Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
MANUAL DE INSTRUÇÕES
LIXADORA ELÉCTRICA
ROTO ORBITAL
127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.)
4,000/min – 10,000/min (RPM)
INPUT : 220 Va.c. 50 - 60 Hz. 150 W (350 W S2 1m)
EN Instruction manual
FR Manuel d'instructions
DE Bedienungsanleitung
ES Manual De Instrucciones
PL Instrukcja Obsługi
CN 使用手册
indasa-abrasives.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für INDASA E Serie

  • Seite 1 DE Bedienungsanleitung ROTO ORBITAL ES Manual De Instrucciones PL Instrukcja Obsługi CN 使用手册 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 4,000/min – 10,000/min (RPM) INPUT : 220 Va.c. 50 - 60 Hz. 150 W (350 W S2 1m) indasa-abrasives.com...
  • Seite 2 INDASA se reserva el derecho a cambiar las especi caciones o el diseño de sus productos sin noti ca- ción previa. INDASA no acepta ninguna responsabilidad por los posibles errores de imprenta. La información de este documento prevalece sobre la de cualquier material impreso anterior.
  • Seite 3: Declaração De Conformidade

    (Signature or equivalent marking of authorized person) (Name) Ficha técnica em: INDASA - Indústria de Abrasivos, S.A. | P.O. Box 3005 | 3801-101 Aveiro Tel: +(351) 234 303 600 | Fax: +(351) 234 303 605 E-mail: indasa@indasa.pt | Web: www.indasa-abrasives.com...
  • Seite 4 Explicação das consequências dos sinais escritos Indica uma potencial situação de risco que, se não evitada, pode resultar em morte ou acidente perigoso e/ou em avaria Warning da ferramenta.. Indica uma potencial situação de risco que, se não evitada, Caution pode resultar em acidente menor ou moderado e/ou avaria da ferramenta.
  • Seite 5 LIXADORA ELÉCTRICA ROTO ORBITAL 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Instruções gerais de segurança da ferramenta WARNING: leia todas as instruções de segurança e de funcionamento. Se não as cumprir podem ocorrer choques elétricos, fogo e/ou outros acidentes perigosos. Guarde todas as instruções para referência futura.
  • Seite 6 off antes de ligar á alimentação à corrente ou às baterias, pegar ou transportar a ferra- menta. Carregar a ferramenta com um dedo no botão on/off ou ligar ferramentas com o botão em on convida ao acidente. d. Remover toda e qualquer chave de ajuste da ferramenta, antes de a ligar. Uma chave deixada numa ferramenta rotativa da ferramenta pode resultar num acidente grave.
  • Seite 7 -a imediatamente inspecione se existem componentes danificados ou soltos. Corrija ou substitua esses componentes. Se ainda continuar a verificar ruído ou vibração anormal, devolva a ferramenta à INDASA para reparação ou substituição. Refira-se às garantias. • Antes de utilizar inspecione os abrasivos e acessórios para possíveis imperfeições. Se detetar qualquer anomalia, substitua-os por outros da INDASA em adequado estado.
  • Seite 8 Caution Para reduzir o risco associado à contaminação ambiental: • Não lançar fora a ferramenta no lixo doméstico! De acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/CE no lixo de material elétrico e eletrónico e transposta para a lei nacional, os aparelhos elétricos devem ser recolhidos e reciclados separadamente duma maneira amiga do ambiente.
  • Seite 9: Parts List

    LIXADORA ELÉCTRICA ROTO ORBITAL 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Parts list TORQUE ITEM in./lbs. (Nm) 55-65 (6.2-7.3) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 13.1 (1.47) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 10.4 (1.17) 17.34 (1.96)
  • Seite 10 - 220v Alavanca para 10.000 RPM e órbita 5.0 (3/16”) IN50191 - 220v IN51113 Tampa Terminal Corpo da Máquina IN50192 Marca INDASA IN50173-I12 Cabo Eléctrico com Ficha EU IN50173-I12 GB Cabo Eléctrico com Ficha GB IN50104 Fixador Cabo Eléctrico Exterior IN50105 Fixador Cabo Eléctrico Interior...
  • Seite 11 LIXADORA ELÉCTRICA ROTO ORBITAL 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Item Item Description QTY. IN50102 Blindagem de Borracha anti-pó IN50129 Mola IN50186 Placa Electrónica de Controlo (220v) IN51121 Dissipador de Calor IN50106 Junta anti-pó IN50100 Isola Fios INA0512 Parafuso M4x25 HN2-04CA...
  • Seite 12: Nota Importante

