Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

TecMate International Optimate solar TM-523 Anwendungsvorschriften

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Optimate solar TM-523:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Opti
Automatic solar charge controller & monitor
MODEL : TM-522 Solar charge controller and battery monitor for 12V
lead-acid batteries, for solar panels from 10–30W.
IN : 12V
SOLAR PANEL 10–30W
OUT : DC output voltage : 12V
DC output current : 2.5A max.
MODEL : TM-523 Solar charge controller and battery monitor for 12V
lead-acid batteries, for solar panels from 40–80W.
IN : 12V
SOLAR PANEL 40–84W
OUT : DC output voltage : 12V
DC output current : 7A max.
OptiMate Solar charge controller-monitor and panel kits
Models:
TM522-1 : TM522 + TM525 10W polycrystalline panel
OUT: 12V 0.83A max.
TM522-2 : TM522 + TM526 20W polycrystalline panel
OUT: 12V 1.67A max.
TM522-3 : TM522 + TM527 30W polycrystalline panel
OUT: 12V 2.50A max.
TM523-4 : TM523 + TM528 40W polycrystalline panel
OUT: 12V 3.34A max.
TM523-5 : TM523 + TM529 50W polycrystalline panel
OUT: 12V 4.17A max.
TM523-6 : TM523 + TM530 60W polycrystalline panel
OUT: 12V 5.00A max.
TM523-8 : TM523 + TM531 80W polycrystalline panel
OUT: 12V 6.67A max.
1 x Solar charge controller charges 1 x Lead-Acid battery
+
-
Battery types: Flooded STD with liquid acid electrolyte /
copyright ©2017 TecMate International TM522x-IN1 171005
solar
1
4
removable filler caps / EFB
Sealed AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes
de utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes
de utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig
voor gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
INSTRUKCE PRO POUŽIT.
DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně
před použit.m
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TecMate International Optimate solar TM-523

  • Seite 1 OUT: 12V 6.67A max. před použit.m 1 x Solar charge controller charges 1 x Lead-Acid battery Battery types: Flooded STD with liquid acid electrolyte / removable filler caps / EFB Sealed AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL copyright ©2017 TecMate International TM522x-IN1 171005...
  • Seite 2 CHARGE MAINTAIN MONITOR...
  • Seite 3 Opti IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA solar & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE SOLAR BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 4: Preparing To Charge

    12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Seite 5 Opti solar DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 6: Operation

    carefully to try to determine if any cells seem different to the others (for example, with white matter between the plates, plates touching). If mechanical defects are apparent do not attempt to charge the battery, have the battery professionally assessed. 5.
  • Seite 7: Limited Warranty

    NOTE: Details at www.tecmate.com/warranty. WARRANTY in Canada, USA, Central America & South America: TecMate North America, Oakville, ON, Canada, as a wholy owned subsidiary of TecMate International, assumes the responsibility for product warranty in these regions. More information on TecMate products can be found at www.tecmate.com.
  • Seite 8 Opti SÉCURITY POUR CANADA & USA solar INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉC URITÉ DU CHARGEUR OPTIMATE SOLAR. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige. ATTENTION: appareil à...
  • Seite 9 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE.
  • Seite 10 est un puissant corrosif. Porter des vêtements et lunettes protecteurs et éviter tout contact. En cas de contact accidentel, laver immédiatement à l’eau et au savon. S’assurer que les bornes des batteries ne sont pas branlantes ; le cas échéant la batterie doit subir une évaluation professionnelle.
  • Seite 11 UTILISATION DE L’OPTIMATE SOLAR LED INDICATIONS LED 1 – SOLAIRE LED 2 – ROUGE – Batterie déchargée/RÉCUPÉRATION LED 3 – JAUNE – Batterie à charger/CHARGE LED 4 – VERTE – Batterie prête/Maintien de la charge OptiMate 365 j/an A. MODE SUIVI DE BATTERIE - La batterie est connectée sans panneau solaire OU le panneau solaire et la batterie sont connectés, mais le soleil fait défaut : trois LED (n°...
  • Seite 12: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE TecMate International SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage.
  • Seite 13 Opti solar NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no está concebido para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Seite 14: Mantenimiento

    blanca entre las placas o placas en contacto). Si se han detectado desperfectos mecánicos, no intente cargar la batería, encargue su evaluación a personal cualificado. 5. Si la batería es nueva, lea atentamente las instrucciones de seguridad y uso del fabricante de la misma antes de conectar el cargador. En su caso, siga estrictamente las instrucciones de llenado de ácido.
  • Seite 15: Garantía Limitada

