Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MODEL :
TM250 / TM251 / TM252 / TM258
AC: 100 – 240V
0.66A @ 240V / 1.59A @ 100V
DC: 120W
Thermally adjusted
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 400Ah
based on 48 hour charge).
Automatic charger for 12V lead-acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo-ácido •
Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader
voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
Автоматическое зарядное устройство для 12В свинцово-
кислотных ккумуляторных батарей
copyright © 2019 TecMate International
TM250_251_252_258-IN1-190920
50-60Hz
12V
10A
(max. Ah rating
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TecMate International Optimate 7 TM250

  • Seite 1 Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 12V loodzuur accu’s • Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier Автоматическое зарядное устройство для 12В свинцово- кислотных ккумуляторных батарей copyright © 2019 TecMate International TM250_251_252_258-IN1-190920...
  • Seite 2 LEDs / Select 24-7 24-7 14.4V 14.4V 14.7V 14.7V optimate1.com /om7select /om7select optimate1.com Tips, PDF & videos /om7select /om7select SELECT Conseils, PDF et vidéos Tipps, PDFs und Videos Consejos, PDF y videos Suggerimenti, PDF e video Tips, PDF-fi ler och videor ERROR! / Erreur! / ¡Error! / Fout! / Errore! / Fel! 14.4V / 14.7V PS - POWER SUPPLY...
  • Seite 3 PRODUCT INFORMATION Certification / Conformity Holder: TecMate (International ) S.A. , B-3300 Tienen, Belgium Issued by: TUV SUD Product Service GmbH, DE (Safety and EMC) Safety (CE-LVD) : Low voltage directive 2006/95/EC; EN 60335-2-29:2004/A2:2010; EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 62233:2008 Safety (NRTL) : UL 1236:2015 / R:2016-03;...
  • Seite 4: Personal Precautions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 7 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 5: Preparing To Charge

    12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Seite 6 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 STEP 1 LED #1a / 1b / 2: Push and release the SELECT pushbutton. The mode selection changes when the button is released. Confirms AC power Selection supply to the SAVE (#3), CHARGE (#4) and/or TEST (#6,7,8) LEDs flash twice to charger and confirm the new selection is in memory.
  • Seite 8 STEP 6 Engages if the battery state of charge is 50% or higher or once LED #4 :BLUE the battery has been sufficiently recovered during STEP 5. CHARGE The ampmatic™ charge current monitoring and control program State of automatically determines the most efficient rate of charge current charge: for the connected battery, according to its state of charge, state of 50% - 75%...
  • Seite 9: Limited Warranty

    NOTE: Details at www.tecmate.com/warranty. WARRANTY in Canada, USA, Central America and South America: TecMate North America, Oakville, ON, Canada, as a wholy owned subsidiary of TecMate International, assumes the responsibility for product warranty in these regions. More information on TecMate products can be found at www.tecmate.com.
  • Seite 10: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Seite 11 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Seite 12 CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 13 ÉTAPE 1 LED nº 1a/1b / #2: Appuyez et relâchez le bouton SELECT. La sélection de mode change lorsque le bouton est relâché. Confirme l’alimentation Tension secteur vers le chargeur sélectionnée Les LED RÉCUPÉRATION (nº 3), CHARGE (nº 4) et ou TEST (nº 6, 7, 8) clignotent alors et le mode sélectionné.
  • Seite 14 ÉTAPE 6 Le mode de CHARGE s’enclenche si la batterie est d’au moins 50 % (selon les LED #4 : BLEUE résultats du test de l’ÉTAPE 3), ou si elle est suffisamment restaurée au cours de CHARGE l’ÉTAPE 5. Le mode de commande et de surveillance du courant de charge ampmatic™ État de determine automatiquement le taux de charge le plus efficace pour la batterie charge:...
  • Seite 15: Garantie Limitée

    (pour garder la batterie chargée à 100 %), la consommation d'énergie totale est estimée à 0,024 kWh ou moins par jour. GARANTIE LIMITÉE TecMate International SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage.
  • Seite 16 CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V. NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Seite 17 PASO 1 LED nº 1a/1b / #2: Presione y suelte el pulsador SELECT. La selección de modo cambia cuando se suelta el botón. confirma el suministro de Seleção da CA al cargador y el modo Los LED RECUPERACIÓN (n.º 3), CARGA (n.º 4) y o PRUEBA (n.º 6, 7 y 8) parpadearán dos tensão seleccionado.
  • Seite 18 PASO 6 LED #4 : AZUL El modo CARGA se activa si el estado de carga de la batería es 50 % o superior, o una vez que la batería se haya recuperado lo CARGA suficiente durante el PASO 5. El programa de control de corriente ampmatic™...
  • Seite 19: Garantía Limitada