    A Indasa não pode ser responsável pelas consequências dos valores indicados face aos valores reais para qualquer determinação...
  • Seite 13: Instruções De Operação

    LIXADORA ELÉCTRICA ROTO ORBITAL 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Instruções de Operação ANTES DA OPERAÇÃO A ferramenta está desenhada para ser utilizada manualmente. É sempre recomendado que enquanto se utilize a ferramenta, os operadores se encontrem num piso sólido, numa posição segura sem derrapar e calçados.
  • Seite 14 CONTROLE DA VELOCIDAE MÁXIMA E DA VELOCIDADE INTERMÉDIA 1. A velocidade máxima é ajustada pressionando os botões “+” ou “-“ na placa de controle da máquina. Cada toque aumentará ou reduzirá a velocidade para o próximo nível. 2. Velocidades intermédias entre zero e a velocidade má- xima escolhida podem ser usadas com o posicionamento intermédio da patilha de funcionamento-ver figura 4 Figura 4...
  • Seite 15 LIXADORA ELÉCTRICA ROTO ORBITAL 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) LIMPEZA 1. Periodicamente sopre todas as áreas de passagem de ar e a área acima do prato e por baixo da campânula com ar comprimido. Todas as partes plásticas devem ser limpas com um pano leve.
  • Seite 16 Kits de Peças da Lixadora Motor 5”x 3/16” (220V) IN-A-006 (com Turbina Refrigeração+IN-A-019) Motor 6”x 3/32” (220V) IN-A-007 (com Turbina Refrigeração+IN-A-019) Motor Assembly 6”x 3/16” (220V) IN-A-008 (com Turbina Refrigeração+IN-A-019) IN-A-019 Jogo de fusos IN-A-009 Jogo de Pino Regulador de Velocidade Conjunto tampa Superior do Corpo IN-A-010 da Máquina (3/32”...
  • Seite 17 LIXADORA ELÉCTRICA ROTO ORBITAL 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Kits de Peças da Lixadora IN-A-014 Blindagem Aspiração CV (Com inserção de logotipo) IN-A-016 Conjunto cabo Eléctrico IN-A-016 GB Conjunto cabo Eléctrico GB (com Tampa Terminal Corpo da Máquina+Cabo Eléctrico com Ficha EU ou GB+Inserção de Logo)
  • Seite 19 INSTRUCTION MANUAL ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 4,000/min – 10,000/min (RPM) INPUT : 220 Va.c. 50 - 60 Hz. 150 W (350 W S2 1m) indasa-abrasives.com...
  • Seite 20: Important Safety Information

    It should only be used for such sanding applications and within marked capacity and ratings. Only accessories specifically recommended by INDASA should be used with this tool. Use in any other manner or with other accessories could lead to unsafe operating conditions.
  • Seite 21: Explanation Of Signal Word Consequences

    ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Explanation of Signal Word Consequences Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, Warning may result in death or serious injury and/or property damage. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, Caution may result in minor or moderate injury and/or property damage.
  • Seite 22: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or other serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warn- ings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 23 Correct or replace the suspect component. If abnormal noise or vibration still exists, return the tool to INDASA for repair or replacement. Refer to warranty instructions. • Prior to use, inspect abrasive product and accessories for possible damage. If dam- aged, replace with new abrasive product and accessories available from INDASA.
  • Seite 24 ly to seek medical attention. Hand, wrist and arm injury may result from repetitive work, motion and overexposure to vibration. To reduce the risks associated with loud noise : • Always wear hearing protection while operating this tool. Follow your employer’s safety policy or local/national standards for personal protective equipment requirements.
  • Seite 25: Parts List

    ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Parts list TORQUE SETTING ITEM in./lbs. (Nm) 55-65 (6.2-7.3) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 13.1 (1.47) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 10.4 (1.17) 17.34 (1.96)
  • Seite 26 IN52124 Grip IN52151 Machined Housing IN52123 Machined Housing Cover Lever for 10,000 RPM e-ROS (3/32”) Orbit IN50190 220V Lever for INDASA 10,000 RPM e-ROS (3/16”) IN50191 Orbit 220V IN51113 End Cap IN50192 Logo Insert IN50173-I12 Power Cord Assembly N50173-I12 GB...
  • Seite 27 ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Item Item Description QTY. IN50232 Valve Stem Assembly IN50102 Dust Cover IN50129 Spring IN50186 Printed Circuit Board Controller (220V) IN51121 Heat Sink IN50106 Dust Seal IN50100 Line Deduction INA0512 Socket Button Head Cap Screw (M4x25) HN2-04CA...
  • Seite 28: Important Note

    INDASA cannot be held responsible for the consequences of using declared values instead of actual exposure values for any individual risk assessment.
  • Seite 29 ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) STARTING AND STOPPING SANDER 1. Plug-in the sander’s AC power cord to the power source (220Va.c. output). The warning “beep” sounds would be occurred after the plug is securely plug-in to the power source and the LED indi- cator shows “...
  • Seite 30 Temperature Overheat System The Sander has the ability to monitor temperature of the internal electronic systems, and can shut the tool down when temperature reach damaging levels. During periods that result in high internal temperature, the Sander will shut down if the temperature reaches a damaging level.
  • Seite 31 Spindle Set IN-A-009 Valve Stem Assembly Machined Housing Cover Assembly IN-A-010 (3/32” Orbit , 220V) Machined Housing Cover Assembly IN-A-011 (3/16” Orbit , 220V) (With INDASA Lever + Valve Stem Assembly) IN-A-012 Heat Sink Assembly (With Heat Sink + Dust Seal)
  • Seite 32 Sander Spare Parts Kits IN-A-014 Shroud (CV) Set (With Logo Insert) IN-A-016 AC Power Cord Assembly N-A-016 GB AC Power Cord Assembly GB (With End Cap + AC Cord + INDASA Logo Insert)
  • Seite 33: Manuel D'instructions

    MANUEL D’INSTRUCTIONS PONCEUSE ORBITALE ÉLECTRIQUE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 4,000/min – 10,000/min (RPM) INPUT : 220 Va.c. 50 - 60 Hz. 150 W (350 W S2 1m) indasa-abrasives.com...
  • Seite 34: Utilisation Prévue

    (Signature or equivalent marking of authorized person) (Name) Dossier technique auprès de: INDASA - Indústria de Abrasivos, S.A. | P.O. Box 3005 | 3801-101 Aveiro Tel: +(351) 234 303 600 | Fax: +(351) 234 303 605 E-mail: indasa@indasa.pt | Web: www.indasa-abrasives.com...
  • Seite 35 PONCEUSE ORBITALE ÉLECTRIQUE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Explication des conséquences d’une mention d’avertissement Indique une situation potentielle risquée qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures importantes et / Avertissement ou des dommages matériels.
  • Seite 36: Sécurité Électrique

    Averstissements de securite general sur l’outillage electrique AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et ces instructions, peut donner lieu à des chocs élec- triques, de brûlure, et / ou autres blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour une consultation ulté- rieure.
  • Seite 37 PONCEUSE ORBITALE ÉLECTRIQUE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL a. Restez vigilant, regardez ce que vous faites et utiliser votre bons sens, lorsque vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique lorsque vous êtes fatigué...
  • Seite 38: Maintenance

    Corrigez ou remplacez le composant suspect. Si un bruit anormal ou une vibration demeure encore, retournez l’outil à INDASA pour le faire réparer ou pour son remplacement. Reportez-vous aux instructions de garantie.
  • Seite 39 PONCEUSE ORBITALE ÉLECTRIQUE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) POUR RÉDUIRE LES RISQUES ASSOCIÉS AU FEU OU À UNE EXPLOSION • N’utiliser pas cet outil dans des atmosphères explosives, comme celles en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les abrasifs sont susceptibles de créer des étincelles lorsque le matériel fonctionne, entrainant l’inflammation des pous- sières ou fumées inflammables.
  • Seite 40: Pièces Détachées

