Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
manuale di uso e manutenzione
I
operating and maintenance manual
GB
bedienungsanleitungen
D
manuel pour l'utilisation et l'entretien
F
manual uso y manutencion
E
sollevatore pneumatico
air jack
pneumatische heber
cric pneumatique
gato neumatico
VIA EDISON, 18 - 31 - 35 (VILLAGGIO BELLAROSA)
42049 CALERNO DI S.ILARIO D'ENZA (Reggio Emilia) - ITALY
PH.+39 0522 909750 - FAX +39 0522 909875
www.cattini.eu
e-mail: info@cattini.eu
loading

Inhaltszusammenfassung für Cattini YAK20

  • Seite 1 VIA EDISON, 18 - 31 - 35 (VILLAGGIO BELLAROSA) 42049 CALERNO DI S.ILARIO D’ENZA (Reggio Emilia) - ITALY PH.+39 0522 909750 - FAX +39 0522 909875 www.cattini.eu e-mail: info@cattini.eu...
  • Seite 2 indice pag. 4 contents pag. 11 inhaltsVerzeichnis pag. 18 table de matiÈres pag. 25 índice pag. 32 reVisionato 07/09...
  • Seite 3 Direttive: 93/44/EEC, EN 1494, 98/37/EEC ----------------------------------------------------------------------------------- typ,tyyppi,type, type,type,Typ,type,tipo,type,tipo,tipo. YAK20 YAK20/Q YAK20/QL YAK40/Q CANGURO MINIYAK300 YAK135 YAK301/T YAK302/T YAK303/T YAK109/C YAK132 YAK132/C YAK180/F YAK203 YAK203/C YAK215/L YAK215/N YAK215/P YAK215/T YAK217/L YAK217/N YAK217/P YAK217/T YAK218/N YAK221/L YAK221/N YAK221/P YAK221/T YAK222/N YAK245 YAK280/C...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE PREMESSA............PAG. 5 NORME DI SICUREZZA........PAG. 5 IMBALLAGGIO..........PAG. 6 MESSA IN SERVIZIO........PAG. 7 UTILIZZO............PAG. 8 GARANZIA.............PAG. 8 MANUTENZIONE..........PAG. 8 SCHEDA TECNICA.........PAG. 9 DISEGNI............PAG. 39 RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO....PAG. 40 ESPLOSI............PAG. 46 pericolo! prestare particolare attenzione pericolo di schiacciamento obbligo. operazioni o interVenti da eseguire obbligatoriamente Vietato!
  • Seite 11 CONTENTS FOREWORD..........PAG. 12 SAFETY REGULATIONS.......PAG. 12 PACKING.............PAG. 13 PUTTING INTO OPERATION......PAG. 14 USE.............PAG. 15 WARRANTY..........PAG. 15 MAINTENANCE..........PAG. 15 TECHNICAL DATA SHEET........PAG. 16 DRAWINGS..........PAG. 39 REQUESTING SPARE PARTS.......PAG. 40 EXPLODED DRAWINGS........PAG. 46 danger! be particulary careFul crushing danger mandatory. operations or Jobs to be perFormed compulsorily Forbidden!
  • Seite 18 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN....PAG. 19 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN......PAG. 19 VERPACKUNG..........PAG. 20 INBETRIEBNAHME........PAG. 21 BENUTZUNG..........PAG. 22 GARANTIE...........PAG. 22 .PAG. 22 DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNG.. TECHNISCHES DATENBLATT......PAG. 23 ZEICHNUNGEN..........PAG. 39 ERSATZTEILBESTELLUNG......PAG. 40 EXPLOSIONSZEICHNUNGEN.......PAG. 46 geFahrt! ausserste Vorsicht ist geboten geFahrt! QuetschgeFahr pFlicht. obligatorisch auszuFuhrende arbeitsVorgange oder eingriFFe Verboten!
  • Seite 19: Allgemeine Informationen

    - Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- oder Sachschäden durch einen falschen oder unangemessenen Gebrauch seines Produktes ab. Das Identifikationsschild befindet sich an der Seite der Verkleidung. ABB. 1 Cattini Oleopneumatica S.r.l. S.Ilario d’Enza (RE) - ITALY Markenzeichen EU-Bescheinigung...
  • Seite 20: Verpackung

