Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
使用説明書 / Bedienungsanleitung / Manuale di istruzioni / Bruksanvisning /
Handleiding / Инструкция по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Käyttöopas /
Printed in China (719C) 2DE/1611
フィールドスコープ / Das Beobachtungsfernrohr / Il fieldscope /
Tubkikare / Telescoop / Зрительная труба / Luneta obserwacyjna /
Kaukoputki / Teleskop / Monokulární dalekohled Fieldscope /
Fieldscope / Lunetă terestră / Megfigyelőtávcső
Brukerveiledning / Příručka uživatele / Instruktionsvejledning /
Manual de instrucţiuni / Használati utasítás
Jp
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon PROSTAFF 3

  • Seite 1 フィールドスコープ / Das Beobachtungsfernrohr / Il fieldscope / Tubkikare / Telescoop / Зрительная труба / Luneta obserwacyjna / Kaukoputki / Teleskop / Monokulární dalekohled Fieldscope / Fieldscope / Lunetă terestră / Megfigyelőtávcső 使用説明書 / Bedienungsanleitung / Manuale di istruzioni / Bruksanvisning / Handleiding / Инструкция...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    このたびは、PROSTAFF 3(プロスタッフ 3)フィールドスコープをお買い上げいただき 目次 まして、ありがとうございます。 • ご使用前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。 アフターサービスについて ......................3 • お読みになった後は、製品のそばなど、いつも手元に置いてご利用ください。 安全上・使用上のご注意 ....................... 4 • 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。 • 本「使用説明書」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。 構成 ..............................8 各部名称 ............................9 アフターサービスについて 三脚への取り付け方 ........................10 お買い上げいただきましたPROSTAFF 3 フィールドスコープを、安心してご愛用いただ 本体の使い方 ..........................11 きますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っております。 三脚の使い方 ..........................12 • 本製品の補修用性能部品(その製品の機能を維持するために必要な部品)は、製造打ち お手入れについて .........................14 切り後も5年間を目安に保有しております。ご使用いただいております製品が修理可能か...
  • Seite 3: 安全上・使用上のご注意

    • 不安定な場所に置かないでください。転倒や落下により、 けがの原因となることがあります。 安全上・使用上のご注意 • 歩行中に使用しないでください。衝突や転倒により、けがの原因となることがあります。 安全にお使いいただくために必ずお守りください。 • 炎天下の自動車の中や、ヒーターなど高温の発熱体の前にこの製品を放置しないでくださ この使用説明書には、あなたや他の人への危害や財産への損害を未然に防ぎ、この製品を い。 安全にお使いいただくために、守っていただきたい事項を示しています。内容をよく理解 • 寒い戸外から温かい室内に入ったときなど、急激な温度変化によって、一時的にレンズ面 してから、製品をご使用ください。 が曇ることがあります。 • 小さなお子さまの手の届くところに、梱包箱、梱包材や付属品などを置かないでください。 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可 警告 • お子さまの口に入る小さな部品は、お子さまが誤って飲みこむことがないようにしてくださ 能性が想定される内容を示しています。 い。万一、飲み込んだ場合は、直ちに医師に相談してください。 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定 注意 • 長時間の使用を繰り返すと、ゴム製の目当てにより、皮膚に炎症を起こすことがあります。 される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 もし、疑わしい症状が現れましたら、直ちに医師に相談してください。 • 持ち運ぶときは、キャリーバッグに収納し、バックルを確実に閉めてください。 ■ 本体 警告 • フィールドスコープ使用時には、直接太陽や強い光を見ないでください。 注意 • 雨・水滴・砂や泥が掛からないようにしてください。雨に濡れたときはピント合わせリング を回さないでください。 •...
  • Seite 4 ■ 三脚 • 寒冷地でご使用される場合は、金属部が凍結する恐れがありますので、素手で操作しな いでください。 PROSTAFF 3 フィールドスコープ以外の製品と組み合わせて使用しないでください。 注意 警告 • 観察場所など移動の場合は、必ず三脚からフィールドスコープを外して携帯してくださ • 脚を開閉するときは、十分注意してください。誤って指をはさんだりするとけがにつな い。フィールドスコープを装着して携帯すると、 予想以上の力が加わり、 フィールドスコー がります。あわてずによく確かめて操作してください。 プが破損する恐れがあります。 • フィールドスコープを乗せたまま脚の伸縮調整や雲台の操作をするときは、フィールド • 各々のネジや固定レバーは必要なとき以外は、確実に固定してご使用ください。ネジや スコープ本体を必ず手で支えながら行ってください。三脚が不意に動きフィールドスコー 固定レバーがゆるんでいると、部品の脱落や三脚の転倒、フィールドスコープを破損す プを破損したり手を三脚にはさむ恐れがあります。 ることがあります。 • 傾斜面など不安定な場所で使用する場合は、設置場所の安全と十分な体勢を確保した上 • 三脚各部へのオイル、グリースの補給はしないでください。十分な性能が発揮されない でご使用ください。特に高所の場合、転落や転倒すると、死亡や大けがにつながります。 場合があります。 • ぐらついた台の上や傾いた所など、不安定な所に置かないでください。特に高い棚の上 • 分解・改造などをしないでください。異常動作によりけがや破損の原因となります。 などの場合、頭や足の上などに落下すると、死亡や大けがにつながります。 • 転倒破損の防止のため、脚は十分開いてご使用ください。 • 壁に立てかけたり、脚を閉じた状態で立てないでください。転倒する恐れがあります。 • 夏季など高温になる自動車内等には、放置しないでください。オイル漏れや故障の原因 保管する際は横にしてください。...
  • Seite 5: 各部名称

    構成 各部名称 • PROSTAFF 3 フィールドスコープ本体 付属品 • 対物キャップ(フリップダウン式)×1 • 接眼キャップ×1 • 三脚×1 • キャリーバッグ×1 1 対物レンズ 5 変倍リング 2 対物レンズ鏡筒 6 接眼レンズ 3 本体鏡筒 7 ピント合わせリング 4 指標 8 三脚座...
  • Seite 6: 三脚への取り付け方

