• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in tech- Produkts mit den bereitgestellten Informationen vertraut. nischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung schwere Verletzungen bzw. Lebensge- WARNUNG ausdrücklich vorbehalten.
Seite 11
• Stellen Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen sich die Position des Produkts nicht sichern lässt. Das Produkt könnte durch Umkippen oder Herunterfallen jemanden verletzen. Verwenden Sie das Stativ nicht für andere Produkte als das PROSTAFF 3 Beobachtungsfernrohr. • Verwenden Sie das Produkt nicht während des Gehens. Sie können gegen andere Menschen oder WARNUNG Gegenstände laufen bzw.
Nähe von Hochspannungsleitungen. Verwenden Sie das Stativ nicht bei Gewitter. • Setzen und stellen Sie sich nicht auf das Stativ. Andernfalls könnten Sie herunterfallen, was zu • Gehäuse (PROSTAFF 3 Beobachtungsfernrohr): schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Übersicht Anbringen an Stativ 1) Bewegen Sie den Schuhverriegelungshebel 1 des Stativs in Pfeilrichtung (A) und nehmen Sie den Schnell- schuh heraus 2 . 2) Schrauben Sie die Lasche 3 auf der Rückseite des Schnellschuhs fest in die Gewindebohrung des Stativan- schlusses 4 .
Verwendung des Beobachtungsfernrohrs Verwendung des Stativs n Abnehmen der Objektivkappe (herunterklappbar) n Verwenden der Kameraplatte 1) Drehen Sie den Schwenkgriff 1 gegen den Uhrzei- 1) Haken Sie einen Finger in die obere Klaue an der Objektivkappe an der Spitze des Objektivlinsentu- gersinn, um die Kameraplatte nach oben, unten, links bus und entfernen Sie die Objektivkappe.
Wasserdichte Modelle geschlossen werden können. Das PROSTAFF 3 Beobachtungsfernrohr ist wasserdicht und kann in maximal 1 m (3 ft 3 in) tiefem Wasser für bis zu 10 Minuten verwendet werden, ohne das optische System zu beschädigen oder Ihre Beobachtungen zu beeinträchtigen.
Sie Wassertropfen, falls vorhanden, von den Teilen ab. Vergrößerung (×) 16-48 Effektiver Durchmesser der Objektivlinse (mm) Um die Wasserfestigkeit des Bebachtungsfernrohrs zu erhalten, empfiehlt Nikon Vision eine regel- Sehfeldwinkel (real) (°) 2,3 * mäßige Wartung durch einen autorisierten Händler. **Sehfeldwinkel (scheinbar) (°)
Seite 17
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO IL FIELDSCOPE PROSTAFF 3. Sommario • Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente questo manuale di istruzioni e assicurarsi di utilizzare il prodotto correttamente. Precauzioni operative e di sicurezza......................... 34 • Dopo aver letto questo manuale di istruzioni, conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
• Non appoggiare il prodotto in posti dove non è possibile garantire un posizionamento stabile. Il ri- Precauzioni operative e di sicurezza baltamento o la caduta del prodotto possono causare lesioni. Per garantire un utilizzo sicuro del prodotto, leggere attentamente questo manuale e assicurarsi di • Non utilizzare il prodotto mentre si cammina.
Seite 19
Non utilizzare il treppiede se vi è rischio di fulmini. Non utilizzare il treppiede con prodotti diversi dal fieldscope PROSTAFF 3. • Non sedersi o mettersi in piedi sul treppiede. Vi è il rischio di cadere con conseguenti lesioni gra- AVVERTENZA vi o persino la morte.
Montaggio sul treppiede Utilizzo del fieldscope n Rimozione del tappo dell'obiettivo (di tipo ribaltabile) 1) Spostare la leva di bloccaggio della basetta 1 del treppiede nella direzione della freccia (A) e togliere la 1) Inserire un dito nel gancio superiore del tappo dell'obiettivo sul bordo del tubo dell'obiettivo e basetta a innesto rapido 2 .
Utilizzo del treppiede n Estensione e apertura delle gambe 1) È possibile estendere o accorciare liberamente le n Utilizzo della piattaforma della macchina fotografica gambe aprendo la leva di bloccaggio 1 e bloccarle 1) Ruotare la maniglia panoramica 1 in senso antiora- chiudendola.
