Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
MODEL:
TM274 / TM275 / TM276 / TM277/
TM278
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
0.66A @ 240VAC 1.59A @ 100VAC
DC: 120W 12.8V
Thermally adjusted
12.8V / 13.2V / 4s LiFePO
1 2 3 4
Ferrous Phosphate 2Ah <-> 120Ah
Automatic charger for 12.8V LiFePO
pour batteries 12.8V LiFePO
12.8V LiFePO
: Carregador automático para baterias de 12.8V LiFePO
4
Automatisches Ladegerät für 12.8V LiFePO
voor 12.8V LiFePO
LiFePO
: Automatisk diagnostisk laddare för 12.8V LiFePO
4
12.8V LIFEPO4 (
リ ン酸鉄リチウム電 池) バッテリー用の自動診断 ・ 充電器
copyright © 2021 TecMate International – TM274-IN1-210614
9.5A
: Cargador automático para baterías
4
accu's : Caricabatterie automatico per batterie 12.8V
4
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
IMPORTANT: Read completely
before charging
before charging
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
utilizar.
/ Lithium
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
4
WICHTIG: Vollständig vor der
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
innan du använder laddaren
取扱説明書
取扱説明書
重要 : 充電器をご使用になる前
重要 : 充電器をご使用になる前
に本書を必ず最後までお読み
に本書を必ず最後までお読み
ください。
ください。
batteries : Chargeur automatique
4
Batterien : Automatische lader
4
:
4
-batterier :
4
JP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TecMate International OptiMate lithium LFP 4s 10A

  • Seite 1 Batterien : Automatische lader voor 12.8V LiFePO accu’s : Caricabatterie automatico per batterie 12.8V LiFePO : Automatisk diagnostisk laddare för 12.8V LiFePO -batterier : 12.8V LIFEPO4 ( リ ン酸鉄リチウム電 池) バッテリー用の自動診断 ・ 充電器 copyright © 2021 TecMate International – TM274-IN1-210614...
  • Seite 2 LEDs - OptiMate Lithium LFP 4s 10A 24-7 24-7 TUNE optimate1.com /oml4s10a /oml4s10a 12.8V 12 34 LFP / LiFePO BMS reset / BMSリセッ ト TUNE / DC / TUNEパワーサプライモード 75%+ 13.6V 12.8V 100% 100% 0.5V 12.8V 13.00V 13.13V 13.3V 13.6V+ 0.5V...
  • Seite 3: Preparing To Charge