    三脚への取り付け方 本体の使い方 1) 三脚のシューロックレバー①を(A)の矢印の方向 ■ 対物キャップ(フリップダウン式)の取り外し に動かしてクイックシュー②を取り出します。 1) 対物レンズ鏡筒の先端にある、 対物キャップの上側のつめに指を引っ掛けて、 取り外します。 2) クイックシュー裏側のフラップ③を回して、三脚座 対物キャップは、本体にぶら下げたまま使用できます。 ④のネジ穴にしっかりねじ込みます。 ■ 変倍とピントの合わせ方 注意 1) 変倍リング①を回すと、倍率を変えられます。倍 フラップ③が引き起こしにくい場合は、コイン等 を使用してください。 率は変倍リングを時計回りに回すと大きくなり、 反時計回りに回すと小さくなります。 取り付ける際は、パーンハンドル⑤やスコープ台 ストッパー⑥などの可動部が図の状態で固定され 接眼から覗き、ピント合わせリング②を回してピ ている事を確認してから取り付けてください。固 ントを合わせます。リングを反時計回りに回すと 定されていないと、フィールドスコープ本体が転 図2 近くの物に、時計回りに回すと遠くの物にピント 倒したり落下する恐れがありますので、ご注意く が合います。 ださい。 3) シューロックレバー①を(A)の矢印の方向に動か 図1 して、クイックシュー②を雲台⑦にセットします。 4) クィックシュー②が、確実に三脚に固定されてい ることを確認します。...
  • Seite 7: 三脚の使い方

    三脚の使い方 ■ 脚の伸ばし方・開き方 1) フリップロックレバー①を起こすと脚の伸縮がフ ■ 雲台の使い方 リーになり、倒すと固定します。脚は3段まで伸 1) パーンハンドル①を反時計回りに回すと、上下左 ばせます。 脚は上の段から順に伸ばしてください。 右方向に動かせます。 注意 パーンハンドル①は反時計回りに回し過ぎると外 れてしまいますので、ご注意ください。 図4 2) スコープ台ストッパー②を反時計回りに回すと、 スコープの傾きを変えられます。 2) 脚を開くときは、前方の脚Aを支えにし、脚Bを 3) 目標が定まった後はパーンハンドル①とスコープ ゆっくり開いてください。3本の脚が同時に開き 台ストッパー②を時計回りに回して固定します。 ます。閉じるときはステー②を手で下から少し持 ち上げるとスムーズに行えます。 ■ エレベーターの使い方 1) エレベーターストッパー③を反時計回りに回し て、雲台④の根元を支えながら昇降させます。希 望の高さでストッパーを時計回りに回して固定し ます。 図5 図3...
  • Seite 8: お手入れについて

    • 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取るようにしてくだ お手入れについて さい。 なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをおすすめします。 ■ 本体 ■ 三脚 • 水やお湯で洗わないでください。 • 本体(レンズを除く)の汚れは、柔らかい清潔な布で軽く拭いてください。ベンジン、 • ご使用後は必ずハケなどでゴミやホコリを取り除いてから、湿った布で拭いてください。 シンナーなどの有機溶剤や、有機溶剤を含むクリーナーなどは使わないでください。 その後乾いた布でよく拭いて保管してください。特に海岸および温泉地でのご使用後は • レンズ面のホコリは、柔らかい油気のないハケで払うようにして落としてください。 そのままの状態で放置すると錆びることがあります。 • レンズ面についた指紋などの汚れは、クリーニングペーパーもしくは、柔らかい清潔な • 雨などで三脚が濡れた場合は、乾いた布で水分をよく拭きとり、脚は全段を伸ばしてよ 布に少量の無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを湿らせたも く乾かしてください。 ので、軽く拭き取ってください。 • シンナーなどの薬品は使わないでください。 防水型 PROSTAFF 3フィールドスコープは1mの水深に10分間水没させても内部光学系に異常 がなく、観察に支障のない防水設計になっています。 • 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用しても、内部機能を損ねる ことがない。 • 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくい。 などの特長がありますが、次の点にご注意の上、ご使用ください。 • 密閉構造ではありませんので、水中での使用や強い水流で洗うことは行わないでくださ い。...
  • Seite 9 製品仕様 Inhaltsverzeichnis 型式:ダハプリズムフィールドスコープ Vorsichtsmaßnahmen bei Gebrauch........................19 型名 PROSTAFF 3 フィールドスコープ Konfiguration ..................................23 倍率(×) 16-48 対物レンズ有効径(mm) Übersicht .................................... 24 実施界(゜ ) 2.3* Anbringen an Stativ ................................ 25 **見掛け視界(゜ ) 35.6* Verwendung des Beobachtungsfernrohrs ......................26 1000mにおける視界(m) 40* Verwendung des Stativs ............................... 27 ひとみ径(mm)...
  • Seite 10: Vorsichtsmaßnahmen Bei Gebrauch

    • Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in tech- Produkts mit den bereitgestellten Informationen vertraut. nischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung schwere Verletzungen bzw. Lebensge- WARNUNG ausdrücklich vorbehalten.
  • Seite 11 • Stellen Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen sich die Position des Produkts nicht sichern lässt. Das Produkt könnte durch Umkippen oder Herunterfallen jemanden verletzen. Verwenden Sie das Stativ nicht für andere Produkte als das PROSTAFF 3 Beobachtungsfernrohr. • Verwenden Sie das Produkt nicht während des Gehens. Sie können gegen andere Menschen oder WARNUNG Gegenstände laufen bzw.
  • Seite 12: Konfiguration

    Nähe von Hochspannungsleitungen. Verwenden Sie das Stativ nicht bei Gewitter. • Setzen und stellen Sie sich nicht auf das Stativ. Andernfalls könnten Sie herunterfallen, was zu • Gehäuse (PROSTAFF 3 Beobachtungsfernrohr): schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
  • Seite 13: Übersicht

    Übersicht Anbringen an Stativ 1) Bewegen Sie den Schuhverriegelungshebel 1 des Stativs in Pfeilrichtung (A) und nehmen Sie den Schnell- schuh heraus 2 . 2) Schrauben Sie die Lasche 3 auf der Rückseite des Schnellschuhs fest in die Gewindebohrung des Stativan- schlusses 4 .
  • Seite 14: Verwendung Des Beobachtungsfernrohrs