    Se puede encontrar más información sobre los productos de TecMate en www.tecmate.com. GARANTÍA en Canadá, EE. UU., América Central y América del Sur: TecMate North America (Oakville, ON, Canadá), en calidad de subsidiaria en propiedad absoluta de TecMate International, asume la responsabilidad relativa a la garantía del producto en dichas regiones.
  • Seite 20 CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V. NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES COM A INDICAÇÃO "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES" ANTES DE UTILIZAR ESTE CARREGADOR. Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que...
  • Seite 21 PASSO 1 LED nº 1a/1b / #2: Pressione e solte o botão SELECT. A seleção de modo muda quando o botão é liberado. Seleção Confirma o fornecimento de Os LED RECUPERAÇÃO (#3), CARREGAMENTO (#4) e ou TESTE (#6,7,8) piscam duas energia CA ao carregador e vezes para confirmar que a seleção foi guardada em memória.
  • Seite 22 PASSO 7 LED #5 : AZUL O modo de OTIMIZAÇÃO começa quando a tensão atinge os 14.4V (14.7V) pela primeira vez durante o PASO 6. OTIMIZAÇÃO O programa de controlo e monitorização da corrente de carregamento (pulsado ampmatic™ fornece agora impulsos de corrente para equalizar as células absorção / individuais da bateria e otimiza o nível de carga.
  • Seite 23: Garantia Limitada

    Pode-se encontrar mais informação sobre os produtos de TecMate em www.tecmate.com. GARANTIA no Canadá, EUA, América Central e América do Sul: A TecMate North America, Oakville, ON, Canadá, sociedade filial totalmente detida pela TecMate International, assume a responsabilidade pela garantia do produto nestas regiões.
  • Seite 24: Fortsetzung Des Ladevorgangs

    AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT 12V-BLEIAKKUMUKLATOREN. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
  • Seite 25 gesteuerte Ladung, wobei alle SCHRITTE aktiv sind, geeignet zum Aufladen und für die langfristige Wartung von Batterien jeder Größe. STROMVERSORGUNG: Liefert stabile Leistung bei maximalem Strom für die Neuprogrammierung von Fahrzeugsystemen, für Demonstrationen von Fahrzeugen im Ausstellungsraum oder für die Erhaltung gespeicherter Einstellungen beim Abklemmen der Batteriekabel, entweder, um Verbraucher direkt an die Batterie anzuschließen oder beim Ersetzen der Batterie.
  • Seite 26 SCHRITT 6 Der Modus LADEN wird aktiviert, wenn der Ladezustand der Batterie 50% oder LED #4 : BLAU höher war, oder sobald die Batterie in SCHRITT 5 ausreichend wiederhergestellt LADEN wurde. Die ampmatic™ Ladestromüberwachung und -Steuerung wählt automatisch den effizientesten Ladestrom für die angeschlossene Batterie entsprechend Ladezustand, Ladezustand: Batteriezustand und Speicherkapazität .
  • Seite 27: Begrenzte Garantie

    BEACHTUNG: Siehe www.tecmate.com/warranty oder kontaktieren Sie warranty@tecmate.com OptiMate 7 und die Namen anderer Produkte wie BatteryMate, TestMate und TestMate mini, die in diesen Anweisungen erwähnt werden, sind geschützte Warenzeichen von TecMate International NV. Mehr Informationen über TecMate Produkten können bei www.tecmate.com gefunden werden.
  • Seite 28 LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V LOODZUURACCU’S. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die...
  • Seite 29 VOEDING: levert een stabiel vermogen bij maximale stroom voor herprogrammering van voertuigsysteem, demonstratie van toonzaalmodel of behoud van opgeslagen instellingen wanneer accukabels worden losgekoppeld om aangedreven accessoires rechtstreeks op de accu aan te sluiten of om de accu te vervangen. Deze modus is ook geschikt voor het snel herladen van gezonde accu's van 15 Ah of meer, het laadprofiel bestaat uit 3 stappen =>...
  • Seite 30 STAP 6 De LAADmodus wordt geactiveerd als de accu meer dan 50% of meer LED #4 : BLAUW ontladen is of zodra de accu voldoende hersteld is tijdens STAP 5. LADEN Het programma ampmatic™ voor de monitoring en controle van de laadstroom bepaalt automatisch de efficiëntste laadstroom voor de aangesloten accu op basis Laadstatus: van de laadtoestand, de conditie van de accu en het opslagvermogen.
  • Seite 31: Beperkte Garantie