    Cuando la placa solar deja de suministrar energía (porque el sol se pone por la noche o está cubierto de nubes), el controlador OptiMate Solar pasa al modo de MONITOR DE BATERÍA y sigue indicando el estado de la batería cada 3 segundos. MODO DE CARGA FORMADO POR VARIAS FASES: el controlador OptiMate Solar alterna automáticamente entre los modos de corriente continua y por impulsos para suministrar siempre la carga más rápida y eficiente.
  • Seite 16 Opti solar NÃO UTILIZAR PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. IMPORTANTE: LEIA AS SEGUINTES INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que respeita ao seu uso.
  • Seite 17 ao carregador para a tentativa de recuperação. Verifique visualmente a bateria relativamente a defeitos mecânicos tais como bojamento ou fendas, ou sinais de derrames de electrólito. Caso a bateria tenha tampas para enchimento e as placas dentro das células possam ser vistas a partir do exterior, examine cuidadosamente a bateria para determinar se alguma das células parece estar diferente das outras (por exemplo, depósitos brancos entre as placas, placas a tocarem-se).
  • Seite 18: Garantia Limitada

    CICLO DE MANUTENÇÃO DIÁRIO: Quando o painel solar começa a fornecer energia (p. ex., de manhã, quando o sol nasce), o controlador do OptiMate Solar avalia o nível de carga da bateria para determinar o modo de carregamento adequado. BATERIA CARREGADA, APENAS EFETUAR MANUTENÇÃO: Se a bateria tiver carga suficiente, o LED n.º 4 acender-se-á imediatamente juntamente com o LED n.º...
  • Seite 19: Sicherheitswarnung Und Hinweise

    Opti solar NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 20: Betrieb

    4. Eine tiefentladene (und möglicherweise sulfatierte) Batterie ist vor einem Wiederbelebungsversuch auszubauen und zu überprüfen. Überprüfen Sie die Batterie auf mechanische Defekte wie Ausbeulungen oder Risse im Gehäuse oder auf ein Auslaufen der Säure. Wenn die Batterie über Einfüllverschlüsse verfügt und die Platten zwischen den Zellen von außen erkennbar sind, müssen Sie sicherstellen, dass alle Zellen gleich aussehen (beispielsweise das weiße Material zwischen den Platten, der Abstand der Platten usw.).
  • Seite 21: Begrenzte Garantie

    TÄGLICHER WARTUNGSZYKLUS: Sobald das Solar-Paneel Strom bereitstellt (zum Beispiel morgens nach Sonnenaufgang), bewertet die Steuerung des OptiMate Solar der Ladezustand der Batterie, um über den geeigneten Lademodus zu entscheiden. BATTERIE GELADEN, NUR WARTUNG: Wenn die Batterie ausreichend geladen ist, leuchtet LED Nr. 4 sofort zusammen mit LED Nr.
  • Seite 22 Opti solar NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. BELANGRIJK: LEES DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ALVORENS DE LADER TE GEBRUIKEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met fysische, zintuigelijke of mentale beperkingen, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht of met begeleiding betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
  • Seite 23 3. Plaats de accu in een goed geventileerde ruimte wanneer u een accu met accuklemmen buiten het voertuig gaat opladen. De lader aansluiten op de accu: RODE klem op de POSITIEVE (POS, P of +) pool en ZWARTE klem op de NEGATIEVE (NEG, N of –) pool. Zorg dat de klemmen stevig en veilig zijn bevestigd.
  • Seite 24: Beperkte Garantie