    Verwendung des Beobachtungsfernrohrs Verwendung des Stativs n Abnehmen der Objektivkappe (herunterklappbar) n Verwenden der Kameraplatte 1) Drehen Sie den Schwenkgriff 1 gegen den Uhrzei- 1) Haken Sie einen Finger in die obere Klaue an der Objektivkappe an der Spitze des Objektivlinsentu- gersinn, um die Kameraplatte nach oben, unten, links bus und entfernen Sie die Objektivkappe.
  • Seite 15: Ausziehen Oder Öffnen Der Beine

    Wasserdichte Modelle geschlossen werden können. Das PROSTAFF 3 Beobachtungsfernrohr ist wasserdicht und kann in maximal 1 m (3 ft 3 in) tiefem Wasser für bis zu 10 Minuten verwendet werden, ohne das optische System zu beschädigen oder Ihre Beobachtungen zu beeinträchtigen.
  • Seite 16: Technische Daten Für Das Produkt

    Sie Wassertropfen, falls vorhanden, von den Teilen ab. Vergrößerung (×) 16-48 Effektiver Durchmesser der Objektivlinse (mm) Um die Wasserfestigkeit des Bebachtungsfernrohrs zu erhalten, empfiehlt Nikon Vision eine regel- Sehfeldwinkel (real) (°) 2,3 * mäßige Wartung durch einen autorisierten Händler. **Sehfeldwinkel (scheinbar) (°)
  • Seite 17 GRAZIE PER AVER ACQUISTATO IL FIELDSCOPE PROSTAFF 3. Sommario • Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente questo manuale di istruzioni e assicurarsi di utilizzare il prodotto correttamente. Precauzioni operative e di sicurezza......................... 34 • Dopo aver letto questo manuale di istruzioni, conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
  • Seite 18: Precauzioni Operative E Di Sicurezza

    • Non appoggiare il prodotto in posti dove non è possibile garantire un posizionamento stabile. Il ri- Precauzioni operative e di sicurezza baltamento o la caduta del prodotto possono causare lesioni. Per garantire un utilizzo sicuro del prodotto, leggere attentamente questo manuale e assicurarsi di • Non utilizzare il prodotto mentre si cammina.
  • Seite 19 Non utilizzare il treppiede se vi è rischio di fulmini. Non utilizzare il treppiede con prodotti diversi dal fieldscope PROSTAFF 3. • Non sedersi o mettersi in piedi sul treppiede. Vi è il rischio di cadere con conseguenti lesioni gra- AVVERTENZA vi o persino la morte.
  • Seite 20: Configurazione

    Configurazione Panoramica • Corpo (fieldscope PROSTAFF 3): Dotazione • Tappo dell'obiettivo (di tipo ribaltabile) × 1 • Tappo dell'oculare × 1 • Treppiede × 1 • Custodia × 1 1 Obiettivo 5 Anello di zoom 2 Tubo dell'obiettivo 6 Oculare...
  • Seite 21: Montaggio Sul Treppiede

    Montaggio sul treppiede Utilizzo del fieldscope n Rimozione del tappo dell'obiettivo (di tipo ribaltabile) 1) Spostare la leva di bloccaggio della basetta 1 del treppiede nella direzione della freccia (A) e togliere la 1) Inserire un dito nel gancio superiore del tappo dell'obiettivo sul bordo del tubo dell'obiettivo e basetta a innesto rapido 2 .
  • Seite 22: Utilizzo Del Treppiede

    Utilizzo del treppiede n Estensione e apertura delle gambe 1) È possibile estendere o accorciare liberamente le n Utilizzo della piattaforma della macchina fotografica gambe aprendo la leva di bloccaggio 1 e bloccarle 1) Ruotare la maniglia panoramica 1 in senso antiora- chiudendola.
  • Seite 23: Conservazione E Pulizia

    Modelli impermeabili pletamente le gambe per asciugarle. Il fieldscope PROSTAFF 3 è impermeabile e può essere utilizzato sott'acqua non oltre una profon- • Non utilizzare acquaragia o altri solventi organici. dità di 1 m (3 piedi 3 pollici) per un massimo di 10 minuti senza che il sistema ottico ne risulti dan- neggiato e la visione ostruita.
  • Seite 24: Specifiche Del Prodotto

    Specifiche del prodotto Innehållsförteckning Tipo: Telescopio con prisma a tetto Säkerhet och försiktighet vid användning ......................49 Modello Fieldscope PROSTAFF 3 Konfiguration ..................................53 Ingrandimento (×) 16-48 Diametro effettivo dell'obiettivo (mm) Översikt ....................................54 Campo visivo (reale) angolare (°) 2,3 * **Campo visivo (apparente) angolare (°)
  • Seite 25: Säkerhet Och Försiktighet Vid Användning

    • Ingen reproduktion i någon form av denna bruksanvisning, helt eller delvis (förutom korta citat i och förhindra skador på personer och egendom. Se till att du förstår den information som tillhan- testartiklar eller recensioner) kan göras utan skriftligt tillstånd från NIKON VISION CO., LTD. dahålls innan den används.
  • Seite 26 • Placera inte produkten på platser där produktens position inte kan säkras stabilt. Om produkten tip- par eller faller kan den ge upphov till skada. Använd inte tripoden i kombination med andra produkter än PROSTAFF 3 tubkikare. • Använd inte produkten samtidigt som du går. Du kan stöta emot andra personer eller föremål eller VARNING falla och skada dig.
  • Seite 27: Konfiguration

    • Hantera inte tripoden med bara händer i kyla, eftersom metalldelarna kan vara frostkalla. FÖRSIKTIGHET • Hus (PROSTAFF 3 tubkikare): • Se till att bära tubkikaren losstagen från tripoden när du flyttar den till en annan plats. Om du Medföljande produkt(-er) bär tripoden med tubkikaren monterad på...
  • Seite 28: Översikt

    Översikt Fastsättning på tripod 1) För låsspaken 1 på tripoden i pilens riktning (A) för att lossa fästplattan 2 . 2) Skruva fast skruven 3 på fästplattans undersida i kika- rens tripodfäste 4 . FÖRSIKTIGHET Om det är svårt att fälla upp spärren för skruven 3 kan ett mynt eller liknande användas för att fälla upp den.
  • Seite 29: Använda Tubkikaren