    NOTITIE: Zie www.tecmate.com/warranty of contacteer warranty@tecmate.com. OptiMate 7 en de namen van andere producten zoals BatteryMate, TestMate en TestMate mini, die in deze instructies worden vermeld, zijn gedeponeerd handelsmerken van TecMate International NV. Meer informatie over TecMate producten kan op www.tecmate.com worden gevonden.
  • Seite 32 CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V NON UTILIZZARE PER BATTERIE NiCd, NiMH, IONI DI LITIO O PER BATTERIE NON RICARICABILI. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI" PRIMA DI AZIONARE IL CARICABATTERIE.
  • Seite 33 ALIMENTAZIONE: eroga potenza stabile a corrente massima per la riprogrammazione del sistema del veicolo, per dimostrazioni in autosalone o per il mantenimento delle impostazioni memorizzate quando i cavi della batteria sono scollegati, per collegare accessori alimentati direttamente alla batteria o quando si sostituisce la batteria. FASE 1 LED nº 1a/1b / #2: Spingere e rilasciare il pulsante SELECT.
  • Seite 34 FASE 6 LED #4 : BLU La modalità di CARICA si attiva se la batteria è stata scaricata più del 50% (come rilevato dal test alla FASE 3) o se è stata sufficientemente recuperata CARICA durante la FASE 5. Il programma di monitoraggio e controllo della corrente di carica ampmatic™ Stato di stabilisce automaticamente il livello più...
  • Seite 35: Garanzia Limitata

    NOTA: Vede www.tecmate.com/warranty o contattate warranty@tecmate.com OptiMate 7 ed i nomi degli altri apparecchi citati in questo testo come BatteryMate, TestMate e TestMate mini, sono marchi registratii di TecMate International SA. Si può trovare più informazione sui prodotti di TecMate da www.tecmate.com..
  • Seite 36 AUTOMATISK DIAGNOSTISKLADDARE FÖR 12 V DJUPCYKEL-BLYSYRABATTERIER. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Seite 37 STEG 1 LED nº 1a/1b / #2: Tryck och släpp SELECT-knappen. Modevalet ändras när knappen släpps. Bekräftar att laddaren SAVE (nr 3), CHARGE (nr 4) och / eller TEST (nr 6, 7 och 8) blinkar två gånger för att Urval försörjs med växelström bekräfta att inställningen har sparats i minnet.
  • Seite 38 STEG 7 Läget OPTIMIZE startar när spänningen når 14.4V (14.7V) första gången under Lysdiod #5: BLÅ CHARGE-läget. OPTIMERING ampmatic™-programmet för strömstyrning levererar nu ström i pulser för att (pulserad utjämna de enskilda cellerna inne i batteriet och optimera laddningsnivån. absorption Laddningen bör slutföras inom den kortaste laddningstiden som bestämdes under slutladdning) STEG 3.
  • Seite 39 RÄTTIGHETER PÅVERKAS INTE. NOTERA: Se www.tecmate.com/warranty eller kontakta warranty@tecmate.com OptiMate 7 och namnger av andra produkter som nämns i dessa anvisningar liksom BatteryMate, TestMate och TestMatemini, är registreringsvarumärken av TecMate International NV. Mer information på TecMate produkter kan finnas på www.tecmate.com.
  • Seite 40 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 3АЧ ДО 400АЧ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Seite 41 ШАГ 1 Светодиод #1a / 1b/ Нажмите и отпустите кнопку Select. Произойдет смена режима Выбор #2 : Подтверждает зарядки. наличие питания и Светодиоды SAVE (#3), CHARGE (#4) и TEST (#6, 7, 8) мигнут дважды, режима выбранного подтверждая, что выбор сохранен в памяти устройства. Выбор режима зарядки...
  • Seite 42 ШАГ 6 Светодиод ЗАРЯД начнется, если уровень заряда батареи был 50% или выше, или батарея СИНИЙ была восстановлена во время ШАГА 5. Светодиод Микропроцессор определяет наиболее эффективный ток зарядки для ampmatic™ подключенной батареи, в соответствии с ее степенью зарядки, состояния и емкости. ШАГ...
  • Seite 43 ПРИНИМАТЬ ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ОТНОШЕНИЮ К ТОВАРОВАМ, КРОМЕ ЭТОЙ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ. Примечание: Подробности на www.tecmate.com/warranty OptiMate 7 и названия других зарядных устройств, описанных в данной инструкции, таких как BatteryMate, TestMate и TestMate mini зарегистрированные торговые марки TecMate International NV.
  • Seite 44 optimate1.com OptiMate HOOK TS-252 Ø ≤ 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 2m / 6ft max. OptiMate CABLE O-23 Extender O-13 / O-23 (10 Amp - 4.6m / 15ft) 6.4m / 15ft max. 6.6m / 21ft...

Inhaltsverzeichnis