Modelli impermeabili pletamente le gambe per asciugarle. Il fieldscope PROSTAFF 3 è impermeabile e può essere utilizzato sott'acqua non oltre una profon- • Non utilizzare acquaragia o altri solventi organici. dità di 1 m (3 piedi 3 pollici) per un massimo di 10 minuti senza che il sistema ottico ne risulti dan- neggiato e la visione ostruita.
• Ingen reproduktion i någon form av denna bruksanvisning, helt eller delvis (förutom korta citat i och förhindra skador på personer och egendom. Se till att du förstår den information som tillhan- testartiklar eller recensioner) kan göras utan skriftligt tillstånd från NIKON VISION CO., LTD. dahålls innan den används.
Seite 26
• Placera inte produkten på platser där produktens position inte kan säkras stabilt. Om produkten tip- par eller faller kan den ge upphov till skada. Använd inte tripoden i kombination med andra produkter än PROSTAFF 3 tubkikare. • Använd inte produkten samtidigt som du går. Du kan stöta emot andra personer eller föremål eller VARNING falla och skada dig.
• Hantera inte tripoden med bara händer i kyla, eftersom metalldelarna kan vara frostkalla. FÖRSIKTIGHET • Hus (PROSTAFF 3 tubkikare): • Se till att bära tubkikaren losstagen från tripoden när du flyttar den till en annan plats. Om du Medföljande produkt(-er) bär tripoden med tubkikaren monterad på...
Översikt Fastsättning på tripod 1) För låsspaken 1 på tripoden i pilens riktning (A) för att lossa fästplattan 2 . 2) Skruva fast skruven 3 på fästplattans undersida i kika- rens tripodfäste 4 . FÖRSIKTIGHET Om det är svårt att fälla upp spärren för skruven 3 kan ett mynt eller liknande användas för att fälla upp den.
Använda tubkikaren Använda tripod n Ta bort objektivlocket (nedfällbar modell) n Användning av kamerafästet 1) Använd ett finger på den övre klacken på objektivlocket i änden på objektivet och ta bort objektiv- 1) Vrid manöverhandtaget 1 moturs för att föra kame- locket.
Vattentäta modeller kan föras ihop. PROSTAFF 3 tubkikare är vattentät och kan användas under vatten på maximalt 1 meter (3 ft 3 in) djup upp till 10 minuter utan att det optiska systemet tar skada eller att sikten genom kikaren för- sämras.
Effektiv objektivdiameter (mm) larna. Verkligt synfält (°) 2,3 * För att hålla din tubkikare vattentålig rekommenderar Nikon Vision att du regelbundet lämnar in **Skenbart synfält (°) 35,6 * den hos en auktoriserad återförsäljare för service. Synfält vid 1 000 m/yd...
Seite 32
Configuratie..................................68 • De specificaties en het ontwerp kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. • Zonder schriftelijke toestemming van NIKON VISION CO., LTD. is verveelvoudiging van deze Overzicht .................................... 69 handleiding, hetzij geheel of gedeeltelijk, in welke vorm dan ook (met uitzondering van een Plaatsing op statief .................................
• Zwaai het product niet rond aan de riem van de draagtas. U kunt per ongeluk iemand raken, met Veiligheids- en gebruiksinstructies lichamelijk letsel als gevolg. Voor een veilig gebruik van dit product moet u deze handleiding goed doornemen. Zorg ervoor • Plaats het product nooit ergens waar het niet stabiel staat.
Seite 34
Gebruik het statief niet bij onweer. • Ga niet op het statief zitten of staan. U zou kunnen vallen, wat kan leiden tot ernstig letsel of de Gebruik het statief niet in combinatie met andere producten dan de PROSTAFF 3-telescoop. dood.
Plaatsing op statief Telescoop gebruiken n De lensdop (neerklapbaar) verwijderen 1) Beweeg de schoenvergrendeling 1 van het statief in de richting van de pijl (A) en verwijder de schoen 2 . 1) Plaats uw vinger op de bovenste lip van de lensdop op het uiteinde van de houder van de objec- 2) Draai de schroef 3 achter op de schoen stevig vast in tieflens en verwijder de dop.