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAVE THESE INSTRUCTIONS. AUTOMATIC CHARGER ONLY FOR 12.8V LIFEPO (LITHIUM FERROUS PHOSPHATE / LITHIUM IRON PHOSPHATE) BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Lead-Acid or any other type of Li-Ion or NON-RECHARGEABLE BATTERIES. 1.
  • Seite 4 c) Clean battery terminals.Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge. e) Determine voltage of battery by referring to vehicle or other user’s manual and before making the battery connections, make sure that the voltage of the battery you are going to charge matches the output voltage of the charger.
  • Seite 5 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12.8V LiFePO (LITHIUM FERROUS PHOSPHATE) BATTERIES DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Lead-Acid or any other type of Li-Ion or NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS CHARGER. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 6 health, and electrical storage (Ah) capacity. The delivered current may be anywhere from 2.5A to 9.5A. VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: Pay particularly close attention to the following A LiFePO battery left deep-discharged for an extended period may develop permanent damage in one or more cells. Such batteries may heat up excessively during charging.
  • Seite 7 Immediately following connection to a battery there may be a 1-2 STEP STEP 2 second delay before charging progresses, during which time: 2 & 3 Battery SOC check 24-7 24-7 Battery State Of Charge is measured to determine charge requirement Preparing and duration of the State Of Health test in STEP 9.
  • Seite 8 24-7 24-7 This final charge mode starts when the voltage has reached 14.4V for STEP 8 LED #5 : BLUE the first time during STEP 7. TUNE OPTIMIZE The ampmatic™ current control program now delivers pulses of cell current to equalise the individual cells within the battery and optimizes balancing charge level.
  • Seite 9 NOTE: Details at www.tecmate.com/warranty. WARRANTY in Canada, USA, Central America and South America: TecMate North America, Oakville, ON, Canada, as a wholy owned subsidiary of TecMate International, assumes the responsibility for product warranty in these regions. More information on TecMate products can be found at www.tecmate.com.
  • Seite 10: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE LITHIUM 4s 9.5A 12.8V LIFEPO CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12.8V LIFEPO NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, autres Li-Ion, Plomb-Acide OU NON RECHARGEABLES.
  • Seite 11 (ii) FAIRE ATTENTION AUX PALES, AUX COURROIES ET AUX POULIES DU VENTILATEUR AINSI QU’À TOUTE AUTRE PIÈCE SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES BLESSURES ; (iii) VÉRIFIER LA POLARITÉ DES BORNES DE LA BATTERIE. LE DIAMÈTRE DE LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) EST GÉNÉRALEMENT SUPÉRIEUR À CELUI DE LA BORNE NÉGATIVE (NÉG, N, –) ; (iv) DÉTERMINER QUELLE BORNE EST MISE À...
  • Seite 12 CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12.8 V LiFEPO4 DE 2,5 Ah à 120 Ah : NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, autres Li-Ion, Plomb-Acide OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 13 complètement déchargée pendant une période prolongée risque de développer des dommages permanents dans une ou plusieurs cellule(s). Ces batteries peuvent atteindre une température excessivement élevée au cours de la charge. En mode SAVE, le programme limite le courant de charge si la tension est inférieure à 12,8 V et le programme ampmatic™ est conçu pour détecter un éventuel endommagement évident de cellule et suspendre automatiquement la charge le cas échéant, mais plus il y a de cellules en parallèle, plus il est difficile de détecter une mauvaise cellule.
  • Seite 14 24-7 24-7 ÉTAPE 2 & 3 É TAPE 2 Immédiatement après la connexion à une batterie, il peut y avoir un délai d’une à deux secondes avant que la charge ne progresse. Contrôle du SOC de la Préparation de Pendant ce temps: batterie la charge ...
  • Seite 15 24-7 24-7 ÉTAPE 8 LED #5 : BLEUE Ce mode de charge final débute quand la tension a atteint 14,4 V pour la TUNE première fois au cours du étape 7. OPTIMISATION Le programme de contrôle du courant ampmatic™ envoie maintenant équilibrage de des impulsions de courant afin d’égaliser les cellules individuelles au sein de optimate1.com...
  • Seite 16: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage.
  • Seite 17 Cargador de DIAGNÓSTICO automático para baterías 12,8V LiFePO4 HASTA 120Ah. NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, OTRAS Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Seite 18 24-7 24-7 PASO 1 MODOS SELECCIONABLES: CARGA - LED n.º 1a : es el modo predeterminado después del encendido de Conectar a la la CA. batería TUNE (Modo suministro) - LED n.º 1b : proporciona una tensión estable de 24-7 24-7 13,6 V a la batería con hasta 8 A de corriente disponible, para evitar que la 24-7...
  • Seite 19 optimate1.com /oml8s5a /oml8s5a PASO 4,5 & 6 LED #3 : ROJO El modo AHORRO de la batería se activa si la batería alcanza menos del 50% de la carga O si el voltaje es entre 0,5 y 13,1 Volt. RECUPERACIÓN IMPORTANTE: Consulte el apartado BATERÍAS DESCUIDADAS MUY DESCARGADAS, en la página anterior.
  • Seite 20 24-7 24-7 PASO 9 PRUEBA tras la carga: el suministro de corriente a la batería se LED #6 VERDE interrumpe durante 30 minutos* para permitir que el programa Estado de la determine la capacidad de la batería para retener la carga. carga TEST 24-7 24-7...
  • Seite 21: Garantía Limitada

