Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Stokke
Home
®
Measurement: L: 137 cm (54'') / W: 75 cm (29.5'') / H: 164 cm (64.5'')
Bed
USER GUIDE
UK/IE
‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BR
CN Simpl.
用户指南
用戶指南
CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
‫הוראות שימוש‬
IL
GUIDA UTENTI
IT
使用説明書
JP
사용설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA
INSTRUCCIONES DE USO
US
NOTICE D'UTILISATION
CA
USER GUIDE
AU/NZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stokke Home Bed

  • Seite 1 USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ MANUAL DE INSTRUÇÕES Stokke Home ® ™ CN Simpl. 用户指南 用戶指南 CN Trad. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2: Items Included

    // Sudedamosios dalys // Iekļautie punkti // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки 포함 품목 // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke Home Bed user guide ®...
  • Seite 3 Brīdinājums 32 // Waarschuwing 32 // Advarsel 34 // Ostrzeżenie 35 // Aviso 36 // Atenţie 37 // Upozorenje 38 // Предупреждение 39 // Varning 40 // Opozorilo 41 // Výstraha 42 // Uyarı 43 // Попередження 44 // USA Warning 45 // CA Atención 46 // AU Warning 48 Stokke...
  • Seite 4 // Nastavení // Montage // Opsætning // Kokkupanek // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // Montaggio // // Nustatymas // Nustatymas // Montage // Oppsett // Montaż // Instalação // Montarea // Установка // Inställningar // 安裝 安装 설치 Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 5 ✗ Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 6 ✗ Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 7 ✗ Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 8 Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 9 Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 10 ✗ Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 11 // Sąranka // Konfigurācijas // Samenstellen // 结构 配置 구성 Konfigurasjoner // Konfiguracje // Configurações // Configuraţii // Konfiguracije // Конфигурации // Konfigurationer // Postavitve // Konfigurácie // Yapılandırmalar // Конфігурації 2-5 years 0-6 months 6-24 months Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 12 2 years to 5 years. The ”Extended Warranty” also applies if the product has been Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or broken, torn or missing and use only spare parts received as a gift or purchased second-hand. Consequently, the...
  • Seite 13 .‫الضوء، أو الح ر ارة، أو الرطوبة، أو التلوث البيئي وما إلى ذلك‬ .‫الرسير بعد ذلك لهذا الطفل‬ ‫ أي حقوق إضافية أكثر من‬STOKKE AS ‫بوجه عام، ال تمنح شركة‬ ‫التلف الناتج عن الحوادث – كأن تقفز أي أجسام أخرى داخل المنتج‬...
  • Seite 14 – Избършете с чиста влажна кърпа, а след това отстранете “Разширената гаранция” се прилага също и в случаите когато каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke, когато блокиращите механизми са задей- излишната вода със суха кърпа. Влагата ще доведе до...
  • Seite 15 ADVERTÊNCIA: “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE produto devido a colisão. O mesmo se aplica se o produto tiver No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, sido sobrecarregado, por exemplo, relativamente ao peso sobre ADVERTÊNCIA: • Não suspenda objetos na trave superior quando Noruega, outorga uma “Extensão de Garantia”...
  • Seite 16 A STOKKE, AO ABRIGO DA “GARANTIA AMPLA”: – 所有安装配件应该适当紧固,以及注意 动, 需征得 STOKKE 事先书面同意。 • 原料 Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar – 产品的序列号没有毁坏或撕去。 没有一个螺钉松动,因为一个儿童能够 a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que –...
  • Seite 17 700 毫米。 – 然而, 如果客户将产品在我们的保修数据库中注册的 如果 「產品」 加裝非由 Stokke 所提供之任何配件, menou, prasklou nebo jí chybí, nepoužívejte ji, – 所有裝配件應始終緊固並定期檢查, 以 话, 则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, 則「延長保用」 失效。 použijte pouze díly schválené výrobcem. – Norway会为这些注册客户延长保修期。 请登录我们的 「延長保用」 不適用於隨「產品」 共同購買或提供,或...
  • Seite 18 Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být Veškeré požadavky související s „rozšířenou zárukou“ musí být základny v nejnižší poloze, u produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí obecně uplatněny u pro-dejce, od kterého byl produkt zakoupen. • Doporučená tloušťka matrace: 100-127 mm.