    Använda tubkikaren Använda tripod n Ta bort objektivlocket (nedfällbar modell) n Användning av kamerafästet 1) Använd ett finger på den övre klacken på objektivlocket i änden på objektivet och ta bort objektiv- 1) Vrid manöverhandtaget 1 moturs för att föra kame- locket.
  • Seite 30: Förvaring Och Rengöring

    Vattentäta modeller kan föras ihop. PROSTAFF 3 tubkikare är vattentät och kan användas under vatten på maximalt 1 meter (3 ft 3 in) djup upp till 10 minuter utan att det optiska systemet tar skada eller att sikten genom kikaren för- sämras.
  • Seite 31: Produktspecifikationer

    Effektiv objektivdiameter (mm) larna. Verkligt synfält (°) 2,3 * För att hålla din tubkikare vattentålig rekommenderar Nikon Vision att du regelbundet lämnar in **Skenbart synfält (°) 35,6 * den hos en auktoriserad återförsäljare för service. Synfält vid 1 000 m/yd...
  • Seite 32 Configuratie..................................68 • De specificaties en het ontwerp kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. • Zonder schriftelijke toestemming van NIKON VISION CO., LTD. is verveelvoudiging van deze Overzicht .................................... 69 handleiding, hetzij geheel of gedeeltelijk, in welke vorm dan ook (met uitzondering van een Plaatsing op statief .................................
  • Seite 33: Veiligheids- En Gebruiksinstructies

    • Zwaai het product niet rond aan de riem van de draagtas. U kunt per ongeluk iemand raken, met Veiligheids- en gebruiksinstructies lichamelijk letsel als gevolg. Voor een veilig gebruik van dit product moet u deze handleiding goed doornemen. Zorg ervoor • Plaats het product nooit ergens waar het niet stabiel staat.
  • Seite 34 Gebruik het statief niet bij onweer. • Ga niet op het statief zitten of staan. U zou kunnen vallen, wat kan leiden tot ernstig letsel of de Gebruik het statief niet in combinatie met andere producten dan de PROSTAFF 3-telescoop. dood.
  • Seite 35: Configuratie

    Configuratie Overzicht • Body (PROSTAFF 3-telescoop): Meegeleverde onderdelen • Lensdop (neerklapbaar) × 1 • Oogschelpdop × 1 • Statief × 1 • Draagtas × 1 1 Objectieflens 5 Zoomring 2 Houder van objectieflens 6 Oogschelp 3 Body 7 Scherpstelring 4 Index...
  • Seite 36: Plaatsing Op Statief

    Plaatsing op statief Telescoop gebruiken n De lensdop (neerklapbaar) verwijderen 1) Beweeg de schoenvergrendeling 1 van het statief in de richting van de pijl (A) en verwijder de schoen 2 . 1) Plaats uw vinger op de bovenste lip van de lensdop op het uiteinde van de houder van de objec- 2) Draai de schroef 3 achter op de schoen stevig vast in tieflens en verwijder de dop.
  • Seite 37: Statief Gebruiken

    Statief gebruiken n De poten uittrekken of openen 1) U kunt de poten naar wens langer of korter maken n Het cameraplatform gebruiken door de vergrendeling 1 los te maken en vervol- 1) Draai de handgreep 1 linksom om het cameraplat- gens weer aan te drukken wanneer de gewenste form omhoog, omlaag, naar links en naar rechts te stand is bereikt.
  • Seite 38: Opbergen En Schoonmaken

    (thinner), of schoonmaakmid- Om de waterbestendigheid van uw telescoop in stand te houden raadt Nikon Vision u aan om het delen die organische oplosmiddelen bevatten. product regelmatig te laten onderhouden door een erkend dealer.
  • Seite 39: Productspecificaties

    Productspecificaties Оглавление Type: Spotting Scope met dakkantprisma Безопасность и меры предосторожности при эксплуатации ..............79 Model PROSTAFF 3-telescoop Конфигурация ................................. 83 Vergroting (×) 16-48 Effectieve objectiefdiameter (mm) Обзор ....................................84 Beeldhoek (werkelijk) (°) 2,3 * **Beeldhoek (schijnbaar) (°) 35,6 * Установка...
  • Seite 40: Безопасность И Меры Предосторожности При Эксплуатации

    БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ ЗРИТЕЛЬНОЙ ТРУБЫ PROSTAFF 3. Безопасность и меры предосторожности при эксплуатации • Прежде чем приступать к эксплуатации изделия, внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Правильно используйте изделие. Прежде чем приступать к эксплуатации изделия, внимательно прочитайте настоящую ин- • После...
  • Seite 41 задеть окружающих и причинить им травму. Не используйте штатив в сочетании с любыми изделиями, отличными от зрительной тру- • Не устанавливайте изделие в таких местах, где невозможно обеспечить его устойчивость. Из- бы PROSTAFF 3. делие может опрокинуться или упасть, что способно привести к травме. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 42: Конфигурация

    материалом. Не используйте штатив рядом с линиями высокого напряжения. Не исполь- зуйте штатив, если существует опасность молний. • Корпус (зрительная труба PROSTAFF 3): • Не садитесь и не вставайте на штатив. В противном случае можно упасть, что способно Поставляемые элементы...
  • Seite 43: Обзор

    Обзор Установка на штатив 1) Сдвиньте рычаг блокировки быстросъемной пло- щадки 1 на штативе в направлении стрелки (A) и снимите быстросъемную площадку 2 . 2) Надежно ввинтите винт с откидной дужкой 3 на задней части быстросъемной площадки в держатель винта штативного гнезда 4 . ОСТОРОЖНО...
  • Seite 44: Использование Зрительной Трубы

    Использование зрительной трубы Использование штатива n Удаление крышки объектива (откидного типа) n Использование посадочной площадки фотокамеры 1) Поворачивайте панорамную ручку 1 против 1) Захватите пальцем верхний зажим крышки объектива в верхней части тубуса линзы объекти- часовой стрелки для перемещения посадочной ва...
  • Seite 45: Хранение И Очистка