    NOTA: Véase www.tecmate.com/warranty ó contacte warranty@tecmate.com GARANTÍA en Canadá, EE. UU., América Central y América del Sur: TecMate North America (Oakville, ON, Canadá), en calidad de subsidiaria en propiedad absoluta de TecMate International, asume la responsabilidad relativa a la garantía del producto en dichas regiones.
  • Seite 22 Carregador DIAGNÓSTICO automático para baterias 12,8V LiFePO4 ATÉ 120Ah. NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, OUTRAS Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que respeita ao seu uso.
  • Seite 23 PASSO 1 MODOS SELECIONÁVEIS: 24-7 24-7 MODO DE CARGA - LED n.º 1a - é o modo pré-definido após o fornecimento Conecte à de CA. bateria TUNE (Modo de abastecimento) - LED n.º 1b - fornece uma tensão estável TUNE de 13,6 V à...
  • Seite 24 optimate1.com /oml8s5a /oml8s5a PASSO 4,5 & 6 LED #3 : VERMELHO O modo de RECUPERAÇÃO da bateria é acionado se a carga for inferior a 50% OU se a tensão se situar entre 0,5 a 13,1 V. RECUPERACIÓN IMPORTANTE: Se o aparelho entrar neste modo, leia a secção BATERIAS NEGLIGENCIADAS MUITO DESCARREGADAS na página anterior.
  • Seite 25: Manutenção

    24-7 24-7 PASSO 9 TESTE após carregamento: O fornecimento de corrente à bateria é LED #6 VERDE interrompido durante 30 minutos* para permitir que o programa Estado de determine a capacidade de retenção de carga da bateria. Carga 24-7 24-7 * CASO o carregamento se tenha iniciado no modo RECUPERAÇÃO (LED #3, TEST indicando uma bateria fortemente descarregada), ou o teste de retenção da tensão seja prolongado para 12 horas para confirmar a integridade da...
  • Seite 26 NOTA: Veja www.tecmate.com/warranty o contatem warranty@tecmate.com GARANTIA no Canadá, EUA, América Central e América do Sul: A TecMate North America, Oakville, ON, Canadá, sociedade filial totalmente detida pela TecMate International, assume a responsabilidade pela garantia do produto nestas regiões. Pode-se encontrar mais informação sobre os produtos de TecMate em www.tecmate.com.
  • Seite 27: Sicherheitswarnung Und -Hinweise

    AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12,8 V LIFEPO4-BATTERIEN BIS 120 NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, ANDERE Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
  • Seite 28 24-7 24-7 liegt, und das Programm ampmatic™ erkennt offensichtliche Zellenschäden und unterbricht den Ladevorgang automatisch. Je mehr Zellen allerdings parallel geschaltet sind, desto schwieriger ist die Erkennung einer fehlerhaften Zelle. Während der ersten Stunde IMMER die Batterietemperatur überwachen, danach einmal pro Stunde. Wenn die Batterie zu irgendeinem Zeitpunkt so heiß...
  • Seite 29 24-7 24-7 SCHRITT 2 & 3 SCHRITT 2 Unmittelbar nach dem Anschluss an eine Batterie kann es zu einer Verzögerung von 1-2 Sekunden kommen, bevor der Ladevorgang Vorbereitung SOC-Kontrolle der fortgesetzt wird, während dieser Zeit: auf das Batterie Wird derLadezustand der Batterie gemessen , um den Ladebedarf und die Laden Dauer des Gesundheitszustandstests in SCHRITT 9 zu bestimmen.
  • Seite 30: Optimieren

    24-7 24-7 TUNE SCHRITT 8 LED #5 : BLAU Dieser endgültige Lademodus beginnt, wenn erstmalig während der HAUPTLADUNG die Spannung von 14,4V erreicht wurde. OPTIMIEREN Die ampmatic™ Ladestromsteuerung liefert nun Stromimpulse, um die einzelnen Zellen innerhalb der Batterie auszugleichen und das Ladeniveau zu optimate1.com Zellausgleich optimieren.
  • Seite 31: Begrenzte Garantie