Statief gebruiken n De poten uittrekken of openen 1) U kunt de poten naar wens langer of korter maken n Het cameraplatform gebruiken door de vergrendeling 1 los te maken en vervol- 1) Draai de handgreep 1 linksom om het cameraplat- gens weer aan te drukken wanneer de gewenste form omhoog, omlaag, naar links en naar rechts te stand is bereikt.
(thinner), of schoonmaakmid- Om de waterbestendigheid van uw telescoop in stand te houden raadt Nikon Vision u aan om het delen die organische oplosmiddelen bevatten. product regelmatig te laten onderhouden door een erkend dealer.
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ ЗРИТЕЛЬНОЙ ТРУБЫ PROSTAFF 3. Безопасность и меры предосторожности при эксплуатации • Прежде чем приступать к эксплуатации изделия, внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Правильно используйте изделие. Прежде чем приступать к эксплуатации изделия, внимательно прочитайте настоящую ин- • После...
Seite 41
задеть окружающих и причинить им травму. Не используйте штатив в сочетании с любыми изделиями, отличными от зрительной тру- • Не устанавливайте изделие в таких местах, где невозможно обеспечить его устойчивость. Из- бы PROSTAFF 3. делие может опрокинуться или упасть, что способно привести к травме. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
материалом. Не используйте штатив рядом с линиями высокого напряжения. Не исполь- зуйте штатив, если существует опасность молний. • Корпус (зрительная труба PROSTAFF 3): • Не садитесь и не вставайте на штатив. В противном случае можно упасть, что способно Поставляемые элементы...
Обзор Установка на штатив 1) Сдвиньте рычаг блокировки быстросъемной пло- щадки 1 на штативе в направлении стрелки (A) и снимите быстросъемную площадку 2 . 2) Надежно ввинтите винт с откидной дужкой 3 на задней части быстросъемной площадки в держатель винта штативного гнезда 4 . ОСТОРОЖНО...
Использование зрительной трубы Использование штатива n Удаление крышки объектива (откидного типа) n Использование посадочной площадки фотокамеры 1) Поворачивайте панорамную ручку 1 против 1) Захватите пальцем верхний зажим крышки объектива в верхней части тубуса линзы объекти- часовой стрелки для перемещения посадочной ва...
мите стойку 2 , чтобы ножки плавно сдвинулись. Водонепроницаемые модели Зрительная труба PROSTAFF 3 водонепроницаема и может использоваться под водой на глу- бине до 1 м (3 фута 3 дюйма) в течение не более 10 минут. При этом оптическая система не...
деталей попавшие на них капли воды. Увеличение (×) 16-48 Эффективный диаметр объектива (мм) Для поддержания водонепроницаемости зрительной трубы компания Nikon Vision рекомен- Угловое поле зрения (реальное) (°) 2,3 * дует регулярный технический осмотр изделия, который должен выполняться авторизован- **Угловое поле зрения (видимое) (°)
Seite 47
Przegląd ....................................99 • Kopiowanie niniejszej instrukcji w całości lub w częściach (poza krótkimi cytatami w artykułach Mocowanie do statywu ...............................100 lub recenzjach) bez pisemnego upoważnienia od firmy NIKON VISION CO., LTD. jest zabronione. Używanie lunety obserwacyjnej ..........................101 Używanie statywu .................................102 Przechowywanie i czyszczenie ..........................104...
• Nie należy ustawiać produktu w miejscach, w których nie jest możliwe jego stabilne ustawienie. W Przestrogi dotyczące bezpieczeństwa i obsługi przypadku przewrócenia produkt może spowodować obrażenia. W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania tego produktu przed rozpoczęciem korzystania z • Produktu nie należy używać podczas marszu. Może to prowadzić do zderzenia z innymi osobami niego należy dokładnie zapoznać...
Seite 49
• Statyw składa się przede wszystkim z aluminium, materiału przewodzącego prąd. Nie należy używać statywu w pobliżu linii wysokiego napięcia. Nie należy używać statywu w przypadku Statywu nie należy używać z produktami innymi niż luneta obserwacyjna PROSTAFF 3. ryzyka wystąpienia błyskawic.
Mocowanie do statywu Używanie lunety obserwacyjnej n Zdejmowanie pokrywy obiektywu (otwieranej) 1) Przesuń dźwignię blokady 1 statywu w kierunku wska- zywanym przez strzałkę (A) i wyjmij bolec 2 . 1) Zaczep palec o górny haczyk pokrywy obiektywu na końcu osłony obiektywu i zdejmij pokrywę. 2) Dokładnie przykręć...
