Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

SEC 6/904 Montageanleitung

Park-sensoren für heck-stossstangen

Werbung

SENSORI DI PARCHEGGIO
PARAURTI POSTERIORI
PARkING SENSORS
FOR REAR BUMPERS
AvERTISSEUR DE RECUl
POUR PARE-CHOCS ARRIèRE
PARk-SENSOREN
FÜR HECk-STOSSSTANGEN
SENSORES DE APARCAMIENTOS
PARA PARACHOQUES TRASERO
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
6/904

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEC 6/904

  • Seite 1 SENSORI DI PARCHEGGIO PARAURTI POSTERIORI PARkING SENSORS FOR REAR BUMPERS AvERTISSEUR DE RECUl POUR PARE-CHOCS ARRIèRE PARk-SENSOREN FÜR HECk-STOSSSTANGEN SENSORES DE APARCAMIENTOS PARA PARACHOQUES TRASERO Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones para el montaje 6/904...
  • Seite 2 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Sono dispositivi elettronici studiati per facilitare le ope- Diese elektronischen Einrichtungen vereinfachen jedes razioni di parcheggio della vettura a bassa velocità. Il langsam vorgenommene Parkmanöver. Das System sistema utilizza la tecnologia elettronica degli ULTRA- wird durch die Ultraschall-Technologie der 3. Genera- SUONI di terza generazione, basata sul principio della tion gesteuert, die auf dem Prinzip der Schallwellen- riflessione delle onde sonore.
  • Seite 3 COmPONENTI PARTS COmPOSANTS KOmPONENTEN COmPONENTES H=High / L=Low / O=Off UNITÁ CENTRALE AVVISATORE ACUSTICO SENSORI Sofisticato dispositivo elettronico Dispositivo di segnalazione acusti- Sistema composto da 4 sensori di gestione del sistema. Collocare ca (L=70 dB / H=90 dB)). miniaturizzati ad ultrasuoni. nel vano bagagli in uno spazio Dotato di un cavo di 2,3 metri si Hanno un ampio raggio di azione...
  • Seite 4 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 150 cm Attenzione: paletti ed ostacoli di piccole dimensioni possono essere segnalati con impulsi non progressivi ACCERTARSI SEMPRE DELL’IDENTITÁ DELL’OSTACOLO. Important: posts and small obstacles could be signalled by non-progressive impulses. IN THESE CASES YOU BETTER CHECK THE TYPE OF OBSTACLE. IMPORTANT-: les pieux ou d’autres petits obstacles peuvent être signalés par des impulses non progres- sifs.
  • Seite 5 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 1,0 m - 4 bips par seconde Il sistema si aziona inserendo la retromarcia. 70 cm - 5 bips par seconde Un beep acustico segnala l’avvenuta attivazione. 60 cm - 6 bips par seconde La zona di intervento si estende fino ad una distanza in 40 cm - 8 bips par seconde orizzontale di 1,5 m.
  • Seite 6: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN 50 cm. mIN. 60 cm. mAx. La procedura di installazione e il posizionamento dei sensori dipende dal tipo e dalla forma del paraurti. • Misurare, dalle due estremità del paraurti verso il centro, una distanza compresa tra 10 e 25 cm dove verranno applicati i sensori “1”...
  • Seite 7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN The installation procedure and the positioning of La procédure d’installation et le positionnement the sensors depend on the type and form of the rear des senseurs changent par rapport au type de véhicule bumper. et à la forme du pare-chocs. •...
  • Seite 8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN Die Positionierung der Sensoren und der Einbau- El procedimiento de instalación y el posiciona- Vorgang sind abhängig von der Form der rückwärtigen miento de los sensores depende del tipo y diseño del Stossstange. parachoques. • Von beiden Flanken der Stossstange, zur Mitte hin, •...
  • Seite 9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN I Estensione del limite di rilevamento dell’ultima zona in caso di ruota di scorta su bagagliaio (tipo SUV) o di gancio traino posteriore. • Misurare la distanza tra i sensori installati sul paraurti e la fine della ruota di scorta o gancio traino. •...
  • Seite 10 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN I - Prima di effettuare l’installazione dei sensori verificare l’incli- nazione del paraurti. I sensori devono essere paralleli al piano stradale con tolleranza di inclinazione di ± 5°, per scongiurare false segnalazioni. Se l'inclinazione del paraurti è superiore a 5°...
  • Seite 11 mONTAGGIO SENSORE SU ANELLO INCLINATO HOW TO mOUNT SENSOR ON INCLINED ADAPTER-RING MONTAGE CAPTEUR SUR L’ADAPTATEUR INCLINE • MONTAJE SENSOR CON ANILLO INCLINADO I sensori vengono forniti con anello piano già inserito. Nel caso necessiti, per l’installazione su paraurti, l’anello inclinato, sostituire quello presente facendo leva sulle linguette di aggancio.
  • Seite 12 COLLEGAmENTI CONNECTIONS CONNExIONS ANSCHLÜSSE CONExIONES 1 2 3 4 DISP BZ/DC FRONT 7) connexion Buzzer (bleu) Fissare l’unità centrale, mediante le viti presenti 8) connexion alimentation: brancher le cable rouge nella dotazione, in un luogo protetto da polvere e au borne posiif de l'ampoule de la marche arrière umidità.
  • Seite 13: Important Notice

    AVVERTENZE ImPORTANT NOTICE ImPORTANTE WICHTIGE HINWEISE ADVERTENCIAS Dès que l'on introduit la marche arrière, l'unité centrale False segnalazioni possono essere causate da: reconnait les anomalies et les indiquent comme suit: - errato posizionamento dei sensori, 1 bip - senseur 1 abimé (à remplacer) - operazioni di retromarcia in discese ad elevata pen- 2 bips - senseur 2 abimé...
  • Seite 14: Warranty

    GARANTIE- CONDIZIONI WARRANTY CLAUSES CONDICIONES DI GARAZIA DE GAANTIE DE GARANTIAS BEDINGUNGEN Questo prodotto é garantito per 2 anni dalla data di acquisto. Questa garanzia dà diritto alla sostituzione gratuita dei pezzi difettosi la cui causa è da imputarsi a difetti di materiale o fabbricazione. Sarà solo ed esclusivamente competenza del nostro servizio tecnico valutare se il guasto è...
  • Seite 15: Wichtiger Hinweis

    WICHTIGER HIN- ImPORTANTE ImPORTANT ImPORTANTE ImPORTANTE WEIS La valutazione dell’ostacolo è di esclusiva re- Der Fahrer muss das im Wege stehende Hinder- sponsabilità del conducente che deve adottare una nis selbst einschätzen, beim Parken langsam vorgehen guida prudente e utilizzare comunque gli specchi re- und sich durch die Rückspiegel vergewissern.
  • Seite 16: Caratteristiche Tecniche

    Pressione sonora avvisatore acustico / Buzzer sound pressure level 70-90 dB at 10 cm Tempo di risposta del sistema / System response time 0.12 sec Dimensioni unità centrale / Control box unit dimensions mm L. 125 P. 85 H. 35 Numero sensori / Sensor units 4 pcs.

Inhaltsverzeichnis