    HINWEISE ZU DEN TESTERGEBNISSEN: Die Spannung einer gekühlten Batterie ist direkt proportional zum Ladezustand in Prozent (SOC%). Unmittelbar nach dem Laden kann eine Batterie kurzzeitig eine höhere Spannung halten, da die Ladung die Temperatur der chemischen Elemente innerhalb der Batterie erhöht. Eine Batterie, die aus einem tiefentladenen Zustand wiederhergestellt wurde, kann länger brauchen, um abzukühlen, und die Spannung, um sich zu beruhigen und ihren wahren Ladezustand wiederzugeben (SOC%).
  • Seite 32 LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12,8 V LiFePO4-BATTERIJEN TOT 120 Ah. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, andere Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 33 24-7 24-7 bepaald moment zo warm wordt dat je hem niet meer kunt aanraken of er zijn ongewone tekenen, KOPPEL DE LADER DAN METEEN LOS. STAP 1 SELECTEERBARE MODI: 24-7 24-7 CHARGE (Accu opladen) - LED #1a - is de standaard modus na het opstarten CONNEC- van de wisselstroom.
  • Seite 34 optimate1.com /oml8s5a /oml8s5a STAP 4,5 & 6 LED #3 : ROOD De SAVE-modus wordt ingeschakeld als de batterij minder dan 50% is opgeladen OF de spanning tussen 0,5 en 13,1 Volt ligt. SAVE BELANGRIJK: als deze modus wordt ingeschakeld, raadpleeg dan het hoofdstuk “ZEER PLATTE VERWAARLOOSDE ACCU’S”...
  • Seite 35 STAP 9 GROEN LED #6 TEST na het laden: de levering van stroom aan de accu wordt gedurende 30 minuten* onderbroken, zodat het programma kan bepalen of de accu TEST na de lading kan vasthouden. Laden 24-7 24-7 * ALS het laden is begonnen in RECUPERATIEMODUS (led #3 geeft aan dat de accu sterk ontladen is) of de spanningsbehoudtest is verlengd tot 12 uur om de conditie van de accu te bevestigen.
  • Seite 36: Beperkte Garantie

    is aangesloten, kan leiden tot een aanzienlijk spanningsverlies van de accu met slechte testresultaten tot gevolg. 2. TESTLED #8 (rood) knippert - Laden wordt onderbroken. Indien dit zich voordoet tijdens a) BMS-reset: De accu heeft schade ondergaan (interne kortsluiting) of de aangesloten kring geeft de BMS-puls niet door aan de accu.
  • Seite 37 CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE LiFePO4 da 12,8 V fino a 120 Ah. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: L’utilizzo di quest’apparecchio non è consentito alle persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo sotto supervisione o a meno che non abbiano avuto istruzioni riguardanti l'uso del apparecchio da parte di persone responsabili della loro sicurezza.
  • Seite 38 FASE 1 MODALITÀ SELEZIONABILI: 24-7 24-7 Carica una batteria - LED #1a - è il modo predefinito dopo l'accensione. Collegare TUNE (Modalità di supporto batteria) - LED #1b - fornisce una tensione stabile di 13,6V alla batteria della moto da 8A di corrente, per evitare che la alla batteria TUNE batteria perda carica durante la diagnosi/risoluzione dei problemi e/o quando il...
  • Seite 39 optimate1.com /oml8s5a /oml8s5a FASE 4,5 & 6 LED #3 : ROSSO La modalità SAVE della batteria si attiva se lo stato di carica della batteria è al di sotto del 50% OPPURE la tensione è compresa tra 0,5 e 13,1 Volt. IMPORTANTE: se si attiva questa modalità...
  • Seite 40 FASE 9 VERDE LED #6 TEST dopo la carica: l’erogazione della corrente alla batteria viene interrotta per 30 minuti* per consentire al programma di determinare la TEST dopo capacità della batteria di mantenere la carica. la carica 24-7 24-7 * SE la carica inizia in modalità RECUPERO (LED 3, a indicare una batteria completamente scarica) o la prova di ritenzione della tensione viene prolungata a 12 ore per verificare lo stato di salute della batteria.
  • Seite 41: Garanzia Limitata