    Pièces détachées ARTICLE RÉGLAGE DU COUPLE EN LIVRES in./lbs. (Nm) 55-65 (6.2-7.3) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 13.1 (1.47) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 10.4 (1.17) 17.34 (1.96)
  • Seite 41 PONCEUSE ORBITALE ÉLECTRIQUE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Pièces détachées Article Liste article Désignation Quantité IN50135-2 Montage moteur 5’’x 3/16’’ (220V) IN60016-2 Montage moteur 6’’x 3/32’’ (220V) IN60017-2 Montage moteur 6’’x 3/16’’ (220V) IN10-E2 Montage bague de serrage IN50101 Bague de serrage IN50099...
  • Seite 42 Article Liste article Désignation Quantité IN50232 Montage tige de soupape IN50102 Capuchon antipoussière IN50129 Ressort IN50186 Contrôleur de carte de circuit imprimé (220V) IN51121 Bloc thermique IN50106 Bague antipoussière IN50100 Ligne de déduction INA0512 Bouton de vis à chapeau à tête creuse HN2-04CA Ecrou hexagonal (M4) IN50146...
  • Seite 43: Note Importante

    INDASA ne peut pas être tenue responsable pour les conséquences liées au fait d’avoir utilisé les valeurs déclarées au lieu des valeurs d’exposition actuelles pour les évaluations...
  • Seite 44: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation AVANT L’UTILISATION L’outil est censé être utilisé comme un outil portatif. Il est toujours recommandé, que pen- dant son utilisation, les opérateurs se tiennent sur un sol solide, dans une position sûre, avec un bon maintien des pieds et en tenant fermement l’outil. Soyez conscient que la ponceuse peut entraîner un mouvement lié...
  • Seite 45 PONCEUSE ORBITALE ÉLECTRIQUE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) VITESSE MAXIMUM ET CONTROLE DE LA VITESSE INTERMEDIAIRE 1. La vitesse maximum est ajustée en appuyant sur les boutons « + » ou « - » de la plaque des boutons de la pon- ceuse.
  • Seite 46 NETTOYAGE a. Souffler dans tous les passages d’air et les zones au-dessus et au-dessous du disque avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces plastiques devront être nettoyées avec un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces plastiques.
  • Seite 47 PONCEUSE ORBITALE ÉLECTRIQUE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Kit de pièces de ponceuse Montage Moteur 5”x 3/16” (220V) IN-A-006 (avec Ventilateur de refroidisse- ment+IN-A-019) Montage Moteur 6”x 3/32” (220V) IN-A-007 (avec Ventilateur de refroidisse- ment+IN-A-019) Montage Moteur 6”x 3/16” (220V) IN-A-008 (avec Ventilateur de refroidisse- ment+IN-A-019)
  • Seite 48 Kit de pièces de ponceuse IN-A-012 Ensemble de Bloc Thermique (Bloc thermique+Bague antipoussière) IN-A-014 Enveloppe CV (avec Plaquette du logo) IN-A-016 Montage cordon d’alimentation IN-A-016 GB Montage cordon d’alimentation GB (avec Capuchon d’extrêmité (Embout)+ cordon d’alimentation EU + Plaquette du logo)
  • Seite 49 BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTRISCHE EXZENTERSCHLEIFER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 4,000/min – 10,000/min (RPM) INPUT : 220 Va.c. 50 - 60 Hz. 150 W (350 W S2 1m) indasa-abrasives.com...
  • Seite 50: Wichtiger Sicherheitshinweis

    (Signature or equivalent marking of authorized person) (Name) Technische Unterlagen bei: INDASA - Indústria de Abrasivos, S.A. | P.O. Box 3005 | 3801-101 Aveiro Tel: +(351) 234 303 600 | Fax: +(351) 234 303 605 E-mail: indasa@indasa.pt | Web: www.indasa-abrasives.com...
  • Seite 51: Erklärung Der Folgen Der Aufgeführten Zeichen

    ELEKTRISCHE EXZENTERSCHLEIFER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Erklärung der Folgen der aufgeführten Zeichen: Verweist auf eine potentielle Risikosituation, die, wenn sie nicht ver- hindert wird, zum Tod oder einem schweren Unfall und/oder einer Warning Beschädigung des Werkzeugs führen kann. Verweist auf eine potentielle Risikosituation, die, wenn sie nicht ver- Caution hindert wird, zu einem kleineren oder mittleren Unfall und/oder zur...
  • Seite 52: Lallgemeine Sicherheitsvorschriften Für Das Werkzeug