Używanie statywu n Rozkładanie i otwieranie nóg statywu 1) Nogi statywu można swobodnie rozkładać i składać, n Używanie platformy przesuwając ich blokadę 1 w górę oraz blokować, 1) Obróć rączkę 1 w kierunku przeciwnym do ruchu przesuwając blokadę w dół. Rozkładanie nóg to pro- wskazówek zegara, aby przesuwać...
Modele wodoodporne • Jeśli statyw został zmoczony przez deszcz, należy wytrzeć wilgoć suchą szmatką i całkowicie Luneta obserwacyjna PROSTAFF 3 jest wodoodporna i może być stosowana pod wodą na maksy- rozłożyć nogi, aby je wysuszyć. • Nie należy stosować rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników organicznych.
Dane techniczne produktu Sisällysluettelo Typ: Luneta obserwacyjna z pryzmatem dachowym Turvallisuus- ja käyttöhuomautukset ........................109 Model Luneta obserwacyjna PROSTAFF 3 Rakenne ....................................113 Powiększenie (×) 16-48 Efektywna średnica obiektywu (mm) Yleiskuvaus ..................................114 Kątowe pole widzenia (rzeczywiste) (°) 2,3 * **Kątowe pole widzenia (pozorne) (°)
• Tämän käyttöohjeen osittainenkin jäljentäminen missään muodossa (lukuun ottamatta lyhyitä sekä henkilö- ja ainevahinkojen välttämiseksi. Varmista, että olet ymmärtänyt ohjeet, ennen kuin lainauksia tärkeissä artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman NIKON VISION CO., LTD -yhti- aloitat tuotteen käytön. ön antamaa kirjallista lupaa.
Seite 56
• Älä käytä tuotetta kävellessäsi. Voit törmätä toiseen henkilöön tai esineeseen tai kaatua ja aiheuttaa loukkaantumisen. Älä käytä jalustaa yhdessä muiden tuotteiden kuin PROSTAFF 3 -kaukoputken kanssa. • Älä jätä kaukoputkea autoon kuumana tai aurinkoisena päivänä äläkä myöskään lämpöä kehittävän VAROITUS laitteen läheisyyteen.
• Älä istu tai seiso jalustan päällä. Muuten voit kaatua, minkä seurauksena saattaa olla vakava Rakenne loukkaantuminen tai kuolema. • Älä käsittele jalustaa paljain käsin kylmissä paikoissa, koska metalliosat voivat jäätyä. • Runko (PROSTAFF 3 -kaukoputki): HUOMAUTUKSET Toimituksen sisältö • Kun vaihdat paikkaa, irrota kaukoputki jalustasta ennen sen kuljettamista. Jos kannat jalustaa • Objektiivin suojus (käännettävä), 1 kpl...
Yleiskuvaus Asentaminen jalustaan 1) Siirrä jalustan korkopalan lukkovipua 1 nuolen (A) suuntaan ja ota korkopala 2 pois. 2) Ruuvaa läppä 3 korkopalan taakse ja kiristä istukassa 4 olevaan ruuvipitimeen. HUOMAUTUKSET Jos läpän 3 vetäminen ylös on vaikeaa, käytä esi- merkiksi kolikkoa nostamisen apuna. Kiinnitä...
Vesitiiviit mallit pohjasta ylös niin, että jalat voidaan helposti sulkea. PROSTAFF 3 -kaukoputki on vesitiivis ja sitä voidaan käyttää veden alla enintään 1 metrin syvyy- dellä (3 jalkaa 3 tuumaa) enintään 10 minuutin ajan ilman optisen järjestelmän vahingoittumista ja vedenalaisen katselun häiriintymistä.
• Tuotteen liikkuvia osia ei voi säätää märissä olosuhteissa. Mahdolliset vesitipat on pyyhittävä Tyyppi: kattoprismatyyppinen maakaukoputki pois osista. Malli PROSTAFF 3 -kaukoputki Jotta kaukoputkesi pysyisi vedenkestävänä, Nikon Vision suosittelee säännöllistä huoltamista val- Suurennus (×) 16-48 Objektiivin linssin tehollinen halkaisija (mm) tuutetun myyjän luona.