    volta si ottiene un risultato di test migliore, ciò suggerisce che le perdite di potenza sono parzialmente dovute a un problema elettrico nel sistema elettrico e non nella batteria. NOTA: Anche un consumo improvviso che viene attivato mentre il caricabatterie è collegato può far scendere notevolmente la tensione della batteria e peggiorare il risultato del test. 2.
  • Seite 42 AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 12,8V LiFePO4 batterier UPP till 120Ah FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH-, andra Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 43 STEG 1 VÄLJBARA LÄGEN: 24-7 24-7 LADDNING - LED-lampa 1a - standardläget när växelström har kopplats till 24-7 24-7 Ansluta till (strömbrytare 1, från läget OFF (AV) till läget ON (PÅ)). batteriet TUNE (Försörjningsläge) - LED-lampa 1b - ger en bestämd spänning på 13,6 TUNE V till motorcykelbatteriet med upp till 8 A med tillgänglig ström, för att förhindra att batteriet laddas ur under diagnostisering/felsökning och/eller när...
  • Seite 44 optimate1.com /oml8s5a /oml8s5a STEG 4, 5 & 6 Lysdiod #3 : ROD Batterisparläget startar om batteriet är mindre än 50 % laddat ELLER om spänningen är mellan 0,5 och 13,1 Volt. RÄDDA VIKTIGT! Läs igenom avsnittet ”URLADDADE OCH SKADADE BATTERIER” på nästa sida om detta läge aktiveras.
  • Seite 45 24-7 24-7 STEG 9 Lysdiod #6 TEST efter laddning: Leverans av strömmen till batteriet avbryts i 30 minuter* för att programmet ska kunna avgöra batteriets förmåga att GRÖN TEST efter behålla laddning. laddnin * OM laddningen påbörjades i SPARA-läget (lysdiod #3 för ett djupurladdat 24-7 24-7 batteri) eller om spänningsgradstestet utökas till 12 timmar för att...
  • Seite 46 2. TEST LED #8 (röd) blinkar – laddningen avbryts. Om detta inträffade under a) BMS-återställning: Batteriet har skadats (intern kortslutning) eller så kan inte de anslutna kretsarna leverera BMS-pulsen till batteriet. b) STEG 3 – TEST FÖRE LADDNING: Laddaren kan inte leverera ström om omgivningstemperaturen kan ligga utanför det säkra laddningsområdet för batteriet.
  • Seite 47 12.8V LIFEPO ( リン酸鉄リチウム電 池) バッテリー用の自動診断充電器。 NICD、 NIMH、 鉛蓄電池、 その他のタイプのリチウムイオンまたは非充電式 バッテリーには使用しないでく ださい 重要 : ご購入の充電器を使用する前に、 以下の手順をお読みく ださい。 本製品のAC定格電圧は100-240Vです。 定格入力電圧以外の電源には使用しないで ください。 感電、 故障などの原因になります。 本製品は12.8Vリン酸鉄リチウム電池専用充電器です。 対象のバッテリー以外を充電しますと、 本製品の過熱、 発熱、 故障、 バッテリーの漏液、 破裂、 発火の原因となります。 本製品を水に浸けたり、 水をかけたり しないでください。 また湿度が極端に高い場所、 雨、 雪な ど、 水分のかかる場所では使用しないでください。 本製品が発煙、 発熱、 発火し、 感電、 けがの原因と なります。...