    Lallgemeine sicherheitsvorschriften für das werkzeug WARNING: Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und Betriebsanleitungen. Wenn Sie diese nicht befolgen, können elektrische Schläge, Brand und/oder sonstige gefährliche Unfälle verursacht werden. Bewahren Sie alle Anweisungen für eine zukünftige Konsultation auf. Der Begriff „Werk- zeug“ in den Anleitungen bezieht sich auf Ihr Gerät mit einem Netzkabelanschluss oder auf ein akkubetriebenes Gerät.
  • Seite 53: Persönliche Sicherheit

    ELEKTRISCHE EXZENTERSCHLEIFER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) PERSÖNLICHE SICHERHEIT a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie ständig darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver- nunft vor, wenn Sie das Werkzeug verwenden. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 54 Reparatur oder zum Austausch zurück. Beziehen Sie sich auf die Garantien. • Kontrollieren Sie vor der Verwendung die Schleifmittel und das Zubehör auf mögliche Mängel. Falls Sie eine Anomalie feststellen, tauschen Sie sie durch andere von INDASA in einem einwandfreien Zustand aus.
  • Seite 55 ELEKTRISCHE EXZENTERSCHLEIFER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) ZUR VERRINGERUNG VON RISIKEN, DIE MIT FEUER ODER EXPLOSION VERBUNDEN SIND: • Bedienen Sie das Werkzeug nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Die Schleifmittel können bei der Bearbeitung des Materials Funken erzeugen und zu einer Entzündung des entzünd- lichen Staubs oder Dampfes führen.
  • Seite 56 Parts list POSITION DREHMOMENT in./lbs. (Nm) 55-65 (6.2-7.3) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 13.1 (1.47) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 10.4 (1.17) 17.34 (1.96)
  • Seite 57: Spare Parts

    Hebel für 10.000 rpm und Bahn 2.5 (3/32”) - 220v IN50191 Hebel für 10.000 rpm und Bahn 5.0 (3/16”) - 220v IN51113 Endabdeckung des Maschinengehäuses IN50192 Marke INDASA IN50173-I12 Elektrokabel mit EU Stecker IN50173-I12 GB Elektrokabel mit GB Stecker IN50104 Halterung für äußeres Elektrokabel...
  • Seite 58 Position Teil Nr. Beschreibung Menge IN50129 Feder IN50186 Elektronische Steuerplatine (220v) IN51121 Wärmeableiter IN50106 Staubdichtung IN50100 Kabelisolierung INA0512 Schraube M4x25 HN2-04CA Schraubenmutter M4 IN50146 Abdeckung IN50145 Abdeckung S5-2005B Schraube M2x5 S7-2006A Schraube M2x6 S6-2505A Schraube M2,5x5 SW2-025A Elastischer O-Ring S4-3012B Schraube M3x12 S7-2006A Schraube M2x6...
  • Seite 59: Wichtiger Hinweis

    Umgebung, der Art der Arbeitsausführung des Arbeiters, des zu bearbeitenden Materials, der Konzeption der Installation, sowie der Ex- positionszeit und der körperlichen Verfassung des Bedieners ab. Indasa kann nicht ver- antwortlich gemacht werden für Folgen der angegebenen Werte angesichts realer Werte...
  • Seite 60: Vor Der Bedienung

    Bedienungsanleitung VOR DER BEDIENUNG Das Werkzeug wurde entworfen, um manuell genutzt zu werden. Es ist immer empfeh- lenswert, dass die Bediener sich während der Nutzung des Werkzeugs auf einem festen Boden, in einer rutschsicheren Position mit Schuhen befinden. Beachten Sie, dass das Werkzeug auf den Drehmoment reagieren kann.
  • Seite 61: Kontrolle Der Maximalen Und Mittleren Geschwindigkeit

    ELEKTRISCHE EXZENTERSCHLEIFER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) KONTROLLE DER MAXIMALEN UND MITTLEREN GESCHWINDIGKEIT 1. Die maximale Geschwindigkeit wird eingestellt, indem der Knopf „+” oder „-“ auf dem Bedienfeld des Gerätes gedrückt wird. Jede Berührung erhöht oder verringert die Geschwindigkeit auf die nächste Stufe.
  • Seite 62: Anbringung Der Schleifteller