    DAGELIJKSE ONDERHOUDSCYCLUS: Wanneer het zonnepaneel stroom begint te leveren ('s ochtends wanneer de zon opkomt), beoordeelt de OptiMate Solar-regelaar het laadniveau van de accu om de juiste laadmodus te bepalen. ACCU OPGELADEN, ENKEL ONDERHOUD: Als de accu voldoende is opgeladen, zal led #4 onmiddellijk oplichten, samen met led #1 (knippert).
  • Seite 25 Opti solar NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICATORE Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche oppure con una carenza in esperienza e conoscenza, salvo supervisione o istruzioni relative all'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 26: Funzionamento

    riempimento e le placche nelle celle sono visibili dall'esterno, esaminare attentamente la batteria per cercare di stabilire se alcune celle hanno un aspetto diverso dalle altre (ad esempio, se presentano del materiale bianco tra le placche o se le placche sono in contatto tra loro).
  • Seite 27: Garanzia Limitata

    BATTERIA CARICA, SOLO MANTENIMENTO: Se la batteria è sufficientemente carica, il LED #4 si accenderà subito con il LED #1 (lampeggiante). LA BATTERIA NECESSITA DI CARICA, RECUPERO o CARICA: Se la batteria necessita di ulteriore carica, il LED #2 o 3 si accenderà...
  • Seite 28 Opti solar ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 29 mekaniskt skadat. Låt en fackhandlare kontrollera det. 5. Om batteriet är nytt: Läs batteritillverkarens instruktioner om säkerhet och drift noga innan laddaren ansluts till batteriet. Läs och följ instruktionerna för påfyllning av syra (om tillämpligt). ANVÄNDNING: LED INDICATIONS LYSDIOD 1 – SOL LYSDIOD 2 –...
  • Seite 30 DAGLIG UNDERHÅLLSCYKEL: När solpanelen börjar leverera ström (t.ex. på morgonen när solen går upp) kontrollerar styrenheten i OptiMate Solar batteriets laddningsnivå för att avgöra vilket laddningsläge som är lämpligt. BATTERIET LADDAT, ENDAST UNDERHÅLL: Om batteriet är tillräckligt laddat tänds lysdiod 4 omedelbart tillsammans med lysdiod 1 (som blinkar).
  • Seite 31 Opti solar NEPOUŽÍVEJTE BATERIE NICD, NIMH, LI-ION NEBO NE-NABÍJÍCÍ. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY SI PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nepracují pod dozorem nebo pokud od osoby zodpovědné...
  • Seite 32 PROVOZ: LED INDICATIONS LED 1 – SOLÁRNÍ LED 2 – ČERVENÁ – Vybitá / ŠETRNÝ REŽIM LED 3 – ŽLUTÁ – Potřebuje nabít / NABÍJENÍ LED 4 – ZELENÁ – Baterie připravena k použití / Údržba OptiMate 365 A. REŽIM MONITOROVÁNÍ BATERIE – Baterie je připojená bez solárního panelu NEBO je připojen solární panel i baterie, ale nesvítí slunce): Tři LED diody (č.
  • Seite 33: Omezená Záruka

    MONITOROVÁNÍ BATERIE a každé 3 sekundy signalizuje stav baterie. REŽIM NABÍJENÍ S NĚKOLIKA KROKY: Regulátor OptiMate Solar automaticky přepíná mezi režimem impulzního a nepřetržitého nabíjecího proudu, aby stále probíhalo co nejúčinnější a nejrychlejší nabíjení. Zvolená metoda dodávky proudu závisí na následujících faktorech: 1) Stav baterie –...
  • Seite 34 PRODUCT TM522-1 223mm (8.78") 257mm (11.12") TM522-2 299mm (11.8") 390mm (15.33") TM522-3 287mm (11.3") 622mm (24.48") TM523-4 299mm (11.8") 390mm (15.3") TM523-5 TM523-6 587mm (23.1") 620mm (24.4") TM523-8 614mm (24.2") 708mm (27.9")
  • Seite 35 Battery voltage / Batteriespannung / Voltage de Output / Leistung / Sortie / Salida / Uitgang / Uscita / batterie / Accuspanning / Voltaje de la batería / Utgang / Saida Voltaggio della batteria TM522 2.5A max TM523 7A max MODEL : TM-522 Solar charge controller and battery monitor for 12V lead-acid batteries, for solar panels from 10–30W.
  • Seite 36 Discover our full range of accessories at optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

Inhaltsverzeichnis