Herunterladen Diese Seite drucken

FOSCARINI 81W LED Montageanleitung Seite 2

Werbung

FOSCARINI S.p.a. - VENEZIA - ITALY
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGE - ANLEITUNG / ISTRUCCIONES DE MONTAJE
ITALIANO
ATTENZIONE: la sicurezza dell'apparecchio è garantita con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
Togliere la tensione di alimentazione ogni qualvolta sia necessario operare sull'apparecchio.
L'apparecchio non deve essere installato in posizioni diverse da quelle indicate nelle istruzioni di montaggio.
Le operazioni di montaggio o manutenzione dell'apparecchio devono essere eseguite con la massima attenzione per non danneggiare i componenti.
L'eventuale sostituzione della lampadina deve essere fatta con una dello stesso tipo e potenza massima indicata nelle istruzioni.
Le parti in metallo, vetro o altro di questa lampada devono essere pulite con un panno morbido e un detergente neutro.
ATTENZIONE: prima dell' eventuale sostituzione della sorgente luminosa, farla raffreddare.
ATTENZIONE: quando l' apparecchio di illuminazione è acceso, o nel periodo di raffreddamento successivo alle spegnimento, la sorgente luminosa e le parti adiacenti possono provocare
ustioni.
FOSCARINI non potrà procedere alla sostituzione dei propri articoli per difetti di fabbricazione, se non verranno restituiti tramite rivenditore e comunque se non dopo aver accertato la natura del
difetto.
L'apparecchio non può essere in alcun modo modificato o manomesso, ogni modifica ne può compromettere la sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. Foscarini declina ogni resposabilità per i
prodotti modificati.
Negli apparecchi in classe I°, per garantire un funzionamento sicuro e corretto, è necessario che siano collegati ad una efficiente impianto di messa a terra.
I materiali utilizzati in questo prodotto, se esposti direttamente ai raggi solari, possono subire una naturale variazione cromatica.
ENGLISH
WARNING: the safety of this fixture is only guaranteed if the following instructions have been observed.
Unplug the lighting every time you need to work on it.
Fixture must not be installed in any position other than that shown in instructions.
Assembly and maintenance of fixture must be performed carefully so as not to damage components.
Replacement bulbs must be of same type and wattage as specified in instructions.
Metal surfaces, glass or other parts of fixture may be cleaned with a soft damp cloth and mild detergent.
BEWARE: before replacing the light source, let it cool down.
BEWARE: when the light fitting is on, or cooling down after switching off, the light source and the parts around it can cause burnings.
FOSCARINI will replace merchandise with manufacturing defects only if it is returned to the retailer from which it was purchased.
The appliance may in no way be modified or tampered with, any modification may compromise safety causing the appliance to become dangerous. Foscarini declines all responsibility for products
that are modified.
The light fittings in class I° need to be connected to an efficient earth system to work safely and correctly
If exposed to direct sunlight, the materials used in this product may show a natural chromatic variation.
FRANÇAIS
ATTENTION: la sûreté de l'appareil n'est garantie qu'en suivant scrupuleusement les instructions ci-après. Il est donc nécessarie de les conserver.
Débrancher toujours le luminaire quand il est nécessaire d'y travailler dessus.
L'appareil ne peut pas être installé dans une autre position que celle indiquée dans les instructions de montage.
Le montage et les manipulations de l'appareil devront être exécutés avec la plus grande attention pour ne pas abîmer ses composants.
Tout changement d'ampoule respectera le type et la puissance indiqués dans le descriptif technique.
Les composants métalliques, en verre ou autre seront entretenus à l'aide d'un chiffon doux et de détergent neutre.
ATTENTION: avant le remplacement eventuel de la source lumineuse, la laisser refroidir.
ATTENTION: quand le luminaire est allumé, ou pendant le refroidissement d'après, la source lumineuse et les parties tout autour d'elle peuvent causer des brûlures.
FOSCARINI n'échangera ses articles défactueux que par l'intermédiaire d'un revendeur.
L'appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque manière que ce soit, toute modification peut compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant dangereux. Foscarini décline toute
responsabilité pour les produits modifiés.
Les appareils en classe I° doivent être connectés à un système efficace de mise à terre pour fonctionner correctement et en securité.
Les matériaux utilisés, si directement exposés aux rayons solaires, peuvent subir une variation chromatique naturelle.
