Herunterladen Diese Seite drucken

Cepex CH050SR Installations- Und Bedienungsanleitungen

Pneumatikstellantrieb

Werbung

ACTUATED VALVES
Pneumatic actuator
VANNES MOTORISEES
Actionneur pneumatique
VÁLVULAS MOTORIZADAS
Actuador neumático
VALVOLE ATTUATE
Attuatore pneumatico
AUTOMATIKARMATUREN
Pneumatikstellantrieb
VÁLVULAS MOTORIZADAS
Actuador pneumático
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
INSTALLATIONS-UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cepex CH050SR

  • Seite 1 ACTUATED VALVES Pneumatic actuator VANNES MOTORISEES Actionneur pneumatique VÁLVULAS MOTORIZADAS Actuador neumático VALVOLE ATTUATE Attuatore pneumatico AUTOMATIKARMATUREN Pneumatikstellantrieb VÁLVULAS MOTORIZADAS Actuador pneumático INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATIONS-UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2 Important: This instruction manual contains essential information regarding the safety measures to adopt when installing and starting up the equipment. It is therefo- re essential that the user reads these instructions before installing and starting to use the apparatus. In order to get the most from your motorised valve, it is advisable to carefully read the instructions below. General safety advice: This symbol indicates potential danger should you not follow the advice set out here.
  • Seite 3 Importante: il presente manuale di istruzioni contiene informazioni fondamentali rigurado le misure di sicurezza da adottare per l'installazione e l'avviamento. Di conseguenza è indispensabile che sia l'installatore sia l'utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e all'avviamento. Per ottenere il massimo rendimento delle valvole motorizzate, seguire attentamente le seguenti istruzioni: Precauzioni generali di sicurezza: Questi simboli segnalano l'esistenza di un rischio in caso di mancato rispetto delle precauzioni corrispondenti.
  • Seite 4 INSTALLATION AND ASSEMBLY WARNING Make all connections following the instruction referring to electrical supply as set out in this manual. Ensure that all cable leading top the electrovalve are correctly connected. Should you need to open the box at the end of the run, on closing again, check that it is correctly positioned to avoid any water contact. Also check that connectors are correctly situated.
  • Seite 5 AVVERTENZA PER I LAVORI DI INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Realizzare i collegamenti seguendo le istruzioni riguardo la pressione contenute in questo manuale. Assicurarsi che i collegamenti dei cavi elettrici all'e- lettrovalvola siano bene saldi. Se fosse necessario aprire la scatola di fine corsa, chiudendola verificare che le guarnizioni della scatola siano al loro posto per evitare l'entrata d'ac- qua.
  • Seite 7 INDEX | TABLE DES MATIÈRES | ÍNDICE INDICE | INHALTSVERZEICHNIS | ÍNDICE Valve installation | Installation de la vanne | Instalación de la válvula Installazione della valvola | Installation der Armatur | Instalação da válvula Verification of valve type | Vérification du type de vanne | Verificación del tipo de válvula Verifica del tipo di valvola | Überprüfung des Armaturentypes | Verificação do tipo de válvula..........6 Guarantee | Garantie | Garantía Garanzia | Garantie | Garantia..............................6...
  • Seite 8: Garantie

    VALVE INSTALLATION 1.1 VERIFICATION OF VALVE TYPE On opening the packaging check that the valve is the model you ordered. Check that the actuator model corresponds with the code number ordered. All valves are electrically and hydraulically tested in the factory. Valves will always be replaced in the event of any justifiable claim.
  • Seite 9: Garanzia