  • Seite 48 警告 バッテリーが車両に搭載されたまま充電する場合は以下の手順で行って下さい。 注意 : 接続時、 充電時には必ずエンジンを止めてく ださい。 ①バッテリーの⊕端子に赤色のワニ口クリップを接続する。 ②バッテリーの⊖端子に黒色のワニ口クリップを接続する。 ③充電器のAC電源 (100-240V) に接続する。 *充電器を取り外す際は、 ③→②→①の手順でバッテリーから充電器を外す。 手順を間違えると、 引火、 爆発の原因となります。 液体への暴露 : この器具は液体への暴露に耐えるようには設計されていません。 最終的に液体が電子部 品、 コネクタ、 またはプラグに浸透すること酸化による充電器の故障は、 保証の対象外です。 充電を行う前に : 充電時間ー リチウムバッテリーの容量が10Ah以下の場合 : 通常充電が完了しバッテリーテストま で到達するには約60分~120分程度の時間がかかります。 バッテリー容量が10Ah以上の場合 : バッテリー容量x 約20%の時間がかかります。 例) 50Ahのバ ッテリーを充電するのに必要な時間は約10時間です。 *但し、 深放電してしまった電池を回復する には、...
  • Seite 49 充電モード選択 : ステップ1 充電ーLED#1a - AC電源が入った後、 初期設定 (ディフォルト) の充電モードで TUNE す。 1a 1b バッテリ TUNE パワーサプライモード (安定化電源) - LED #1b - 13.6V の安定した電圧 (電 ーへの接 流最大8 A) を提供し、 プログラミングの更新中またはエンジンが動作していない 続 ときの車両診断中にバッテリーが放電するのを防ぎます。 バッテリーが約75% の充電に達すると (ステップ8以降) 、 充電器は、 診断機使用中の放電を安定化電 源としてサポートする事が出来ます。 パワーサプライモードは、 このステップ8以 降の充電モード中にアクティブにすることができます。...
  • Seite 50 ステップ 2 ステップ バッテリーへの接続後、 数秒間、 充電開始するまでに下記の確認を致します : 充電状態 (SOC) の 2 & 3 充電状態 (SOC) の確認 : 充電ステップ、 電圧保持テスト時間を決定するために測 確認 定されます。 充電状態が低い場合は、 12時間の電圧保持テストが必要になりま す。 充電準備 safeTº: 外気温度チェック: 安全な充電電流値を決める為、 充電器の周辺温度が 測定されます。 2ページを参照して下さい (温度℃と充電電流値の表) ステップ 3 外気温度確認 LED #3 : 赤色 ステップ 回復充電機能はバッテリーの充電状態が50%以下、...
  • Seite 51 LED #5 : 青色 最終的な充電モードはステップ7で最初に14.4Vに到達した時点で始まります。 ステップ8 特許技術の ampmatic™ により、 リチウム電池の各セルバランスを整え、 充電 状態を最適化する為にパルス電流が供給されます。 セルバラン 充電時間は個々の充電状態で決定されます。 例) 80%以上の充電状態の場合、 約 スの最適 10分で終了しますが、 40%以下の充電状態だと、 最大120分パルス充電に時間が 化 かかります。 充電状態 (SOC) : 75 %-100% LED #6 : 緑色 ステップ9 充電後のテス ト 30分間充電を完全にストップし、 バッテリーの電圧保持能力を テスト します。 充電状態 **もし、...
  • Seite 52 テスト結果の注意事項 : 十分クールダウンされたバッテリーの電圧はバッテリーの充電状態 (SOC%)をほぼ正確に表示します。 充電直後のバッテリー電圧は、 電池内部の化学反応がまだ落 ち着いていない状態で、 電圧が高く出る傾向にあります。 特に深放電状態から回復したバッテリ ーは、 電圧が安定し、 より正確な充電状態 (SOC) を測定出来るまでにはクールダウンの時間がより 長く必要な場合があります。 1. LED#6緑色以外の結果が表示された場合、 車両から電池を取り外し、 再度充電を試みてくださ い。 もし、 再充電でよい充電結果になった場合は、 車両側からの放電による充電ロスの可能性が 高いです。 注) 充電中に車両のスイッチをON、 ライトON等をしてしまうと、 急激な放電により正しい充電結果 が表示されないことがあります。 2. テスト LED #8 (赤色) 点滅 - 充電が停止 原因としては - a) BMS リセッ トの時 : バッテリーの内部ショート等の問題発見、 もしくは車両の問題で充電器から 送られるパルス信号が電池に届かない状態になっています。...
  • Seite 55 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING 4,5mm L +20mm NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING - エンクロージャーの取り付け 2m / 7ft max. / 2m / 7ft + O-23 (460cm / 15ft) EXTEND OPTIONS: O-3 (1.8m / 6ft) O-13 / O-23 (4.6m / 15ft)
  • Seite 56 Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

Diese Anleitung auch für:

Tm274Tm275Tm276Tm277Tm278

Inhaltsverzeichnis