DEUTSCH
ACHTUNG: Die Sicherheit dieses Artikels wird nur durch die strikte Befolgung der nachfolgenden Betriebsanleitung gewährleistet. Bitte heben Sie diese unbedingt auf.
Immer den Strom abschalten, wenn man and der Leuchte arbeiten muss.
Die Leuchte darf nur nach den in der Betriebsanleitung aufgeführten Positionen montiert werden.
Alle Arbeiten an der Leuchte müssen mit der größtmöglichen Sorgfalt erfolgen um die Bauteile nicht zu beschädigen.
Die Glühbirne darf nur gegen eine gleichen Typs und gleichen Stärke ausgewechselt werden.
Alle Glas/Metallteile oder andere Teile der Leuchten dürfen nur mit einem weichen Tuch und einem neutralen Waschmittel gereiningt werden.
ACHTUNG: vor dem eventuellen Austausch der Lichtquelle, diese abkühlen lassen.
ACHTUNG: wenn die Leuchte an ist, oder während des Abkühlens nach dem Ausschalten, können die Leuchtquelle und die anstehenden Teile Verbrennungen verursachen.
FOSCARINI ersetzt ästhetischen Fabrikationsfehler nur über den zuständigen Händler.
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit gefaehrlich werden. Foscarini lehnt
jede Verantwortung fuer unsachgemaess behandelte Produkte ab.
Die Klasse I-Leuchten müssen en einem effizienten Erdungssystem angeschlossen sein, um korrekt und sicher zu funktionieren.
Im Fall von direkten Sonnenstrahlen Ausstellung, koennten die hiermit eingeführten Materialien eine natürlische chromatische Veränderung erfahren.
ESPAÑOL
ATENCIÓN: La seguridad del aparato està garantizada sólo con el uso de las instrucciones siguintes, por lo tanto es necesario atenderlas puntualmente.
Desconectar la tensión de alimentación cada vez que es necesario operar sobre el dispositivo.
El aparato no debe ser instalado en distinta posición de aquella que se indica en las instrucciones de montaje.
Las operaciones de montaje o manutención del aparato deben seguirse con la máxima atención para no dañar los componentes.
La eventual sustitución de la bombilla debe efectuarse con una del mismo tipo y potencia maxima indicada en las instrucciones.
Las partes metálicas, cristal u otros materiales deben ser limpiados exclusivamente con un paño blanco y un detergente neutro.
ATENCIÒN: antes de sustituir la fuente de luz, dejar que se enfríe.
ATENCIÒN: cuando el dispositivo está encendido, o durante el enfriamiento posterior al apagado, la fuente de luz y las partes adyacentes pueden provocar quemaduras.
FOSCARINI no podrà proceder a la sustitución de sus articulos por defectos de la fabricación, si non vienen tramitados a traves del punto de venta.
Para un funcionamiento seguro y correcto es necesario conectar la lámpara a una eficiente instalación de tierra.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la seguridad haciéndolo peligroso. Foscarini declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
Los dispositivos de clase I°, para garantizar un funcionamiento seguro y adecuado, deben estar conectados a un sistema de tierra eficiente.
Los materiales utilizados, si directamente expuestos a los rayos solares, pueden sufrir una natural variación cromática.
ITALIANO: Simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest'ultimo non può essere trattato come rifiuto domestico. Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a proteggere l'ambiente.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'ufficio competente del proprio ente locale, alla società addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
ENGLISH: WEEE Symbol (Waste Electrical and Electronic Equipment)
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more
detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider or the shop where you purchased the product.
FRANÇAIS: Symbolole WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Déchets électriques et d'équipment électronique)
L'utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet domestique. Assurez-vous de vous débarrasser de ce produit selon les lois en vigueur. Vous aiderez ainsi à
protéger l'environnement. Pour plus d'informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le fournisseur de service de mise au rebut des déchets domestiques
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
DEUTSCH: Symbol WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Durch Verwendung des WEEE-Symbols weisen wir darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf. Sie tragen zum Schutze der Umwelt bei, indem Sie dieses
Produkt korrekt entsorgen. Genauere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, von Ihrem Müllabfuhrunternehmen oder im Laden, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
ESPAÑOL: Símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
El símbolo RAEE en un producto indica que éste no se puede eliminar como cualquier otra basura. Si garantiza la eliminación correcta del producto, ayudará a proteger el medio ambiente. Para
obtener más informaciones sobre el reciclaje del mismo, póngase en contacto con las autoridades locales pertinentes, con el proveedor de servicios de recogida de basura o con el establecimiento
donde adquirió el producto.