    ANBRINGUNG DER SCHLEIFTELLER 1. Ziehen Sie die Schraube mit dem Maulschlüs- sel an, der mit dem Werkzeug geliefert wurde, und schrauben Sie den Teller an. Ziehen Sie die Schrauben an, bis der Teller manuell fest sitzt. Überdrehen Sie nicht. 2. Um den Teller zu entfernen, setzen Sie den Maul- Abbildung 5 schlüssel zwischen dem Teller und der Glocke an.
  • Seite 63: Exzenterschleifer Teile-Kit

    ELEKTRISCHE EXZENTERSCHLEIFER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Exzenterschleifer Teile-Kit Motor 5”x 3/16” (220V) IN-A-006 (mit Kühlturbine+IN-A-019) Motor 6”x 3/32” (220V) IN-A-007 (mit Kühlturbine+IN-A-019) Motor 6”x 3/16” (220V) IN-A-008 (mit Kühlturbine+IN-A-019) IN-A-019 Spindel-Set IN-A-009 Stift für die Geschwindigkeitsregelung Obere Abdeckung des Maschinenge- IN-A-010 häuses (3/32”...
  • Seite 64 Exzenterschleifer Teile-Kit IN-A-014 Shroud (CV) Set (With Logo Insert) IN-A-016 Elektrokabel Set IN-A-016 GB Elektrokabel Set GB (mit Endabdeckung des Maschinen- gehäuses +Elektrokabel mit EU Ste- cker + marke)
  • Seite 65 MANUAL DE INSTRUCCIONES LIJADORA ELÉCTRICA ROTORBITALE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 4,000/min – 10,000/min (RPM) INPUT : 220 Va.c. 50 - 60 Hz. 150 W (350 W S2 1m) indasa-abrasives.com...
  • Seite 66 (Signature or equivalent marking of authorized person) (Name) Expediente técnico en: INDASA - Indústria de Abrasivos, S.A. | P.O. Box 3005 | 3801-101 Aveiro Tel: +(351) 234 303 600 | Fax: +(351) 234 303 605 E-mail: indasa@indasa.pt | Web: www.indasa-abrasives.com...
  • Seite 67 LIJADORA ELÉCTRICA ROTORBITALE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Explicación de las consecuencias de las señales escritas: indica una potencial situación de riesgo que, si no es evitada, puede resultar en muerte o accidente peligroso y/o en avería Warning de la herramienta.
  • Seite 68: Seguridad Eléctrica

    Instrucciones generales de seguridad de la herramienta WARNING: lea todas Las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. Si no las cum- plen pueden ocurrir descargas eléctricas, fuego y/o otros accidentes peligrosos. Guarde todas las instrucciones para referencia futura. El término “herramienta” en las instrucciones se refiere a su máquina con conexión por cable eléctrico o a su máquina operada por batería.
  • Seite 69 LIJADORA ELÉCTRICA ROTORBITALE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) tección tal como máscaras anti polvo, calzado antideslizante, protección de cabeza y protección auricular apropiada reduce el riesgo de accidentes graves. c. Prevenga el uso inadvertido de la herramienta. Asegúrese de que el botón está en la posición off antes de conectarla a la corriente o a las baterías, coger o transportar la herramienta.
  • Seite 70 Corrija o substituya estos componentes. Si todavía continuase el ruido o la vibración anormal, devuelva la herramienta a INDASA para su reparación o substitución. Consulte las garantías. • Antes de utilizar inspeccione los abrasivos y los accesorios para hallar posibles im- perfecciones.
  • Seite 71 LIJADORA ELÉCTRICA ROTORBITALE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) rario y a las personas de su alrededor. Usar equipo de protección individual adecuado. • Usar protección respiratoria y de cuerpo adecuada o extracción conforme sea indica- do en las fichas de seguridad (MSDS) del material a ser lijado. CAUTION Para reducir el riesgo asociado a la contaminación ambiental: •...
  • Seite 72: Lista De Piezas