    - Nie Lasten auf einem Untergrund heben, der geneigt, uneben und nachgiebig ist. ABB. 6 - Nur die vom Hersteller mit dem Heber mitgelieferten Verlängerungen verwenden. Die Verlängerungen nicht ohne die entsprechende Platte verwenden. Nie mehr als zwei Verlängerungen verwenden. - Bei begrenzten Raumverhältnissen keine Lasten heben, um die Gefahr des Eingeschlossenwer- dens zu vermeiden.
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME MONTAGE 1. Die Stange und den Heber aus der Verpackung nehmen. 2. Die Mutter Nr. 3083 losschrauben und die Schraube Nr. 3081 zusammen mit der Unterlegscheibe Nr. 0805 vom Rahmen entfernen; beim Entfernen der Schraube darauf achten, nicht den inneren Bolzen Nr. 3076 zu verlieren. ABB. 3.
  • Seite 22: Benutzung

    BENUTZUNG - Die in dieser Handbuch beschriebenen Sicherheitsbestimmungen unbedingt einhalten. 1) Den Heber an der Hebestelle ansetzen, die vom Fahrzeughersteller im Handbuch angegeben ist. der Hersteller vom Heber übernimmt keine Haftung für Beschädigungen an angehobenen Fahrzeugen sowie für Sach- und Personenschäden, die durch einen nicht korrekten Gebrauch vom Heber entstanden sind.
  • Seite 23: Technisches Datenblatt

    TECHNISCHES DATENBLATT YAK 132/C Förderdruck von 7 bis 10 bar Gewicht 12Kg von -20°C bis Betriebstemperatur Max. Hub 194mm +50°C Leistung 2 ton. ABMESSUNGEN UND RAUMBEDARF 1070 326 max 132 min...
  • Seite 24 TECHNISCHES DATENBLATT YAK 203/C Förderdruck von 7 bis 10 bar Gewicht 14Kg von -20°C bis Betriebstemperatur Max. Hub 285mm +50°C Leistung 2 ton. ABMESSUNGEN UND RAUMBEDARF 1070 490 max 205 min...
  • Seite 25 TABLE DE MATIÈRES INTRODUCTION...........PAG. 26 NORMES DE SÉCURITÉ.......PAG. 26 EMBALLAGE..........PAG. 27 MISE EN SERVICE........PAG. 28 UTILISATION..........PAG. 29 GARANTIE...........PAG. 29 INTENANCE RÉSERVÉE A L’UTILISATEUR FINAL ..PAG. 29 FICHE TECHNIQUE........PAG. 30 DESSINS............PAG. 39 DOMANDE PIECES DE RECHANGE....PAG. 40 VUES ÉCLATÉES.........PAG. 46 danger! Faire tres attention risQue d’ecrasement obligation.
  • Seite 32 ÍNDICE PREMISA.............PAG. 33 NORMAS DE SEGURIDAD......PAG. 33 EMBALAJE...........PAG. 34 PUESTA EN SERVICIO........PAG. 35 EMPLEO............PAG. 36 GARANTíA...........PAG. 36 MANTENIMIENTO.........PAG. 36 FICHA TÉCNICA..........PAG. 37 DIBUJOS.............PAG. 39 SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO..PAG. 40 DIBUJOS DE DESPIECE......PAG. 46 peligro! prestare special atencion peligros de aplastamiento obligacion.
  • Seite 40: Richiesta Parti Di Ricambio

    RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) NUMERO DEL PARTICOLARE 4) DENOMINAZIONE DEL PARTICOLARE 5) QUANTITA’ REQUESTING SPARE PARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED: 1) LIFT MODEL 2) SERIAL NUMBER 3) PART NUMBER...
  • Seite 43 cod. desc. qt. cod. desc. 0075 Dichtung 1 3045 Unterlegscheibe 0111 Dichtung 4 3046 Selbstsperrende Mutter 0119 Unterlegscheibe 2 3047 Schraube 0140 Anschluss 1 3060 Große Führung 0289 Tubo Manopole 2 3061 Mittlere Führung 0310 Schraube 1 3062 Kleiner Führung 0328 Unterlegscheibe 4 3069 Rahmen Kit Komplet...
  • Seite 46: Esplosi

    3026 3102 KITCOMP132 KIT3021 3101...
  • Seite 47 3026 3102 KITCOMP203 KIT3023 3101...
  • Seite 48 3018 3031 3048 3008 3041 3019 3037 3024 3007 3032 3044 3034 3040 3012 3006 3033 3043 3022 3035 3039 3035 3005 3042 3036 3021 3011 3022 3037 3037 3045 3045 3037 3037...
  • Seite 49 3018 3031 3019 3041 3062 3037 3024 3061 3044 3032 3034 3040 3012 3060 3043 3033 3035 3022 3035 3039 3005 3042 3036 3023 3011 3022 3037 3037 3045 3045 3037 3037...
  • Seite 50 3026 3072 3084 3084 3077 3081 3083 3076...
  • Seite 51 3037 3037 3080 3078 3079 3069 3078 3079 3080 3047 3017 3014 3017 3015 3038 3046...