Foscarini S.p.a. - Via delle Industrie 27 30020 Marcon (VE) Italy Tel. +39 041 5953811 - Fax +39 041 5953820 - www.foscarini.com - foscarini@foscarini.com
Twice as Twiggy LED Sospensione (Suspension)
9 Kg
(19 lb)
Attenzione: Prima di proseguire con le seguenti istruzioni installare il rosone in dotazione
facendo riferimento alle istruzioni specifiche incluse nella confezione.
BEWARE: First off install the canopy following the dedicated instructions included in the box.
ATTENTION: Avant toute opération, installer le cache-piton en suivant les instructions
dédiées incluses dans le colis.
ACHTUNG: Vor jedem weiteren Schritt das mitgelieferte Baldachin anhand der spezifischen
im Karton enthaltenen Montageanleitung installieren.
ATENCIÓN!: Antes de continuar con las siguientes instrucciones, montar el florón según las
instrucciones específicas incluidas en el bulto.
ITALIANO
AVVERTENZE: Prima di procedere con l'installazione dell'apparecchio e comunque prima di
ogni operazione di manutenzione togliere la tensione di rete.
1
Far passare le funi di acciaio all'interno del gruppo luce in corrispondenza dei 3 fori diametro 2,
come indicato in figura.
2
A- Far passare i cavi di acciaio prima attraverso gli anelli di gomma che dividono i cavi di
alimentazione, poi attraverso il rosone, e infine attraverso i bloccacavi sulla piastra a soffitto.
Regolare l'altezza della lampada e bloccare il movimento come indicato in figura.
B- Far passare i cavi d'acciaio attraverso il cilindro di sicurezza e bloccarlo con la vite.
C- Se necessario accorciare i cavi d'acciaio, utilizzare un utensile idoneo e recidere con taglio
netto lasciando circa 25mm dal cilindro.
D- Collegare il cavo di terra al morsetto.
E- Posizionare il rosone e bloccarlo con la vite.
3
Inserire le due coppie di cavi divisi attraverso i due passacavi.
4
F- Tagliare i cavi elettrici all'altezza desiderata.
Collegare i cavi elettrici ai morsetti, prestando attenzione alla polarità dei cavi + e -, indicata sia
sull'etichetta, sia sul cavo con marcamenti stampigliati in bianco.
G-
Fissare i cavi elettrici rimontando gli elementi del bloccacavo.
5
Inserire il diffusore sulla montatura e bloccarlo con le viti H
6
Inserire tra il diffusore e la montatura la guarnizione I, come indicato in figura,
eventualmente eccedente in modo da avere tutto il profilo perfettamente chiuso.
7
Avvitare il diffusore sui raggi della montatura prestando attenzione alla giusta corrispondenza.
ATTENZIONE: Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere
sostituito esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da personale
qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli. Utilizzare l'apparecchio unicamente con
l'alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale indicata sull'apparecchio. La
sorgente luminosa di questo apparecchio deve essere sostituita esclusivamente dal
costruttore, dal suo servizio assistenza, o da personale qualificato equivalente.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA: Non utilizzare alcool o solventi. Per la pulizia della lampada
utilizzare esclusivamente un panno morbido eventualmente inumidito con acqua e sapone o
detersivo neutro per lo sporco più tenace.
ENGLISH
WARNING: Always unplug the appliance from the power socket before beginning installation
or any sort of maintenance work.
1
Pass the steel cables through the three 2 mm diam. holes of the LED plate, as shown in the
sketch.
2
A- Insert the steel cables first through the rubber rings which separate the power cables, then
through the canopy and finally through the cable stoppers on the ceiling plate. Adjust the height
and fix as shown in the sketch.
B- Pass the steel cables through the safety cylinder and block it with the screw.
C- If necessary, shorten the steel cables, using an appropriate tool to have a net cut, leaving 25
mm from the cylinder.
D- Connect ground wire using the terminal block.
E- Place the canopy and block it with the screw.
3
Insert the two separated cable pairs through the two strain reliefs.
4
F- Cut the power cables at the size required.
Connect the power cables to the terminals, paying attention to the cable polarity + and -,
indicated both on the label and on the cable with white printings.