    Lista de piezas PIEZA PARES DE APRIETE in./lbs. (Nm) 55-65 (6.2-7.3) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 13.1 (1.47) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 10.4 (1.17) 17.34 (1.96)
  • Seite 73 Palanca para 10.000 RPM y órbita 2.5 (3/32”) - 220v IN50191 Palanca para 10.000 RPM y órbita 5.0 (3/16”) - 220v IN51113 Cubierta Trasera IN50192 Marca INDASA IN50173-I12 Cable Eléctrico con Clavija EU IN50173-I12 GB Cable Eléctrico con Clavija GB IN50104 Fijación Cable Eléctrico Exterior...
  • Seite 74 Pieza Part Number Descripción Cant. IN50129 Muelle IN50186 Placa Electrónica de Control (220v) IN51121 Disipador de Calor IN50106 Junta anti polvo IN50100 Aislante eléctrico INA0512 Tornillo M4x25 HN2-04CA Tuerca M4 IN50146 Tapón IN50145 Tapón S5-2005B Tornillo M2x5 S7-2006A Tornillo M2x6 S6-2505A Tornillo M2,5x5 SW2-025A...
  • Seite 75 Indasa no puede ser res- ponsable por las consecuencias de los valores indicados frente a los valores reales para...
  • Seite 76: Instrucciones De Operación

    Instrucciones de Operación ANTES DE LA OPERACIÓN La herramienta está diseñada para ser utilizada manualmente. Es siempre recomendado que mientras se utilice la herramienta, los operarios se encuentren sobre un piso sólido, en una posición segura sin resbalar y calzados. Tenga en cuenta que la herramienta pude tener una reacción de transmisión del par de marcha.
  • Seite 77 LIJADORA ELÉCTRICA ROTORBITALE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) CONTROL DE LA VELOCIDAD MÁXIMA Y DE LA VELOCIDAD INTERMEDIA 1. La velocidad máxima es ajustada presionando los bo- tones “+” o “-” en la placa de control de mandos de la máquina.
  • Seite 78 LIMPIEZA a. Periódicamente sople todas las áreas de paso de aire y el área encima del plato y por debajo de la campana con aire comprimido. Todas las piezas plásticas deben ser limpiadas con un paño suave. Nunca utilizar disolventes. b.
  • Seite 79 LIJADORA ELÉCTRICA ROTORBITALE 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Kit de piezas de lijadora Motor 5”x 3/16” (220V) IN-A-006 (con Turbina Refrigeración+IN-A-019) Motor 6”x 3/32” (220V) IN-A-007 (con Turbina Refrigeración+IN-A-019) Motor 6”x 3/16” (220V) IN-A-008 (con Turbina Refrigeración+IN-A-019) IN-A-019 Juego de husillos IN-A-009...
  • Seite 80 Kit de piezas de lijadora IN-A-014 Blindaje Aspiración CV (Con logo) IN-A-016 Conjunto Cable Eléctrico IN-A-016 GB Conjunto Cable Eléctrico GB (com Tampa Terminal Corpo da Máquina+Cable Eléctrico con Clavija EU+ Logo)
  • Seite 81: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEJ SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 4,000/min – 10,000/min (RPM) INPUT : 220 Va.c. 50 - 60 Hz. 150 W (350 W S2 1m) indasa-abrasives.com...
  • Seite 82: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    (Signature or equivalent marking of authorized person) (Name) Technical file at: INDASA - Indústria de Abrasivos, S.A. | P.O. Box 3005 | 3801-101 Aveiro Tel: +(351) 234 303 600 | Fax: +(351) 234 303 605 E-mail: indasa@indasa.pt | Web: www.indasa-abrasives.com...
  • Seite 83 ELEKTRYCZNEJ SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Objaśnienie zwrotów bezpieczeństwa Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń Ostrzeżenie ciała i/lub uszkodzenia mienia. Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie Uwaga uniknie, może spowodować...
  • Seite 84: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektro- narzędzi OSTRZEŻENIE: Zapoznać się z wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz wszystkimi instrukcjami użytkowania. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub innych poważne obrażenia. Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do użytku w przyszłości. Termin “elektrona- rzędzie”...
  • Seite 85: Bezpieczeństwo Osobiste

    ELEKTRYCZNEJ SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE a. Bądź czujny, uważaj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może doprowadzić...
  • Seite 86 Poprawić lub wymienić podejrzaną część składową. Jeśli na- dal występuje nietypowy hałas lub drgania, zwrócić narzędzie do INDASA do naprawy lub wymiany. Patrz instrukcje dotyczące gwarancji.
  • Seite 87 ELEKTRYCZNEJ SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Aby zmniejszyć ryzyko związane z pożarem lub wybuchem: • Nie używać narzędzia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Materiały ścierne mogą wytwarzać iskry podczas ob- róbki materiału, powodując zapłon pyłów lub oparów łatwopalnych.
  • Seite 88: Lista Części