    мите стойку 2 , чтобы ножки плавно сдвинулись. Водонепроницаемые модели Зрительная труба PROSTAFF 3 водонепроницаема и может использоваться под водой на глу- бине до 1 м (3 фута 3 дюйма) в течение не более 10 минут. При этом оптическая система не...
  • Seite 46: Характеристики Изделия

    деталей попавшие на них капли воды. Увеличение (×) 16-48 Эффективный диаметр объектива (мм) Для поддержания водонепроницаемости зрительной трубы компания Nikon Vision рекомен- Угловое поле зрения (реальное) (°) 2,3 * дует регулярный технический осмотр изделия, который должен выполняться авторизован- **Угловое поле зрения (видимое) (°)
  • Seite 47 Przegląd ....................................99 • Kopiowanie niniejszej instrukcji w całości lub w częściach (poza krótkimi cytatami w artykułach Mocowanie do statywu ...............................100 lub recenzjach) bez pisemnego upoważnienia od firmy NIKON VISION CO., LTD. jest zabronione. Używanie lunety obserwacyjnej ..........................101 Używanie statywu .................................102 Przechowywanie i czyszczenie ..........................104...
  • Seite 48: Przestrogi Dotyczące Bezpieczeństwa I Obsługi

    • Nie należy ustawiać produktu w miejscach, w których nie jest możliwe jego stabilne ustawienie. W Przestrogi dotyczące bezpieczeństwa i obsługi przypadku przewrócenia produkt może spowodować obrażenia. W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania tego produktu przed rozpoczęciem korzystania z • Produktu nie należy używać podczas marszu. Może to prowadzić do zderzenia z innymi osobami niego należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 49 • Statyw składa się przede wszystkim z aluminium, materiału przewodzącego prąd. Nie należy używać statywu w pobliżu linii wysokiego napięcia. Nie należy używać statywu w przypadku Statywu nie należy używać z produktami innymi niż luneta obserwacyjna PROSTAFF 3. ryzyka wystąpienia błyskawic.
  • Seite 50: Konfiguracja

    Konfiguracja Przegląd • Korpus (luneta obserwacyjna PROSTAFF 3): Zawartość • Pokrywa obiektywu (otwierana) × 1 • Pokrywa okularu × 1 • Statyw × 1 • Pokrowiec × 1 1 Soczewka obiektywu 5 Pierścień powiększania 2 Osłona obiektywu 6 Okular 3 Korpus osłony 7 Pierścień...
  • Seite 51: Mocowanie Do Statywu

    Mocowanie do statywu Używanie lunety obserwacyjnej n Zdejmowanie pokrywy obiektywu (otwieranej) 1) Przesuń dźwignię blokady 1 statywu w kierunku wska- zywanym przez strzałkę (A) i wyjmij bolec 2 . 1) Zaczep palec o górny haczyk pokrywy obiektywu na końcu osłony obiektywu i zdejmij pokrywę. 2) Dokładnie przykręć...
  • Seite 52: Używanie Statywu

    Używanie statywu n Rozkładanie i otwieranie nóg statywu 1) Nogi statywu można swobodnie rozkładać i składać, n Używanie platformy przesuwając ich blokadę 1 w górę oraz blokować, 1) Obróć rączkę 1 w kierunku przeciwnym do ruchu przesuwając blokadę w dół. Rozkładanie nóg to pro- wskazówek zegara, aby przesuwać...
  • Seite 53: Przechowywanie I Czyszczenie

    Modele wodoodporne • Jeśli statyw został zmoczony przez deszcz, należy wytrzeć wilgoć suchą szmatką i całkowicie Luneta obserwacyjna PROSTAFF 3 jest wodoodporna i może być stosowana pod wodą na maksy- rozłożyć nogi, aby je wysuszyć. • Nie należy stosować rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników organicznych.
  • Seite 54: Dane Techniczne Produktu

    Dane techniczne produktu Sisällysluettelo Typ: Luneta obserwacyjna z pryzmatem dachowym Turvallisuus- ja käyttöhuomautukset ........................109 Model Luneta obserwacyjna PROSTAFF 3 Rakenne ....................................113 Powiększenie (×) 16-48 Efektywna średnica obiektywu (mm) Yleiskuvaus ..................................114 Kątowe pole widzenia (rzeczywiste) (°) 2,3 * **Kątowe pole widzenia (pozorne) (°)
  • Seite 55: Turvallisuus- Ja Käyttöhuomautukset

    • Tämän käyttöohjeen osittainenkin jäljentäminen missään muodossa (lukuun ottamatta lyhyitä sekä henkilö- ja ainevahinkojen välttämiseksi. Varmista, että olet ymmärtänyt ohjeet, ennen kuin lainauksia tärkeissä artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman NIKON VISION CO., LTD -yhti- aloitat tuotteen käytön. ön antamaa kirjallista lupaa.
  • Seite 56 • Älä käytä tuotetta kävellessäsi. Voit törmätä toiseen henkilöön tai esineeseen tai kaatua ja aiheuttaa loukkaantumisen. Älä käytä jalustaa yhdessä muiden tuotteiden kuin PROSTAFF 3 -kaukoputken kanssa. • Älä jätä kaukoputkea autoon kuumana tai aurinkoisena päivänä äläkä myöskään lämpöä kehittävän VAROITUS laitteen läheisyyteen.
  • Seite 57: Rakenne

    • Älä istu tai seiso jalustan päällä. Muuten voit kaatua, minkä seurauksena saattaa olla vakava Rakenne loukkaantuminen tai kuolema. • Älä käsittele jalustaa paljain käsin kylmissä paikoissa, koska metalliosat voivat jäätyä. • Runko (PROSTAFF 3 -kaukoputki): HUOMAUTUKSET Toimituksen sisältö • Kun vaihdat paikkaa, irrota kaukoputki jalustasta ennen sen kuljettamista. Jos kannat jalustaa • Objektiivin suojus (käännettävä), 1 kpl...
  • Seite 58: Yleiskuvaus