G- Re-assembly the cable stopper to fix the power cables.
5
Place shade on frame and secure it with screws H.
6
Insert the gasket I between screen and structure as shown in the sketch,
so that everything is fully closed.
7
Screw the shade to the spokes of the frame, paying attention to the correct angle of the spokes.
WARNING: In order to prevent hazards, in the event of damage to the appliance's outer cable,
it may be replaced by the manufacturer, its after sales service or other equivalent qualified
person only. Use the appliance only with the power supply provided and at the rated voltage
specified on the appliance. The light source contained in this luminaire shall only be replaced
by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
CLEANING INSTRUCTIONS: Do not use alcohol or other solvents. Use only a soft cloth to
clean the lamp, dampened with water and soap or mild cleanser if needed for resistant dirt.
Gruppo di Rischio 1: l'apparecchio è esente dal rischio di emissione fotobiologica.
Risk group 1: the device carries no risk of photobiological emissions.
Risque Groupe 1: l'appareil ne présente aucun risque photobiologique.
Risikogruppe 1: das Gerät ist frei von photobiologischen Emissionsgefahren.
Grupo de riesgo 1: el aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
Twice as Twiggy Sospensione:
81W LED
220-240V 50/60Hz
8517 lm
CRI > 90
105.1 lm/W
3000°K
Rev. B 150507
FRANÇAIS
ATTENTION: Avant de procéder à l'installation de l'appareil, ainsi qu'avant toute opération
d'entretien, il est nécessarie de couper le courant au disjoncteur.
1
Insérer les filins d'acier par les 3 trous de 2 mm de diamètre en passant par l'intérieur de la
monture, comme indiqué dans le croquis.
2
A- Passer les filins d'acier d'abord par les anneaux en caoutchouc qui séparent les câbles
d'alimentation, puis par le cache et enfin à travers les serre-câbles sur la plaque au plafond.
Régler la hauteur et fixer comme indiqué dans le croquis.
B- Faire passer les câbles en acier à travers le câble de securité et le bloquer avec la vis.
C- Si nécessaire, couper les câbles en acier avec en outil indiqué pour obtenir une coupe nette,
en laissant environ 25mm du cylindre.
D- Raccorder le câble de terre à la borne.
E- Placer le cache-piton et le bloquer avec la vis.
3
Insérer les deux paires de câbles separés par les deux chaumards.
4
F- Couper les câbles électriques à la hauteur désirée.
Connecter les câbles électriques à la borne, faisant attention à la polarité des câbles + et -
indiquée et sur l'étiquette et sur le câble par des marques en blanc.
G- Fixer les câbles électriques en remontant les éléments du serre-câble.
5
Placer le diffuseur sur la monture et le bloquer avec les vis H.
6
Insérer le joint d'étancheité I entre le diffuseur et la monture, comme indiqué dans le croquis,
couper, le cas échéant, la partie en excès, de manière à obtenir un profil parfaitement fermé.
7
Visser le diffuseur sur les rayons de la monture en fasisant attention à la bonne correspondence.
ATTENTION: Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
uniquement par les soins du constructeur, par son service après-vente ou bien par le
personnel qualifié équivalent, et ce afin d'éviter tout danger. Utiliser l'appareil uniquement
avec le transformateur fourni et seulement avec la tension nominale indiquée sur l'appareil. La
source lumineuse de cet appareil doit être remplacée uniquement par les soins du
constructeur, par son service après-vente ou bien par le personnel qualifié équivalent.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE: Ne pas utiliser d'alcool ou solvents. Pour le
nettoyage de la lampe utiliser exclusivement un chiffon doux, humectè si nécessaire, avec de
l'eau et du savon ou avec un dédergent neutre pour les salissures les plus tenaces.
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE: Vor Installation des Geräts und vor Durchführung von
Wartungsarbeiten gleich welcher Art den Strom abschalten.
1
Die Stahlseile von der Lichtkörperinnenseite durch die drei 2 mm Höhle durchführen, wie in der
Skizze gezeigt.
2
A- die Stahlseile zuerst durch die Gummiringe, die die Stromkabel trennen , dann durch das
Baldachin, und schliesslich durch die Kabelzugentlastungen an der Deckenplatte durchführen.
Die Höhe einstellen und fixieren wie in der Skizze gezeigt.