  • Seite 19 Beschwerderecht und Erweiterte Garantie • Die Markierung an dem Kinderbett zeigt die • Teile stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechen- maximale Matratzendicke an, die in diesem Bett Gilt weltweit für Bett Stokke®...
  • Seite 20 • ADVARSEL: Undlad at bruge mere end en madras – Træet er produceret med reduceret udledning af formaldehyd der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug Generelt skal alle henvendelser, der har med den «Udvidede Garanti»...
  • Seite 21 STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohal- põhjustatud kahju. kui väikelaps on nii vana, et suudab istuda.
  • Seite 22 STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el en el momento en que se haga uso de la garantía. Tal producto •...
  • Seite 23 • käytettynä. Täten ”Laajennettuun takuuseen” voi vedota kuka tahan- Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen roikkua siitä. rechange approuvées par le fabricant. sa, joka on kulloinkin tuotteen omistaja takuuaikana, sillä ehdolla, osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä...
  • Seite 24 écrit préalable de STOKKE. AVERTISSEMENT : • pays à l’autre. D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré. COMMENT INVOQUER «L’EXTENSION DE GARANTIE» : droit supplémentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation...
  • Seite 25 κούνια: 1320 x 700 mm. • Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Home™, το οποίο παραγόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει...
  • Seite 26 • Redovito provjeravajte jesu li priključci i vijci zategnuti, prema da vlasnik proizvoda priloži jamstvenu potvrdu. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova blizu drugih proizvoda koji bi mogli omogućiti potrebi ih dodatno zategnite. koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to uporište ili predstavljati opasnost od gušenja...
  • Seite 27 • A „Kiterjesztett jótállás” akkor is érvényes, ha a terméket ajándékba Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a • FIGYELEM: Ne hagyjon semmit a kiságyban, – Az összeszerelést követően ellenőrizze, hogy a csavarok és kapták vagy használt állapotban vásárolták meg.
  • Seite 28 – :‫אזהרה‬ .‫המוצר נשלח כמטען‬ ‫ , שמשרדיה בכתובת‬STOKKE AS ‫אף על פי כן, חברת‬ ‫אין לתלות חפצים מהמוט העליון, כאשר‬ ‫ בנורבגיה, מעניקה “אחריות‬Parkgata 6, N-6003 Ålesund .‫נזק תוצאתי, לדוגמא נזק אשר נגרם לאדם ו/או מוצר אחר‬...
  • Seite 29 ‫רת המוצר עצמו לספק, או יוצגו לספק או לנציג מכירות של‬ zione ordinaria così come indicato nel manuale di istruzioni/ a sedersi, la base del lettino deve essere usata .‫ לבדיקה‬Stokke® Applicabile in tutto il mondo a Stokke® Home™ Bed, di seguito manutenzione. nella posizione più bassa. •...
  • Seite 30 – 그렇지만, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway 외부요인에 의하여 발생된 손상. 예로 수화물로서 제 Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire 무거운 어린이가 침대에서 거칠게 놀거나 점프 에 위치한 STOKKE AS사는, 당사 보증 데이터 품이 발송되어 도착한 경우.
  • Seite 31 šis gaminys naudojamas kaip lovytė PERSKAITYKITE • Registracija garantij duomen bazėje suteikia jos savininkui teisę pakeis arba – jei taip nuspręs STOKKE – suremontuos sugedusią arba lova. į išplėstinę garantiją šiomis sąlygomis: dalį arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys bus pri- •...
  • Seite 32 šādam bērnam vairs nevar izmantot. SVARĪGI! AGLABĀJIET • ”Paplašināto garantiju” pircējiem, kuri reģistrē izstrādājumu uzņē- aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu mumu Garantiju datu bāzē. To var izdarīt mūsu mājas lapā www. izstrādājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek BRĪDINĀJUMS INSTRUKCIJU TURPMĀ-...
  • Seite 33 De ‘Aanvullende garantie’ is ook van toepassing als het product is Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE • WAARSCHUWING: Gebruik nooit meer dan één – Afvegen met een vochtige doek. Overtollig water meteen weg- gekregen of tweedehands is gekocht.