Seite 62
• Spesifikasjoner og design kan endres uten varsel. Konfigurasjon .................................128 • Det er ikke tillatt å reprodusere denne manualen helt eller delvis (med unntak for korte sitater i produktartikler eller anmeldelser) uten skriftlig godkjenning fra NIKON VISION CO., LTD. Oversikt .....................................129 Montering på stativ ..............................130 Bruke teleskopet ................................131...
• Ikke bruk produktet mens du går. Du kan gå inn i andre mennesker eller gjenstander eller falle og Sikkerhetstiltak og forholdsregler for bruk skade deg. For å sikre at produktet brukes på en sikker måte, les denne brukerveiledningen nøye og sørg for å • Du må...
Seite 64
• Ikke sitt eller stå på stativet. Du kan falle ned, få alvorlige skader og dø. • Ikke håndter stativet uten hansker i kaldt vær. Metalldelene kan være frosne. Ikke bruk stativet med andre produkter enn PROSTAFF 3 Teleskop. FORSIKTIG ADVARSEL • Når du forflytter deg, sørg for å...
Montering på stativ Bruke teleskopet n Fjerne objektivdekselet (vippetype) 1) Flytt skolåshendelen 1 på stativet i pilens retning (A) og ta ut hurtigskoen 2 . 1) Legg en finger på den øvre kroken på objektivdekselet ytterst på objektivlinsebeholderen og fjern 2) Skru klaffen 3 bak på...
Bruke stativet n Slik utvider eller åpner du beinene 1) Du kan utvide eller trekke inn beinene fritt ved å ta n Slik bruker du kameraplattformen opp vippehendelen 1 , og låse beinene ved å trykke 1) Roter håndtaket 1 mot klokka for å flytte kamera- hendelen ned.
• Ikke bruk malingstynner eller andre organiske løsemidler. PROSTAFF 3 Teleskop er vanntett, og kan brukes under vann med en maksimal dybde på 1 meter (3 fot 3 tommer) i opptil 10 minutter uten å skade det optiske systemet eller forstyrre din observa- sjon.
Seite 69
Produktspesifikasjoner Indholdsfortegnelse Type: takkantprismeteleskop Sikkerheds- og brugsforholdsregler ........................139 Modell PROSTAFF 3 Teleskop Konfiguration ..................................143 Forstørrelse (×) 16-48 Effektiv diameter på objektivlinse (mm) Oversigt.....................................144 Vinkelsynsfelt (faktisk) (°) 2,3 * **Vinkelsynsfelt (tilsynelatende) (°) 35,6 * Montering på stativ ..............................145 Synsfelt ved 1000 m/yard 40 * Sådan bruges fieldscopet ............................146...
• Denne vejledning må ikke gengives hverken i sin helhed eller uddrag (med undtagelse af korte hindre personskade og materiel skade. Sæt dig ind i de givne oplysninger, før du forsøger at bruge citater i kritiske artikler eller anmeldelser) uden skriftlig tilladelse fra NIKON VISION CO., LTD. produktet.
Seite 71
• Placer ikke produktet på steder, hvor det ikke ligger stabilt. Hvis produktet får overbalance eller fal- der ned, kan det medføre tilskadekomst. Brug ikke stativet sammen med andre produkter end PROSTAFF 3 Fieldscope. • Brug ikke produktet, mens du går. Du kan støde ind i personer eller genstande eller falde og komme ADVARSEL til skade.
Konfiguration følge. • Håndter ikke stativet med bare hænder på kolde steder; metaldelene kan være frosne. • Hus (PROSTAFF 3 Fieldscope): FORSIGTIG Medfølgende dele • Afmonter altid fieldscopet fra stativet, når du flytter det til et andet sted. Uventede kræfter kan • Objektivdæksel (nedklapningstype) ×...
Oversigt Montering på stativ 1) Flyt koblingspladearmen 1 på stativet i pilens retning (A), og tag kvikkoblingspladen 2 ud. 2) Skru klappen 3 på bagsiden af kvikkoblingspladen helt ind i skruehullet i stativgevindet 4 . FORSIGTIG Brug en mønt eller lignende, hvis det er vanskeligt at trække klappen 3 op.
