Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Betriebsanleitung
Erweiterungs-Modul
MODBUS für A2..-Geräte
Mode d'emploi
Module d'extension
MODBUS pour instruments A2..
Operating Instructions
MODBUS extension module
for A2.. instruments
MM/COM201 V 2.0
Geräte dürfen nur fachge-
recht entsorgt werden!
Sicherheitshinweise
Die Installation und Inbe-
triebnahme darf nur durch
geschultes Personal erfol-
gen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnah-
me, dass:
- die maximalen Werte aller Anschlüs-
se nicht überschritten werden,
siehe Kapitel «Technische Daten»,
- die Anschlussleitungen nicht be-
schädigt und bei der Verdrahtung
spannungsfrei sind.
Das Gerät muss ausser Betrieb ge-
setzt werden, wenn ein gefahrloser
Betrieb (z.B. sichtbare Beschädi-
gungen) nicht mehr möglich ist. Dabei
sind alle Anschlüsse abzuschalten.
Das Gerät ist an unser Werk bzw. an
eine durch uns autorisierte Service-
stelle zu schicken.
Leiterplatte und Kontakte
nicht berühren! Elektro-
statische Aufladung kann
elektronische Bauteile zer-
stören.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt
der Garantieanspruch.

Inhaltsverzeichnis

1. Kurzbeschreibung ......................2
2. Lieferumfang ..............................2
3. Technische Daten .......................2
4. Montage/Demontage .................4
5. Programmierung ........................5
9. Zubehör ......................................9
OHIO SEMITRONICS, INC.
4242 Reynolds Drive
Hilliard, Ohio 43026
Telephone: 614-777-1005
Toll Free:
800-537-6732
FAX:
614-777-4511
e-mail:
info@ohiosemitronics.com
www.ohiosemitronics.com
Les appareils ne peuvent
être éliminés que de façon
appropriée!
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en
service doivent impérative-
ment être faites par du perso-
nnel spécialement formé.
Avant la mise en service vérifier les
points suivants:
- ne pas dépasser les valeurs maxi-
males de tous les raccordements,
voir chapitre «Caractéristiques tech-
niques»,
- s'assurer que les lignes raccordées
ne soient ni abimées ni sous ten-
sion.
L'appareil doit être mis hors service si
un fonctionnement sans danger n'est
plus possible (p.ex. suite à un dom-
mage visible). Tous les raccordements
doivent être déconnectés. L'appareil
doit être retourné en usine ou à un
atelier autorisé pour faire des travaux
de service.
Ne pas toucher les circuits
imprimés et les contacts!
Des charges électrosta-
tiques pourraient endom-
mager les composants élec-
troniques.
Toute intervention dans l'appareil
entraîne l'extinction de la clause de
garantie.
Sommaire
1. Description brève .......................2
4. Montage et démontage ..............4
5. Programmation ..........................5
9. Accessoires ................................9
7004-00071-A Rev --
The instruments must only
be disposed of in the
correct way!
Safety notes
The installation and com-
missioning should only be
carried out by trained per-
sonnel.
Check the following points before
commissioning:
- that the maximum values for all the
connections are not exceeded, see
the "Technical data" section,
- that the connection wires are not
damaged, and that they are not live
during wiring.
The instrument must be taken out of
service if safe operation is no longer
possible (e.g. visible damage). In this
case, all the connections must be
switched off. The instrument must be
returned to the factory or to an autho-
rized service dealer.
Do not touch the printed
circuit or contacts! Electro-
static charge can damage
electronic components.
Unauthorized repair or alteration of the
unit invalidates the warranty.
Contents
1. Brief description .........................2
2. Scope of supply .........................2
3. Technical data ............................2
5. Programming .............................5
6. Electrical connections ................7
8. Select interface ..........................9
9. Accessories ................................9
3/24/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OHIO SEMITRONICS MM/COM201

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    5. Programming ......5 5. Programmation ......5 6. Elektrische Anschlüsse ....7 6. Electrical connections ....7 6. Raccordements électriques ..7 7. Anschliessen des MM/COM201 ...7 7. Connecting the MM/COM201 ..7 7. Raccordement d’MM/COM201 ..7 8. Schnittstelle umschalten ....9 8. Select interface ......9 8.
  • Seite 2: Kurzbeschreibung

    A2.. instrument with A2.. mit PC und MM/COM201 und de base A2.. avec un PC et MM/ a PC and the MM/COM201, and to read zum Lesen und Auswählen der Werte COM201 et pour lire et sélectionner...
  • Seite 3 Digitaleingang Entrée numérique: Digital input: Entrée de syn- Synchron- Synchronizing chronisation: Contact de synchroni- eingang: Synchrontakt für Mittel- input: Synchronizing interval sation pour acquisition wert- und Lastprofil- for average value and de valeurs moyennes et Logger load profile logger de profils de charge bzw.
  • Seite 4: Montage/Demontage

    4. Montage / Demontage 4. Montage et démontage 4. Mounting / Releasing the module Das zu erweiternde Grundgerät A2.. The A2.. basic instrument to be ex- L’instrument de base A2.. à complé- muss die Firmware Version 1.04 oder ter doit comporter le programme de tended must have at least firmware höher enthalten.
  • Seite 5: Programmierung

    5. Programmierung 5. Programmation 5. Programming Eine ausführliche Programmieranlei- Vous trouvez une instruction de pro- There are detailed programming in- tung finden Sie in der Bedienungsan- grammation détaillée dans l’instruction structions in the operating instructions leitung des Basisgerätes A2.. . de service de l’appareil de base A2..
  • Seite 6 Übersicht der Parameter Aperçu des paramètres Parameters overview Anzeige oben Anzeige unten Bedeutung Hinweis Anzeige mitte (Auswahl, Signification Information * = Default) Affichage en haut Meaning Hints Affichage au centre Affichage en bas (Sélection, Topmost display * = défaut) Middle display Undermost display (Selection, * = default)
  • Seite 7: Elektrische Anschlüsse

    Rx Tx GND Synchronizing input for average power values or RS 485 Bild 5 / Fig. 5 switching between high / low tariff. 7. Anschliessen des 7. Raccordement 7. Connecting the MM/COM201 d’MM/COM201 MM/COM201 MASTER HT/LT, Sync. + 3.3/+5V Rx/Tx+,A...
  • Seite 8 Connexion au bus RS485 RS485 bus connection Bus-Anschluss RS485 (commutateur en position RS485) (switch in RS485 position) (Schalter in Stellung RS485) Les bornes (30, 31, 32) sont séparées The terminals (30, 31, 32) are galvani- Die Klemmen (30, 31, 32) sind gegen- galvaniquement par rapport au A2..
  • Seite 9: Schnittstelle Umschalten

    8. Schnittstelle umschalten 8. Select interface 8. Commutation d’interface Der Schalter (1) links neben den Klem- La commutateur (1) à gauche des bor- The switch to the left of the terminals men dient zum Umschalten zwischen (1) switches between the RS 232 and nes sert à...
  • Seite 10: Konformitätserklärung

    10. Konfigurationserklärung / Certificat de conformité / Declaration of conformity EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY D o k u m e n t - N r . / E M M O D 2 0 1 . D O C D o c u m e n t .

Inhaltsverzeichnis