B- Die Stahlseile durch den Sicherheitzylinder durchziehen und ihn mit den Schrauben
befestigen.
C- Wenn nötig mit einem passenden Werkzeug die Seile mit einem scharfen Schnitt auf
wenigsten 25 mm vom Zylinder kürzen.
D- Das Erdkabel mit der Klemme verbinden.
E- Den Baldachin einsetzen und mit den Schrauben befestigen.
3
Die zwei Paare getrennte Kabel durch die zwei Kabelklemmen durchführen.
4-
F- Die Stromkabel auf die gewünschte Höhe kürzen.
Die Stromkabel an die Klemme anschliessen, dabei auf die Kabelpolarität + u. - achten, die
sowohl auf dem Etikett als auch auf dem Kabel durch weisse Markierungen angegeben ist.
tagliare la parte
G- Die Elemente der Kabelsperre wieder montieren und die Stromkabel damit befestigen.
5
Den Diffusor in die Halterung einsetzen und mit den Schrauben befestigen H.
6
Die Dichtung I zwischen Schirm und Montur einsetzen, wie in der Skizze gezeigt,
überstehende Teile abschneiden, sodass die gesamte Kontur einen perfekten Abschluss hat.
7
Den Schirm an den Armen der Montur anschrauben, dabei auf den passenden Winkel
aufpassen.
ACTUNG: Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es ausschließlich vom
Service-Dienst des Herstellers oder von qualifiziertem Personal auszutauschen, um somit
Gefahren zu vermeiden. Das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil und nur mit
der auf dem Gerät angegebenen Nennspannung verwenden. Die Lichtquelle dieses Geräts
ist ausschließlich vom Hersteller, von seinem Service-Dienst oder von qualifiziertem Personal
auszutauschen.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden. Bei der
Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell kann
man dies emit Wasser und Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS: Antes de proceder a la instalaciòn del aparato y en cualquier caso antes de
efectuar cualquier operaciòn de mantenimiento, corte la tensión de red.
1
Insertar los cables de acero en de los agujeros correspondientes de diámetro 2, como se ve en
la figura.
2
A- Insertar los cables de acero primero en los anillos de goma que separan los cables de
alimentación, después en el florón y en último en los bloqueadores en la pletina de techo.
Regular la altura de la lámpara y bloquear como se ve en la figura.
B- Insertar los cables de acero en el cilindro de seguridad y bloquearlo con los tornillos.
C- Con la herramienta adecuada, darle un corte seco al excedente de los cables de acero,
dejando por lo menos 25 mm de los bloqueadores.
D- Unir el cable-tierra a la regleta.
E- Colocar el florón, bloqueándolo con el tornillo.
3
Insertar la dos parejas de cables que están divididos en los dos pasacables.
4
F- Cortar los cables eléctricos a la altura deseada.
Conectar los cables eléctricos con la regleta, poniendo atención en la polaridad + y -, que está
cut any protruding part
marcada tanto en la etiqueta como en los mismos cables.
G- Sujetar los cables con el bloqueador, poniendo atención en su orientación.
5
Colocar el difusor sobre la estructura y bloquearlo con los tornillos H.
6
Insertar la guarnición entre el difusor y la estructura I, como se ve en la figura,
parte que eventualmente sobre para conseguir que el perfil esté perfectamente cerrado.
7
Atornillar el difusor en los rayos de la estructura, prestando atención en que correspondan.
ADVERTENCIA: Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario sustituirlo; la
sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio de asistencia o personal
cualificado equivalente para evitar peligros. Utilizar el aparato únicamente con el alimentador
en dotación y sólo con la tensión nominal especificada en el aparato. La sustitución de la
fuente de luz de esta lámpara podrá ser efectuada exclusivamente por parte del fabricante, de
su servicio de asistencia o personal cualificado equivalente.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR LA LÁMPARA: no utilizar ni alcohol, ni solventes. Para
limpiar la lámpara, utilizar exclusivamente un paño suave. En caso de suciedad persistente,
humedecer el paño con agua y jabón o detergente neutro.
Twice as Twiggy Sospensione:
(for USA Market only)
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti interni.
This product is for indoor use only.
98W LED
120-277V 60Hz
Cet appareil doit être utilisé en intérieur uniquement.
8517 lm
CRI > 90
Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden.
Este producto es para uso en interiores solamente.
3000°K
eventuell
corte luego la

Werbung

loading