Sådan bruges fieldscopet Sådan bruges stativet n Aftagning af objektivdæksel (nedklapningstype) n Sådan bruges kameraplatformen 1) Drej panoreringsarmen 1 mod uret for at flytte 1) Sæt en finger ind under den øverste klo på objektivdækslet ved spidsen af objektivrøret, og fjern kameraplatformen op, ned, til venstre og til højre.
Vandtætte modeller du lukker benene, skal du løfte forankringen 2 en PROSTAFF 3 Fieldscope er vandtæt og kan bruges under vand ned til en maksimum dybde på 1 m smule op, så benene kan lukkes jævnt. (3 fod 3 tommer) i op til 10 minutter, uden at det optiske system tager skade, og din observation hæmmes.
• Produktet er ikke lufttæt og bør ikke holdes under vand eller kraftigt løbende vand. • Ingen af produktets dele kan justeres under våde forhold. Tør eventuelle dråber af delene. Type: Spotting scope med tagprisme Nikon Vision anbefaler regelmæssig servicering udført af en autoriseret forhandler for at bevare Model PROSTAFF 3 Fieldscope fieldscopets vandbestandighed.
Seite 77
• Specifikace a design podléhají změnám bez upozornění. • Žádná reprodukce této příručky, ať kompletní nebo částečná (s výjimkou citací v odborných člán- Popis ....................................159 cích a pojednáních), není možná bez písemného oprávnění společnosti NIKON VISION CO., LTD. Upevnění na stativ ................................160 Používání monokulárního dalekohledu Fieldscope ..................161 Používání...
• Výrobek nestavte na místa, kde ho nelze bezpečně zajistit. Převržení nebo spadnutí výrobku může Bezpečnostní a provozní opatření způsobit zranění. Za účelem zajištění bezpečného používání tohoto výrobku si před jeho použitím pečlivě přečtěte • Výrobek nepoužívejte za chůze. Mohli byste vrazit do cizích osob nebo objektů a způsobit tak zra- tuto příručku uživatele a ujistěte se, že rozumíte uvedeným informacím.
Seite 79
• Na stativ si nesedejte ani nestoupejte. V opačném případě můžete spadnout, což může způsobit vážná poranění nebo smrt. Nepoužívejte stativ spolu s jinými výrobky, než je monokulární dalekohled PROSTAFF 3 Fieldscope. • V chladu nemanipulujte se stativem holýma rukama, protože kovové části mohou být zmrzlé.
Upevnění na stativ Používání monokulárního dalekohledu Fieldscope n Sejmutí krytky objektivu (sklápěcí typ) 1) Přesuňte páčku rychloupínací destičky 1 stativu ve směru šipky (A) a rychloupínací destičku vyndejte 2 . 1) Zahákněte prst za horní výstupek krytky objektivu na vrcholu hlavně objektivu a krytku objektivu 2) Zašroubujte záklopku 3 na zadní...
Používání stativu n Jak vysunout nebo zasunout stojiny stativu 1) Stojiny stativu můžete snadno vysunout nebo zasu- n Jak používat platformu fotoaparátu nout uvolněním západky 1 a následně je zajistit v 1) Otočením držadla hlavy stativu 1 proti směru požadované poloze zacvaknutím západky. Stojiny hodinových ručiček posunete platformu fotoaparátu se vysouvají...
Vodotěsné modely schly. Monokulární dalekohled PROSTAFF 3 Fieldscope je vodotěsný a jeho optický systém neutrpí újmu, • Nepoužívejte ředidlo ani jiná organická rozpouštědla. je-li používán ve vodě v maximální hloubce 1 metr (3 stopy a 3 palce) na dobu až 10 minut.
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI CUMPĂRAT LUNETA TERESTRĂ PROSTAFF 3. Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare • Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a utiliza produsul şi asiguraţi-vă că utili- zaţi corect produsul. Pentru a asigura utilizarea în siguranţă a acestui produs, citiţi cu atenţie acest manual şi asiguraţi- • După...
Seite 86
Nu utilizaţi trepiedul în combinaţie cu orice alte produse, cu excepţia lunetei terestre PROSTAFF 3. • Nu utilizaţi produsul în timp ce mergeţi. Vă puteţi lovi de alte persoane sau obiecte sau puteţi cădea AVERTIZARE şi se pot produce vătămări corporale.