    Yleiskuvaus Asentaminen jalustaan 1) Siirrä jalustan korkopalan lukkovipua 1 nuolen (A) suuntaan ja ota korkopala 2 pois. 2) Ruuvaa läppä 3 korkopalan taakse ja kiristä istukassa 4 olevaan ruuvipitimeen. HUOMAUTUKSET Jos läpän 3 vetäminen ylös on vaikeaa, käytä esi- merkiksi kolikkoa nostamisen apuna. Kiinnitä...
  • Seite 59: Kaukoputken Käyttäminen

    Kaukoputken käyttäminen Kolmijalan käyttäminen n Objektiivin suojuksen poistaminen (käännettävä tyyppi) n Kameran alustan käyttäminen 1) Kierrä anturan kahvaa 1 vastapäivään kameran alus- 1) Laita sormi objektiivin linssiputken kärjessä olevaan objektiivin suojuksen väkäseen ja poista objek- tan siirtämiseksi ylös, alas, vasemmalle ja oikealle. tiivin suojus.
  • Seite 60: Varastointi Ja Puhdistus

    Vesitiiviit mallit pohjasta ylös niin, että jalat voidaan helposti sulkea. PROSTAFF 3 -kaukoputki on vesitiivis ja sitä voidaan käyttää veden alla enintään 1 metrin syvyy- dellä (3 jalkaa 3 tuumaa) enintään 10 minuutin ajan ilman optisen järjestelmän vahingoittumista ja vedenalaisen katselun häiriintymistä.
  • Seite 61: Tuotteen Tekniset Tiedot

    • Tuotteen liikkuvia osia ei voi säätää märissä olosuhteissa. Mahdolliset vesitipat on pyyhittävä Tyyppi: kattoprismatyyppinen maakaukoputki pois osista. Malli PROSTAFF 3 -kaukoputki Jotta kaukoputkesi pysyisi vedenkestävänä, Nikon Vision suosittelee säännöllistä huoltamista val- Suurennus (×) 16-48 Objektiivin linssin tehollinen halkaisija (mm) tuutetun myyjän luona.
  • Seite 62 • Spesifikasjoner og design kan endres uten varsel. Konfigurasjon .................................128 • Det er ikke tillatt å reprodusere denne manualen helt eller delvis (med unntak for korte sitater i produktartikler eller anmeldelser) uten skriftlig godkjenning fra NIKON VISION CO., LTD. Oversikt .....................................129 Montering på stativ ..............................130 Bruke teleskopet ................................131...
  • Seite 63: Sikkerhetstiltak Og Forholdsregler For Bruk

    • Ikke bruk produktet mens du går. Du kan gå inn i andre mennesker eller gjenstander eller falle og Sikkerhetstiltak og forholdsregler for bruk skade deg. For å sikre at produktet brukes på en sikker måte, les denne brukerveiledningen nøye og sørg for å • Du må...
  • Seite 64 • Ikke sitt eller stå på stativet. Du kan falle ned, få alvorlige skader og dø. • Ikke håndter stativet uten hansker i kaldt vær. Metalldelene kan være frosne. Ikke bruk stativet med andre produkter enn PROSTAFF 3 Teleskop. FORSIKTIG ADVARSEL • Når du forflytter deg, sørg for å...
  • Seite 65: Konfigurasjon

    Konfigurasjon Oversikt • Hus (PROSTAFF 3 Teleskop): Artikler som følger med • Objektivdeksel (vippetype) × 1 • Okulardeksel × 1 • Stativ × 1 • Bæreveske × 1 1 Objektivlinse 5 Zoomring 2 Objektivlinsebeholder 6 Okular 3 Beholderhus 7 Objektivring...
  • Seite 66: Montering På Stativ

    Montering på stativ Bruke teleskopet n Fjerne objektivdekselet (vippetype) 1) Flytt skolåshendelen 1 på stativet i pilens retning (A) og ta ut hurtigskoen 2 . 1) Legg en finger på den øvre kroken på objektivdekselet ytterst på objektivlinsebeholderen og fjern 2) Skru klaffen 3 bak på...
  • Seite 67: Bruke Stativet

    Bruke stativet n Slik utvider eller åpner du beinene 1) Du kan utvide eller trekke inn beinene fritt ved å ta n Slik bruker du kameraplattformen opp vippehendelen 1 , og låse beinene ved å trykke 1) Roter håndtaket 1 mot klokka for å flytte kamera- hendelen ned.
  • Seite 68: Oppbevaring Og Rengjøring

    • Ikke bruk malingstynner eller andre organiske løsemidler. PROSTAFF 3 Teleskop er vanntett, og kan brukes under vann med en maksimal dybde på 1 meter (3 fot 3 tommer) i opptil 10 minutter uten å skade det optiske systemet eller forstyrre din observa- sjon.
  • Seite 69 Produktspesifikasjoner Indholdsfortegnelse Type: takkantprismeteleskop Sikkerheds- og brugsforholdsregler ........................139 Modell PROSTAFF 3 Teleskop Konfiguration ..................................143 Forstørrelse (×) 16-48 Effektiv diameter på objektivlinse (mm) Oversigt.....................................144 Vinkelsynsfelt (faktisk) (°) 2,3 * **Vinkelsynsfelt (tilsynelatende) (°) 35,6 * Montering på stativ ..............................145 Synsfelt ved 1000 m/yard 40 * Sådan bruges fieldscopet ............................146...
  • Seite 70: Sikkerheds- Og Brugsforholdsregler

    • Denne vejledning må ikke gengives hverken i sin helhed eller uddrag (med undtagelse af korte hindre personskade og materiel skade. Sæt dig ind i de givne oplysninger, før du forsøger at bruge citater i kritiske artikler eller anmeldelser) uden skriftlig tilladelse fra NIKON VISION CO., LTD. produktet.
  • Seite 71 • Placer ikke produktet på steder, hvor det ikke ligger stabilt. Hvis produktet får overbalance eller fal- der ned, kan det medføre tilskadekomst. Brug ikke stativet sammen med andre produkter end PROSTAFF 3 Fieldscope. • Brug ikke produktet, mens du går. Du kan støde ind i personer eller genstande eller falde og komme ADVARSEL til skade.
  • Seite 72: Konfiguration

