif d'espacement | Distanciador | Torretta | Brücke | Separador
3. Actuator-valve joint casing | Bague d'union actionneur-vanne | Casquillo unión actuador-válvula | Pezzo di connessione attuatore-valvola |
Verbindungshülse Stellantrieb-Armatur | Calotta unione attuatore-valvola
4. Pneumatic actuator | Actionneur pneumatique | Actuador neumático | Attuatore pneumatico | Pneumatischer Stellantrieb | Actuador pneumático
5. Electrovalve | Électrovanne | Electroválvula | Elettrovalvola | Elektroventil | Electroválvula
6. Run limit case | Boîtier de fins de course | Caja finales de carrera | Scatola fine corsa | Gehäuse Endstellungen | Caixa final de curso
7. Escape regulator | Régulateur d'échappement | Regulador de escape | Regolatore sfiati d'aria | Austrittsregulator | Regulador de saída
In order to dismantle the pneumatic activator with 2-way valve, loosen "A"
screws, turn towards the actuator, leaving it is free. To release the ball valve,
remove "B" screws until the mounting flange is released.
In order to dismantle the pneumatic activator with butterfly valve, loosen "A"
screws and pull upwards to release the valve set.
Pour le démontage de l'actionneur pneumatique dans le cas de la vanne à 2
voies, desserrer les vis A, tirer l'ensemble de l'actionneur vers le haut et ce
dernier se libérera. Pour extraire la vanne à boisseau, démonter les vis B jus-
qu'à séparer les brides de fixation.
Pour le démontage de l'actionneur pneumatique dans le cas de la vanne papi-
llon, desserrer les vis A et tirer vers le haut pour extraire la vanne de l'ensem-
ble.
Para el desmontaje del actuador neumático en el caso de la válvula de 2 vías,
aflojar los tornillos A, tirar hacia arriba el conjunto actuador, y éste quedará
libre. Para liberar la válvula de bola, desmontar los tornillos B hasta separar
las bridas de fijación.
Para el desmontaje del actuador neumático en el caso de la válvula de mari-
posa, aflojar los tornillos A, tirar hacia arriba para liberar la válvula del con-
junto.
Per smontare l'attuatore pneumatico nel caso della valvola a 2 vie, allentare le
viti A, tirare verso il gruppo attuatore che si libererà. Per liberare la valvola a
sfera, smontare le viti B fino a staccare i laccetti di fissaggio.
Per smontare l'attuatore pneumatico in caso di valvola a farfalla, allentare le
viti A, tirare verso l'alto per liberare la valvola dal gruppo.
Um Pneumatikstellantrieb von 2-Wege-Ventil abzubauen, Schrauben A lösen
und Pneumatikstellantrieb nach oben ziehen. Schrauben B lösen, um
Befestigungsflansche von Kugelhahn entfernen zu können. Um pneumatis-
chen Stellantrieb von der Absperrklappe zu trennen, Schrauben A lösen und
Ventil nach oben ziehen.
Para a desmontagem do actuador pneumático no caso da válvula de 2 vias,
afrouxar os parafusos A, puxar para cima o conjunto actuador, e este ficará
livre. Para libertar a válvula de esfera, desaparafusar os parafusos B até sepa-
rar as manilhas de fixação.
Para a desmontagem do actuador pneumático no caso da válvula de mari-
posa, desapertar os parafusos A, puxar para cima para libertar a válvula do
conjunto.
19

Werbung

loading