Nu utilizaţi trepiedul în apropierea liniilor de înaltă tensiune. Nu utilizaţi trepiedul în cazul în care există riscul producerii unor descărcări electrice. • Corp (lunetă terestră PROSTAFF 3): • Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe trepied. În caz contrar, puteţi cădea, putându-se produce grave Articole incluse vătămări corporale sau decese.
Prezentare generală Montarea pe trepied 1) Acționați maneta de blocare a sabotului 1 de pe trepi- ed în direcția indicată de săgeată (A) şi scoateți sabotul cu demontare rapidă 2 . 2) Înşurubaţi ferm mânerul rabatabil 3 de pe spatele sa- botului cu demontare rapidă...
Utilizarea lunetei terestre Utilizarea trepiedului n Scoaterea capacului obiectivului (rabatabil în jos) n Utilizarea platformei aparatului foto 1) Rotiți mânerul mecanismului de panoramare 1 în 1) Aşezaţi un deget pe piesa de prindere superioară a capacului obiectivului de la capătul tubului lune- sens antiorar pentru a deplasa platforma aparatului tei obiectivului şi scoateţi capacul obiectivului.
Modele impermeabile 2 puţin de la partea de jos pentru ca plierea picioa- Luneta terestră PROSTAFF 3 este impermeabilă şi poate fi folosită sub apă la o adâncime de ma- relor să se facă lin. ximum 1 m (3 picioare şi 3 inchi), timp de cel mult 10 minute, fără deteriorarea sistemului optic şi fără...
Tip: lunetă terestră de observare Spotting Scope cu prismă roof picăturile de apă, dacă există, de pe piesele componente. Model Lunetă terestră PROSTAFF 3 Pentru a menţine rezistenţa la apă a lunetei terestre, Nikon Vision recomandă întreţinerea regulată Nivelul de mărire (×) 16-48...
Seite 92
Konfiguráció ..................................188 • A műszaki adatok és a kialakítás előzetes értesítés nélkül módosulhatnak. • A kézikönyv vagy annak egyes részei kizárólag a NIKON VISION CO., LTD előzetes írásbeli enge- Áttekintés ..................................189 délyével reprodukálhatók (kivéve az elemző cikkekben vagy ismertetőkben megjelenő rövid Felszerelés az állványra..............................190...
• Ne tegye a terméket olyan helyre, ahol nem rögzíthető stabilan. A termék felborulása vagy leesése sérüléshez vezethet. Biztonsági és a használattal kapcsolatos óvintézkedések • Ne használja a terméket séta közben. Nekimehet vele más személyeknek vagy tárgyaknak, illetve A termék biztonságos használata érdekében a termék használatának megkezdése előtt figyelme- eleshet, ami sérüléshez vezethet.
Seite 94
• Az állványt főként alumínium alkotja, ami elektromosan vezető. Ne használja az állványt magas- feszültségű elektromos vezetékek közelében. Ne használja az állványt villámlás veszélye esetén. A PROSTAFF 3 megfigyelőtávcsövön kívül semmilyen más termékkel ne használja az állványt. • Ne üljön és ne álljon az állványra. Máskülönben leeshet, ami súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.
Felszerelés az állványra A megfigyelőtávcső használata n Az objektívsapka (lehajtható típusú) eltávolítása 1) Mozdítsa a nyíl irányába (A) az állvány gyorscseretalpának rögzítőkarját 1 , és vegye le a gyorscseretalpat 2 . 1) Akassza be az egyik ujját az objektívsapka felső fülébe az objektívlencse tubusának végén, és vegye 2) Csavarja be a gyorscseretalp csavarját 3 a távcső...
Az állvány használata n A lábak kitolása és szétnyitása 1) A lehajtható rögzítőkart 1 felnyitva szabadon ki- n Az állványfej használata tolhatja és behúzhatja a lábakat, majd a kart lezárva 1) Forgassa a fogantyút 1 az óramutató járásával rögzítheti azokat. A lábak három szakaszban hajtha- ellentétes irányba az állványfej felfelé, lefelé, balra és tók ki.
Vízálló modellek lábakat, hogy teljesen megszáradjanak. A PROSTAFF 3 megfigyelőtávcső vízálló, és víz alatt az optikai rendszer károsodása és az optikai • A tisztításhoz ne használjon festékhígítót vagy más szerves oldószert. jellemzők romlása nélkül maximálisan 1 méter (3 láb 3 hüvelyk) mélységben legfeljebb 10 percig használható.