    Konfiguration følge. • Håndter ikke stativet med bare hænder på kolde steder; metaldelene kan være frosne. • Hus (PROSTAFF 3 Fieldscope): FORSIGTIG Medfølgende dele • Afmonter altid fieldscopet fra stativet, når du flytter det til et andet sted. Uventede kræfter kan • Objektivdæksel (nedklapningstype) ×...
  • Seite 73: Oversigt

    Oversigt Montering på stativ 1) Flyt koblingspladearmen 1 på stativet i pilens retning (A), og tag kvikkoblingspladen 2 ud. 2) Skru klappen 3 på bagsiden af kvikkoblingspladen helt ind i skruehullet i stativgevindet 4 . FORSIGTIG Brug en mønt eller lignende, hvis det er vanskeligt at trække klappen 3 op.
  • Seite 74: Sådan Bruges Fieldscopet

    Sådan bruges fieldscopet Sådan bruges stativet n Aftagning af objektivdæksel (nedklapningstype) n Sådan bruges kameraplatformen 1) Drej panoreringsarmen 1 mod uret for at flytte 1) Sæt en finger ind under den øverste klo på objektivdækslet ved spidsen af objektivrøret, og fjern kameraplatformen op, ned, til venstre og til højre.
  • Seite 75: Opbevaring Og Rengøring

    Vandtætte modeller du lukker benene, skal du løfte forankringen 2 en PROSTAFF 3 Fieldscope er vandtæt og kan bruges under vand ned til en maksimum dybde på 1 m smule op, så benene kan lukkes jævnt. (3 fod 3 tommer) i op til 10 minutter, uden at det optiske system tager skade, og din observation hæmmes.
  • Seite 76: Produktspecifikationer

    • Produktet er ikke lufttæt og bør ikke holdes under vand eller kraftigt løbende vand. • Ingen af produktets dele kan justeres under våde forhold. Tør eventuelle dråber af delene. Type: Spotting scope med tagprisme Nikon Vision anbefaler regelmæssig servicering udført af en autoriseret forhandler for at bevare Model PROSTAFF 3 Fieldscope fieldscopets vandbestandighed.
  • Seite 77 • Specifikace a design podléhají změnám bez upozornění. • Žádná reprodukce této příručky, ať kompletní nebo částečná (s výjimkou citací v odborných člán- Popis ....................................159 cích a pojednáních), není možná bez písemného oprávnění společnosti NIKON VISION CO., LTD. Upevnění na stativ ................................160 Používání monokulárního dalekohledu Fieldscope ..................161 Používání...
  • Seite 78: Bezpečnostní A Provozní Opatření

    • Výrobek nestavte na místa, kde ho nelze bezpečně zajistit. Převržení nebo spadnutí výrobku může Bezpečnostní a provozní opatření způsobit zranění. Za účelem zajištění bezpečného používání tohoto výrobku si před jeho použitím pečlivě přečtěte • Výrobek nepoužívejte za chůze. Mohli byste vrazit do cizích osob nebo objektů a způsobit tak zra- tuto příručku uživatele a ujistěte se, že rozumíte uvedeným informacím.
  • Seite 79 • Na stativ si nesedejte ani nestoupejte. V opačném případě můžete spadnout, což může způsobit vážná poranění nebo smrt. Nepoužívejte stativ spolu s jinými výrobky, než je monokulární dalekohled PROSTAFF 3 Fieldscope. • V chladu nemanipulujte se stativem holýma rukama, protože kovové části mohou být zmrzlé.
  • Seite 80: Složení

    Složení Popis • Hlavní tělo (monokulární dalekohled PROSTAFF 3 Fieldscope): Dodávané položky • Krytka čočky objektivu (sklápěcí) × 1 • Krytka očnice × 1 • Stativ × 1 • Pouzdro × 1 1 Čočka objektivu 5 Kroužek zoomu 2 Hlaveň objektivu 6 Očnice...
  • Seite 81: Upevnění Na Stativ

    Upevnění na stativ Používání monokulárního dalekohledu Fieldscope n Sejmutí krytky objektivu (sklápěcí typ) 1) Přesuňte páčku rychloupínací destičky 1 stativu ve směru šipky (A) a rychloupínací destičku vyndejte 2 . 1) Zahákněte prst za horní výstupek krytky objektivu na vrcholu hlavně objektivu a krytku objektivu 2) Zašroubujte záklopku 3 na zadní...
  • Seite 82: Používání Stativu

    Používání stativu n Jak vysunout nebo zasunout stojiny stativu 1) Stojiny stativu můžete snadno vysunout nebo zasu- n Jak používat platformu fotoaparátu nout uvolněním západky 1 a následně je zajistit v 1) Otočením držadla hlavy stativu 1 proti směru požadované poloze zacvaknutím západky. Stojiny hodinových ručiček posunete platformu fotoaparátu se vysouvají...
  • Seite 83: Skladování A Čištění

    Vodotěsné modely schly. Monokulární dalekohled PROSTAFF 3 Fieldscope je vodotěsný a jeho optický systém neutrpí újmu, • Nepoužívejte ředidlo ani jiná organická rozpouštědla. je-li používán ve vodě v maximální hloubce 1 metr (3 stopy a 3 palce) na dobu až 10 minut.
  • Seite 84: Specifikace Výrobku

    Specifikace výrobku Cuprins Typ: Dalekohled se střechovými hranoly Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare .........................169 Model Monokulární dalekohled PROSTAFF 3 Fieldscope Configuraţie..................................173 Zvětšení (×) 16-48 Účinný průměr objektivu (mm) Prezentare generală..............................174 Zorné pole (skutečné) (°) 2,3 * **Zorné pole (zdánlivé) (°)
  • Seite 85: Instrucţiuni De Siguranţă Şi De Utilizare

    VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI CUMPĂRAT LUNETA TERESTRĂ PROSTAFF 3. Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare • Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a utiliza produsul şi asiguraţi-vă că utili- zaţi corect produsul. Pentru a asigura utilizarea în siguranţă a acestui produs, citiţi cu atenţie acest manual şi asiguraţi- • După...
  • Seite 86 Nu utilizaţi trepiedul în combinaţie cu orice alte produse, cu excepţia lunetei terestre PROSTAFF 3. • Nu utilizaţi produsul în timp ce mergeţi. Vă puteţi lovi de alte persoane sau obiecte sau puteţi cădea AVERTIZARE şi se pot produce vătămări corporale.
  • Seite 87: Configuraţie

