Herunterladen Diese Seite drucken

SEC VM361 Gebrauchsanweisungen

Video tyre pressure monitoring system

Werbung

TPMS
SENSORI DI PRESSIONE
E TEMPERATURA
PNEUMATICI
VIDEO TYRE PRESSURE
MONITORING SYSTEM
MANUALE ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE DE MONTAGE ET D'EMPLOI • GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES • GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGERVEJLEDNING • INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VM361

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEC VM361

  • Seite 1 TPMS SENSORI DI PRESSIONE E TEMPERATURA PNEUMATICI VIDEO TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM MANUALE ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS MANUAL NOTICE DE MONTAGE ET D’EMPLOI • GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES • GEBRUIKSAANWIJZING BRUGERVEJLEDNING • INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUKCJA OBSŁUGI VM361...
  • Seite 2 FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA / HOW SYSTEM OPERATES IT GB FONCTIONNEMENT DU SYSTEME / BETRIEBS-ERLÄUTERUNGEN FR D Il sistema permette di monitorare pressione e temperatura su 4 o 6 pneumatici visualizzando il valore della pressione sul display. Tutti i sensori sono pre-programmati ed il sistema è in grado di rilevare immediatamente lo stato dei pneumatici non appena i sensori vengono inseriti sulle valvole.
  • Seite 3 IT GB INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION FR D 1) Inserire la centralina/display nella presa accendisigari ed alimentarla. 2) Collocare i sensori secondo il seguente schema: ATTENZIONE verificare che le valvole siano di tipo standard. 1) Introduce central-unit/display into the cigar-lighter-socket and provide for current-supply. 2) Place the sensors as shown on the following scheme: ATTENTION check and make sure that the valves are of standard type.
  • Seite 4 MODIFICHE ALLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA / MODIFYING THE FACTORY-SETTINGS IT GB CHANGEMENTS AUX REGLAGES D’ORIGINE / ÄNDERUNGEN AN DEN FABRIK-EINSTELLUNGEN FR D Impostazioni possibili - Setting-Possibilities - Réglages possibles Einstellungs-Möglichkeiten ALLARME ALTA PRESSIONE / HIGH-PRESSUR ALARM 2.9 ➞ 5.2 BAR (42 ➞ 75 PSI) ALLARME PRESSION HAUTE / ALARM HOCHDRUCK ALLARME BASSA PRESSIONE / LOW-PRESSURE ALARM 0.7 ➞...
  • Seite 5 vales stated by the Manufacturer (see page 17-18) IT GB If no operations are effected within 3 minutes, the Display will return to the monitoring-mode. FR D Lorsque la programmation est terminée, faire pression sur la touche pendant trois secondes pour sortir du menu des réglages.
  • Seite 6 SOSTITUZIONI BATTERIE / REPLACING THE BATTERY IT GB REMPLACEMENT BATTERIE / BATTERIE-AUSTAUSCH FR D SENSORI / SENSORS / SENSEURS / SENSOREN 1 - Allentare il dado e togliere il sensore. 2 - Rimuovere la rondella dentata. 3 - Svitare il capuccio del sensore utilizzando lo strumento fornito nella dotazione 4 - Sostituire la batteria e avvitare il sensore stringendo il dado.
  • Seite 7 WERKING VAN HET SYSTEEM • SYSTEMETS FUNKTION NL DA DZIAŁANIE SYSTEMU • PROVOZ SYSTÉMU PL CZ Het systeem maakt het mogelijk de druk en de temperatuur op 4 of 6 banden te monitoren door de waarde van de druk op het display weer te geven. Alle sensoren zijn voorgeprogrammeerd en het systeem is in staat de staat van de banden onmiddellijk te detecteren zodra de sensoren op de ventielen geplaatst worden.
  • Seite 8 NL DA INSTALLATIE / INSTALLATION / INSTALACJA / MONTÁŽ PL CZ 1) Steek de regeleenheid/het display in de sigarettenaansteker en schakel de voeding in. 2) Plaats de sensoren volgens het volgende schema: LET OP controleer of de ventielen van het standaard type zijn. 1) Isæt styreenheden/displayet i cigartænderens stik for at starte forsyningen.
  • Seite 9 WIJZIGINGEN VAN DE FABRIEKSINSTELLINGEN / ÆNDRINGER AF FABRIKSINDSTILLINGER NL DA ZMIANY W USTAWIENIACH FABRYCZNYCH / ZMĚNY TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ PL CZ Mogelijke instellingen - Mulige indstillinger - Możliwe ustawienia - Možná nastavení ALARM HOGE DRUK / ALARM FOR HØJT TRYK 2.9 ➞ 5.2 BAR (42 ➞ 75 PSI) ALARM WYSOKIEGO CIŚNIENIA / ALARM VYSOKÉHO TLAKU ALARM LAGE DRUK /...
  • Seite 10 forhold til værdien angivet af fabrikanten (jvf. side 17-18) NL DA Hvis intet indgreb gennemføres i løbet af tre minutter, vender displayet tilbage til overvågningsfunktion. PL CZ Po zakończeniu programowania przytrzymać naciśnięty klawisz przez 3 sekundy, aby wyjść z trybu ustawień. Progi alarmowe niskiego i wysokiego ciśnienia należy ustawić...
  • Seite 11 VERVANGINGEN BATTERIJEN / UDSKIFTNING AF BATTERIER NL DA WYMIANA BATERII / VÝMĚNY BATERIÍ PL CZ SENSOREN / SENSORER / CZUJNIKI / SENZORY 1 - Draai de moer los en verwijder de sensor. 2 - Verwijder het getande ringetje. 3 - Schroef het kapje van de sensor los met gebruik van het bijgeleverde instrument 4 - Vervang de batterij en schroef de sensor weer vast door de moer aan te halen.
  • Seite 12: Especificaciones

    FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA / FUNCIONAMENTO DO SISTEMA E PT El sistema permite el monitoreo de la presión y de la temperatura en 4 o 6 neumáticos, pero se visualizara en el display exclusivamente la presión de los neumáticos. La temperatura interna de los neumáticos será continuamente monitoreada por el dispositivo y en el caso de alcanzar el umbral de máxima temperatura se indicará...
  • Seite 13 INSTALACIÒN / INSTALAÇÃO E PT 1) Introducir la centralita/display en la toma del encendedor para su alimentación. 2) Fijar los sensores según el esquema: ATENCIÓN verificar que las válvulas sean del tipo standard. 1) Inserir a centralina/display no isqueiro da viatura para ter energia. 2) Colocar os sensores segundo o esquema fornecido.
  • Seite 14 MODIFICAS DE LOS AJUSTES DE FABRICA / MODIFICAÇÕES DAS IMPOSTAÇÕES DE FÁBRICA E PT Ajustes posibles - Impostações possíveis 2.9 ➞ 5.2 BAR (42 ➞ 75 PSI) ALARMA ALTA PRESION / ALARME PRESSÃO ALTA 0.7 ➞ 2.4 BAR (10 ➞ 35 PSI) ALARMA BAJA PRESION / ALARME PRESSÃO BAIXA 50 ➞...
  • Seite 15 SUSTITUCIÓN SENSOR / SUBSTITUIR SENSOR (COD. VM372) E PT Proceder como se indica a continuación - Proceder como segue Presionar la tecla 5 veces, el display emitirá 1 “beep” . Pressionar o botão por cinco vezes,o display imitirá um “beep” Presionar las teclas para seleccionar el neumático que se desea programar.
  • Seite 16 SUSTITUCIÓN BATERIAS / SUBSTITUIÇÃO BATERIA E PT SENSORES / SENSORES 1 - Aflojar la tuerca y quitar el sensor. 2 - Quitar la arandela dentada. 3 - Destornillar la capucha del sensor utilizando la herramienta que se suministra en dotación 4 - Sustituir la batería y atornillar el sensor apretando la tuerca.
  • Seite 19 FCC - Il dispositivo è conforme ai requisiti per i dispositivi digitali Classe B, § 15 dei regolamenti FCC. PROBLEMI E RIMEDI - Perdite d’aria. Controllare, che le valvole dei pneumatici siano del tipo standard. - La batteria dei sensori è debole. Procedere alla sostituzione della batteria mod. CR1632. ANNOTAZIONI - In caso di avviso di allarme, il conducente deve immediatamente verificare la causa.
  • Seite 20 DISTRIBUTED BY: Phonocar S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C 42124 RE (Italy) • Tel. +39 0522 941621 - Fax +39 0522 1602093 www.phonocar.com • info@phonocar.it...