    1 INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA 1.1 VERIFICA DEL TIPO DI VALVOLA Assicurarsi che il contenuto della confezione corrisponda alla valvola ordinata. Assicurarsi che il modello dell'attuatore coincida con il codice ordinato In fabbrica viene controllato il funzionamento idraulico ed elettrico di tutte le valvole. Prima di realizzarne il montaggio si raccomanda però di controllare che non presentino segni di urti che potrebbero danneggiarne il funzionamento.
  • Seite 10 DOUBLE ACTING - the actuator is supplied by the “A” orifice (escape via “B”), causing the shaft to turn anti-clockwise and the actuator to open. Supplied by “B” (esca- pe via “A”): rotation is clockwise, causing the actuator to close. SPRING RETURN - the actuator is supplied by the “A”...
  • Seite 11 DOPPIO EFFETTO - alimentando l'attuatore tramite il foro "A" (fuga da "B") dà all'asse un senso di rotazione antiorario che causa l'apertura dello stesso. Alimentando da "B" (fuga da "A") il senso di rotazione sarà orario e quindi causerà la chiusura dell'attuatore (v. figura 01). SEMPLICE EFFETTO - alimentando l'attuatore tramite il foro "A"...
  • Seite 12 fig. 01 2.2 STANDARDS COMPLIED WITH The actuator is mounted on an electrovalve in accordance with NAMUR VDE/VDI 3845 standards and can be adapted for use with the various makes availa- ble on the market assuming these also comply with existing standards. The electrovalve features two safety regulators that control the actuator's operating speed and prevent pipe whip.
  • Seite 13 fig. 01 2.2 NORMATIVA RISPETTATA L'attuatore si monta con elettrovalvola a norma NAMUR VDE/VDI 3845, è adattabile a diverse marche presenti sul mercato a patto che rispettino la normati- L'elettrovalvola contiene due regolatori di fuga per controllare la velocità di funzionamento dell'attuatore ed evitare colpi d'ariete. Collegamento inferiore alla valvola tramite asse quadrato femmina, a norma ISO %"11 per montaggi a 45º...
  • Seite 14 2.3 VALVE - ACTUATOR EQUIVALENCE TABLE | TABLEAU DE CORRESPONDANCES VANNE - ACTIONNEUR | TABLA DE CORRESPONDENCIAS VÁLVULA - ACTUADOR | TABELLA CORRISPONDENZE VALVOLA - ATTUATORE | ZUORDNUNGSTABELLE ARMATUR - STELLANTRIEB | TABELA DE CORRESPONDÊNCIAS VÁLVULA - ACTUADOR CH-AIR PRISMA Double acting | Double effet | Doble efecto Doppio effetto | Doppelt wirkend | Efeito duplo D16-20-25...
  • Seite 15 3 TECHNICAL CHARCATERISTICS 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3.1 BALL VALVE 3.1 VALVOLE A SFERA Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: Pressione di servizio a 20°C (73°F) temperatura dell’acqua: D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 (240 p.s.i.) D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 (240 p.s.i.) D75 - D110 (2 ”...
  • Seite 16 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA DIAGRAMMA PRESSIONE / TEMPERATURA DRUCK-TEMPERATUR-DIAGRAMM DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA p.s.i. 20 years / water flow 20 années / fluide de l’eau PN 16 20 años / fluido de agua 20 anni / fluido acqua PN 10 20 Jahre / Wasserfluss...
  • Seite 17 3.2 BUTTERFLY VALVE 3.2 VALVOLE A FARFALLA Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: Pressione di servizio a 20°C (73°F) temperatura dell’acqua: D75 - D140 (2 ” - 5”): PN 10 (150 p.s.i.) D75 - D140 (2 ” - 5”): PN 10 (150 p.s.i.) D160 - D250 (6”...
  • Seite 18 RELATIVE FLOW CHART DIAGRAMME DE FLUX RELATIF DIAGRAMA DE FLUJO RELATIVO DIAGRAMMA DI FLUSSO RELATIVO DIAGRAMM ZUR RELATIVEN DURCHFLUSSMENGE DIAGRAMA DE FLUXO RELATIVO 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 % opening / % d’ouverture / % de apertura / % di apertura / % Öffnung / % de abertura and K Factor | Facteur C et K...
  • Seite 19 4 ACTUATOR | ACTIONNEUR | ACTUADOR | ATTUATORE | STELLANTRIEB | ACTUADOR 4.1 ASSEMBLY / DISMANTLING INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS DE MONTAGE / DÉMONTAGE | INSTRUCCIONES DE MONTAJE / DESMONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / SMONTAGGIO | MONTAGE- / DEMONTAGEANWEISUNGEN | INSTRUÇÕES DE MONTAGEM / DESMONTAGEM Ball valve set | Ensemble vanne à...