  • Seite 34 • Minste størrelse for madrassen som skal brukes i worden overlegd, normaal ge-sproken door het product mee te Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt stander har støtt sammen med produktet eller at en person har sengen: 1320 x 700 mm.
  • Seite 35 Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę sznurków do żaluzji/zasłon. Nie należy również goci za pomocą suchej ściereczki. Pozostawiona wilgoć spowoduje STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie ustawiać łóżeczka w pobliżu takich produktów. powstawanie plam.
  • Seite 36 ATENTAMENTE No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, ele colocado. • Peso máximo do ocupante: 50 kg Crianças mais •...
  • Seite 37 Umiditatea va produce fisuri în vopsea. produsului, în orice moment din perioada de garanţie, cu condiţia ca Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă coşuleţul aproape de alt produs ce ar putea –...
  • Seite 38 INVOCAREA „GARANŢIEI EXTINSE”: teksta Proizvod. meva da su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su • Najniža pozicija osnove nosiljke je najbezbednija. În general, toate cererile referitoare la „garanţia extinsă” vor fi adre- namenjeni za korišćenje na proizvodu ili uz njega. Svako odstupanje Osnovu bi uvek trebalo koristiti u najnižem položaju...
  • Seite 39 ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НА СЛЕДУЮЩИХ УСЛОВИЯХ: расширенная гарантия ную толщину матраца, допускаемую для • „STOKKE“ utvrdi da je šteta uzrokovana greškom u proizvodnji. Нормальное использование. использования в кроватке. • Предоставляется во всем мире по отношению к продукции...
  • Seite 40 • Produkten ska kunna uppvisas i ursprungligt skick och de delar som • VARNING! Använd aldrig mer än en madrass i – Europeisk bok har använts ska vara levererade av STOKKE och avsedda för använd- Stokke Home Bed user guide ®...
  • Seite 41 • ti” att hänvisas till återförsäljaren där produkten köptes. Sådana Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Home™ Bed, ki je Težav, ki jih povzroča običajna uporaba sestavnih delov izdelka Kakor hitro je otrok dovolj star, da lahko sedi, je förfrågningar ska göras så...
  • Seite 42 • • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo 3-ročná záruka na akékoľvek výrobné chyby výrobku. postieľky. okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da Údržba dreva a povlakom...
  • Seite 43 SPOLOČNOSŤ STOKKE V RÁMCI „PREDĹŽENEJ ZÁRUKY”: da eksikse beşiği kullanmayın ve yalnızca üretici Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví – Nemli temiz bir bezle silin ve kuru bir bezle fazla suyu alın. Nem, STOKKE “GENİŞLETİLMİŞ GARANTİ”Sİ, AŞAĞIDAKİ ŞARTLARA BAĞLIDIR: tarafından onaylanan yedek parçaları...
  • Seite 44 використовувались тількизапчастини компанії STOKKE і тільки за • На ліжечку є позначка, на якій вказано макси- Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının Надаеться у всьому світі для продукції Stokke® Home™ Bed. призначенням на або з Виробом. Будьякі відхилення вимагають...
  • Seite 45 Потрібно пред’явити документ, що підтверджує виробничий protection legislation applicable at any given time, which legislation • When the cradle is used with the Stokke® Home™ from blinds or drapes may strangle a child. брак, для цього треба принести Виріб до торгового посередника...
  • Seite 46 • received as a gift or purchased second-hand. Consequently, the Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • Do not place in or near this crib any cord, strap or the same time. Never have another child in the ”Extended Warranty”...
  • Seite 47 • received as a gift or purchased second-hand. Consequently, the Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • S’assurer que le support du matelas du lit est sortir ou mesure plus de 90 cm.
  • Seite 48 été POSITION BEFORE THE CHILD CAN SIT UP. • pays à l’autre. D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces compo- acheté. Une telle demande devra être effectuée dès que possible droit supplémentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation...
  • Seite 49 • received as a gift or purchased second-hand. Consequently, the Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or – After assembly, check and tighten all fittings and screws. ”Extended Warranty” may be invoked by whoever is the owner of...
  • Seite 50 Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 51 Stokke Home Bed user guide ® ™...
  • Seite 52 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...