    Nu utilizaţi trepiedul în apropierea liniilor de înaltă tensiune. Nu utilizaţi trepiedul în cazul în care există riscul producerii unor descărcări electrice. • Corp (lunetă terestră PROSTAFF 3): • Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe trepied. În caz contrar, puteţi cădea, putându-se produce grave Articole incluse vătămări corporale sau decese.
  • Seite 88: Prezentare Generală

    Prezentare generală Montarea pe trepied 1) Acționați maneta de blocare a sabotului 1 de pe trepi- ed în direcția indicată de săgeată (A) şi scoateți sabotul cu demontare rapidă 2 . 2) Înşurubaţi ferm mânerul rabatabil 3 de pe spatele sa- botului cu demontare rapidă...
  • Seite 89: Utilizarea Lunetei Terestre

    Utilizarea lunetei terestre Utilizarea trepiedului n Scoaterea capacului obiectivului (rabatabil în jos) n Utilizarea platformei aparatului foto 1) Rotiți mânerul mecanismului de panoramare 1 în 1) Aşezaţi un deget pe piesa de prindere superioară a capacului obiectivului de la capătul tubului lune- sens antiorar pentru a deplasa platforma aparatului tei obiectivului şi scoateţi capacul obiectivului.
  • Seite 90: Depozitarea Şi Curăţarea

    Modele impermeabile 2 puţin de la partea de jos pentru ca plierea picioa- Luneta terestră PROSTAFF 3 este impermeabilă şi poate fi folosită sub apă la o adâncime de ma- relor să se facă lin. ximum 1 m (3 picioare şi 3 inchi), timp de cel mult 10 minute, fără deteriorarea sistemului optic şi fără...
  • Seite 91: Specificaţiile Produsului

    Tip: lunetă terestră de observare Spotting Scope cu prismă roof picăturile de apă, dacă există, de pe piesele componente. Model Lunetă terestră PROSTAFF 3 Pentru a menţine rezistenţa la apă a lunetei terestre, Nikon Vision recomandă întreţinerea regulată Nivelul de mărire (×) 16-48...
  • Seite 92 Konfiguráció ..................................188 • A műszaki adatok és a kialakítás előzetes értesítés nélkül módosulhatnak. • A kézikönyv vagy annak egyes részei kizárólag a NIKON VISION CO., LTD előzetes írásbeli enge- Áttekintés ..................................189 délyével reprodukálhatók (kivéve az elemző cikkekben vagy ismertetőkben megjelenő rövid Felszerelés az állványra..............................190...
  • Seite 93: Biztonsági És A Használattal Kapcsolatos Óvintézkedések

    • Ne tegye a terméket olyan helyre, ahol nem rögzíthető stabilan. A termék felborulása vagy leesése sérüléshez vezethet. Biztonsági és a használattal kapcsolatos óvintézkedések • Ne használja a terméket séta közben. Nekimehet vele más személyeknek vagy tárgyaknak, illetve A termék biztonságos használata érdekében a termék használatának megkezdése előtt figyelme- eleshet, ami sérüléshez vezethet.
  • Seite 94 • Az állványt főként alumínium alkotja, ami elektromosan vezető. Ne használja az állványt magas- feszültségű elektromos vezetékek közelében. Ne használja az állványt villámlás veszélye esetén. A PROSTAFF 3 megfigyelőtávcsövön kívül semmilyen más termékkel ne használja az állványt. • Ne üljön és ne álljon az állványra. Máskülönben leeshet, ami súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Seite 95: Konfiguráció

    Konfiguráció Áttekintés • Test (PROSTAFF 3 megfigyelőtávcső): Tartozék(ok) • Objektívsapka (lehajtható típusú) × 1 • Szemlencse sapka × 1 • Állvány × 1 • Hordtáska × 1 1 Objektívlencse 5 Zoomgyűrű 2 Objektívlencse-tubus 6 Szemlencse 3 Tubustest 7 Fókuszálógyűrű 4 Jelzés...
  • Seite 96: Felszerelés Az Állványra

    Felszerelés az állványra A megfigyelőtávcső használata n Az objektívsapka (lehajtható típusú) eltávolítása 1) Mozdítsa a nyíl irányába (A) az állvány gyorscseretalpának rögzítőkarját 1 , és vegye le a gyorscseretalpat 2 . 1) Akassza be az egyik ujját az objektívsapka felső fülébe az objektívlencse tubusának végén, és vegye 2) Csavarja be a gyorscseretalp csavarját 3 a távcső...
  • Seite 97: Az Állvány Használata

    Az állvány használata n A lábak kitolása és szétnyitása 1) A lehajtható rögzítőkart 1 felnyitva szabadon ki- n Az állványfej használata tolhatja és behúzhatja a lábakat, majd a kart lezárva 1) Forgassa a fogantyút 1 az óramutató járásával rögzítheti azokat. A lábak három szakaszban hajtha- ellentétes irányba az állványfej felfelé, lefelé, balra és tók ki.
  • Seite 98: Tárolás És Tisztítás

    Vízálló modellek lábakat, hogy teljesen megszáradjanak. A PROSTAFF 3 megfigyelőtávcső vízálló, és víz alatt az optikai rendszer károsodása és az optikai • A tisztításhoz ne használjon festékhígítót vagy más szerves oldószert. jellemzők romlása nélkül maximálisan 1 méter (3 láb 3 hüvelyk) mélységben legfeljebb 10 percig használható.
  • Seite 99: A Termék Műszaki Adatai

    Memo A termék műszaki adatai Típus: Tetőélprizmás megfigyelőtávcső Modell PROSTAFF 3 megfigyelőtávcső Nagyítás (×) 16-48 Objektívlencse effektív átmérője (mm) Anguláris látómező (valós) (°) 2.3 * **Anguláris látómező (látszólagos) (°) 35,6 * Látómező 1000 méteres/yardos távolságon 40 * (láb) 120 * Fényrekesz...
  • Seite 100 Memo Memo...