  • Seite 20 4.2 ASSEMBLY DIMENSIONS AND TECHNICAL CHARACTERISTICS | DIMENSIONS DU MONTAGE ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | DIMENSIONES DEL MONTAJE Y CARCATERÍSTICAS TÉCNICAS | DIMENSIONI DEL MONTAGGIO E CARATTERISTICHE TECNICHE | MAßE ZUR MONTAGE UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN | DIMENSÕES DA MONTAGEM E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4.2.1 GASKET IN VALVE CENTRE DIMENSIONS | COTE AU CENTRE DE LA VANNE | DIMENSIONES COTA AL CENTRO DE VÁLVULA DIMENSIONI QUOTA AL CENTRO DELLA VALVOLA | AUFBAUMAßE | DIMENSÕES COTA AO CENTRO DA VÁLVULA Dim.
  • Seite 21 4.2.2 CH-AIR ACTUATOR | ACTIONNEUR CH-AIR | ACTUADOR CH-AIR ATTUATORE CH-AIR | STELLANTRIEB CH-AIR | ACTUADOR CH-AIR METAL PNEUMATIC ACTUATOR (Spring Return/Double Acting) | ACTIONNEUR PNEUMATIQUE MÉTALLIQUE (effet simple / effet double) | ACTUADOR NEUMÁTICO DE METAL (simple efecto/doble efecto) | ATTUATORE PNEUMATICO DI METALLO (semplice/doppio effetto) | PNEUMATISCHER METALL-STELLANTRIEB (einfache Wirkung/Doppelwirkung) | ACTUADOR PNEUMÁTICO DE METAL (efeito simples/efeito duplo) fig.
  • Seite 22 78.77 58.41 106.2 84.96 133.6 112.4 160.2 138.9 187.6 166.4 50.45 30.98 in/lb 10,8 13,9 10,8 16,9 13,8 20,0 16,9 CH050SR 68.15 41.6 95.58 68.15 95.58 149.6 122.1 149.6 68.15 41.6 in/lb 12,7 15,7 11,9 18,8 15,0 84.96 51.33 112.4 78.77...
  • Seite 23 Nm and in/lb double acting torque actuators: | Couples pour actionneur à effet double en Nm et in/lb: | Pares de actuadores doble efecto en Nm y in/lb: | Coppie degli attuatori doppio affetto Nm e in/lb: | Stellantriebsmomente für Doppelwirkung in Nm und in/lb: | Pares de actuadores efeito duplo em Nm e in/lb: Pressure of air feeding (bar / p.s.i.) Model 14.6...
  • Seite 24 General dimensions | Dimensions générales | Dimensiones generales Dimensioni generali | Allgemeine Maße | Dimensões gerais CH032 CH050 CH063 CH075 CH085 CH100 CH115 CH125 4,61 5,44 5,99 8,08 8,98 10,79 12,21 14,26 1,77 2,64 3,27 3,94 4,33 4,92 5,59 6,11 1,77 2,95 3,39...
  • Seite 25 RUN LIMIT SIGNALLING CASE SCATOLA SEGNALAZIONE FINE CORSA A complete range of control and motorisation accessories are available Una gamma completa di accessori di controllo e monitorizzazione è disponi- for use with the CH-air range of pneumatic actuators, including the run limit bile per la gamma degli attuatori pneumatici CH-air, compresa la scatola di box which allows users to data relating to valve position via a visual indicator.
  • Seite 26 4.2.3 PRISMA ACTUATOR | ACTIONNEUR PRISMA | ACTUADOR PRISMA ATTUATORE PRISMA | STELLANTRIEB PRISMA | ACTUADOR PRISMA POLYAMIDE PNEUMATIC ACTUATOR (Spring Return/Double Acting) | ACTIONNEUR PNEUMATIQUE EN POLYAMIDE (effet simple / effet double) | ACTUADOR NEUMÁTICO DE POLIAMIDA (simple efecto/doble efecto) | ATTUATORE PNEUMATICO DI POLIAMMIDE (semplice effetto/doppio effetto) | PNEUMATISCHER POLYAMID-STELLANTRIEB (einfache Wirkung/Doppelwirkung) | ACTUADOR PNEUMÁTICO DE POLIAMIDA (efeito simples / efeito duplo) N°...
  • Seite 27 Technical characteristics | Characteristiques techniques | Características técnicas Caratteristiche tecniche | Technische Eigenschaften | Características técnicas Operation time (s) Weight Capacity (l) Models Open Close Open Close 0,33 0.73 0,075 0,05 PPWS 0,15 0,15 0,47 1.03 0,075 To calculate consumption, multiply table figures by real working pressure Operation time without torque resistant to 6 bar Pour calculer la consommation, multiplier les données du tableau par la pression réelle de Durée de fonctionnement sans couple résistant à...
  • Seite 28 Technical characteristics | Characteristiques techniques | Características técnicas Caratteristiche tecniche | Technische Eigenschaften | Características técnicas Operation time (s) Weight Capacity (l) Modelos Open Close Open Close PP00 0,15 0,15 0,76 1.66 0,15 PP00S 1,03 2.27 0,15 To calculate consumption, multiply table figures by real working pressure Operation time without torque resistant to 6 bar Pour calculer la consommation, multiplier les données du tableau par la pression réelle de Durée de fonctionnement sans couple résistant à...
  • Seite 29 Technical characteristics | Characteristiques techniques | Características técnicas Caratteristiche tecniche | Technische Eigenschaften | Características técnicas Operation time (s) Weight Capacity (l) Modelos Open Close Open Close PP10 0,25 0,25 1,41 3.11 0,35 0,32 PP10S 2,15 4.73 0,35 To calculate consumption, multiply table figures by real working pressure Operation time without torque resistant to 6 bar Pour calculer la consommation, multiplier les données du tableau par la pression réelle de Durée de fonctionnement sans couple résistant à...
  • Seite 30 Technical characteristics | Characteristiques techniques | Características técnicas Caratteristiche tecniche | Technische Eigenschaften | Características técnicas Operation time (s) Weight Capacity (l) Modelos Open Close Open Close PP20 2,94 6.47 PP20S 4,95 10.9 To calculate consumption, multiply table figures by real working pressure Operation time without torque resistant to 6 bar Pour calculer la consommation, multiplier les données du tableau par la pression réelle de Durée de fonctionnement sans couple résistant à...
  • Seite 31 4.3 ELECTRICAL -PNEUMATIC CONNECTION DIAGRAM | SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - PNEUMATIQUE | ESQUEMA CONEXIONA- DO ELÉCTRICO-NEUMÁTICO | 4.3 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI | ELEKTRISCHES SCHALT- UND PNEUMATISCHES ANSCHLUSS- SCHEMA | ESQUEMA DE CONEXÕES ELÉCTRO PNEUMÁTICO 1. Double Acting pneumatic actuators | Actionneur pneumatique à effet double | Actuador neumático doble efecto | Attuatore pneumatico doppio effetto | Pneumatischer Stellantrieb Doppelwirkung | Actuador pneumático efeito duplo 2.
  • Seite 32 5. STEPS TO TAKE IN CASE OF VALVE MALFUNCTION 5 COME PROCEDERE IN CASO DI FUNZIONAMENTO NON CORRET- 5.1 POSSIBLE BREAKDOWNS TO DELLA VALVOLA - The valve does not function: Check actuator air supply 5.1 POSSIBILI GUASTI - The valve closes and is Normally Open (NO) Check how factory has - La valvola non agisce: controllare l'entrata dell'aria per l'attuatore supplied order - La valvola chiude ed è...
  • Seite 33 RECAMBIOS - SPARE PARTS VÁLVULA DE BOLA 2 VÍAS - 2-WAY BALL VALVE 02453 R 0121 Eje + Juntas EPDM Shaft + EPDM O-Rings 02454 R 0121 Eje + Juntas EPDM Shaft + EPDM O-Rings 02453 R 0102 Bola Ball 02454 R 0102 Bola Ball 02453 R 0104 Tuerca...
  • Seite 34 22797 R 0121 Eje + Juntas EPDM Shaft + EPDM O-Rings 22797 R 0102 Bola Ball 22797 R 0104 Tuerca válvula D110 Union nut 110 mm 22797 R 0124 Conjunto maneta Handle assembly 22797 R 0105 Manguito enlace D110 110 mm connection 22798 R 0105 Manguito enlace 4"...
  • Seite 35 VÁLVULA DE MARIPOSA - BUTTERFLY VALVE D63 / D75 CODE DENOMINACIÓ D ESCRIPTION Fig. 02581 R 0124 Conjunto maneta Handle assembly 02581 R 0130 Conjunto divisor Dial plate assembly 02581 R 0121 Compuerta + juntas EPDM Disc, shaft + O-Rings EPDM 02581 R 0118 Junta cuerpo EPDM Body gasket EPDM 723 R 0124018 Junta eje EPDM...
  • Seite 36 KITS DE ACTUACIÓN Y ACTUADORES - ACTUATION KITS & ACTUATORS $FWXDFLyQ QHXPiWLFD $FWXDFLyQ QHXPiWLFD .LWV DFWXDFLyQ DOXPLQLR SROLDPLGD 3QHXPDWLF DFWXDWLRQ 3QHXPDWLF DFWXDWLRQ DOXPLQXP SRO\DPLGH $FWXDWLRQ .LWV 'REOH HIHFWR 6LPSOH HIHFWR 'REOH HIHFWR 6LPSOH HIHFWR 'RXEOH DFWLQJ 6SULQJ UHWXUQ 'RXEOH DFWLQJ 6SULQJ UHWXUQ 9iOYXODV EROD  YtDV ,QFOX\HQ SLH]D FRQH[LyQ PHGLR VRSRUWHV WRUQLOOHULD EULGD VHSDUDGRUD \ DFRSOHV HQ GLiPHWURV QHFHVDULRV...
  • Seite 37 WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, DIE MERKMALE UNSERER PRODUKTE SOWIE DEN INHALT DIESES DOKUMENTS OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GANZ ODER TEILWEISE ABZUÄNDERN. RESERVAMO-NOS O DIREITO DE MODIFICAR TOTAL OU PARCIALMENTE AS CARACTERÍSTICAS DOS NOSSOS PRODUTOS E O CONTEÚDO DESTE DOCUMENTO, SEM PRÉVIO AVISO. EDICIÓN: JULIO 2005 - D. L. B. xxxxx - COPYRIGHT © CEPEX HOLDING, S.A. - ALL RIGHTS RESERVED...