    Lista części MOMENT OBROTOWY cal/funt (Nm) 55-65 (6.2-7.3) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 13.1 (1.47) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 10.4 (1.17) 17.34 (1.96)
  • Seite 89 INF0068 Duża podkładka dystansowa - Wentylator IN52124 Uchwyt IN52128 Obudowa obrabiana IN52123 Pokrywa obudowy obrabiana Dźwignia do INDASA 10000 RPM e-ROS (3/32 “) IN50190 Orbit 220V Dźwignia do INDASA 10000 RPM e-ROS (3/16 “) IN50191 Orbit 220V IN51113 Zaślepka IN50192 Wkładka logo...
  • Seite 90 Numer części Opis Ilość IN50102 Osłona przeciwpyłowa IN50129 Sprężyna IN50186 Płytka drukowana sterownika (220V) IN51121 Blok termiczny IN50106 Pierścień przeciwpyłowy IN50100 Odciąg liniowy INA0512 Śruba imbusowa dociskowa (M4x25) HN2-04CA Nakrętka sześciokątna (M4) IN50146 WTYCZKA IN50145 WTYCZKA Śruba imbusowa sześciokątna nastawna bez łba S5-2005B (M2x5) S7-2006A...
  • Seite 91 INDASA nie ponosi odpowiedzialności za skutki korzysta- nia z deklarowanych wartości zamiast rzeczywistych wartości narażenia zgodnie z indy-...
  • Seite 92: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Narzędzie jest przeznaczone do użytkowania jako narzędzie ręczne. Zaleca się, aby pod- czas użytkowania narzędzia obsługujący zawsze stał na twardym podłożu, w bezpiecznej postawie ciała zapewniającej przyczepność i równowagę. Należy pamiętać o możliwych szarpnięciach momentu obrotowego szlifierki. URUCHAMIANIE I ZATRZYMANIE PRACY SZLIFIERKI a.
  • Seite 93 ELEKTRYCZNEJ SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) REGULACJA PRĘDKOŚCI MAKSYMALNEJ I PRĘDKOŚCI POŚREDNIEJ 1. Prędkość maksymalną reguluje się poprzez naciśnięcie przycisku “+” lub “-” na płytce przycisków szlifierki. Każde naciśnięcie zwiększa lub zmniejsza prędkość do kolejnego ustawienia.
  • Seite 94: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    CZYSZCZENIE a. Okresowo przedmuchiwać suchym sprężonym powietrzem wszystkie kanały powie- trza i przestrzeń nad podkładką talerzową i pod osłoną. Wszystkie części z tworzyw sztucznych należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką. NIGDY nie używać rozpusz- czalników do czyszczenia części z tworzyw sztucznych. b.
  • Seite 95 ELEKTRYCZNEJ SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) Szlifierki Oscylacyjnej Zestaw części Zespół silnika 5”x 3/16” (220V) IN-A-006 (Z Wentylator+IN-A-019) Zespół silnika 6”x 3/32” (220V) IN-A-007 (Z Wentylator+IN-A-019) Zespół silnika 6”x 3/16” (220V) IN-A-008 (Z Wentylator+IN-A-019) IN-A-019 Zestaw wrzeciona IN-A-009...
  • Seite 96 Szlifierki Oscylacyjnej Zestaw części IN-A-014 Osłona (Z Wkładka logo) IN-A-016 Zespół przewodu zasilającego IN-A-016 GB Zespół przewodu zasilającego GB (Z Zaślepka+Iprzewodu zasilającego + Wkładka logo)
  • Seite 97 使用手册 ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 4,000/min – 10,000/min (RPM) INPUT : 220 Va.c. 50 - 60 Hz. 150 W (350 W S2 1m) indasa-abrasives.com...
  • Seite 98 (Place and date of issue) (Signature or equivalent marking of authorized person) (Name) 技术文件 INDASA - Indústria de Abrasivos, S.A. | P.O. Box 3005 | 3801-101 Aveiro Tel: +(351) 234 303 600 | Fax: +(351) 234 303 605 E-mail: indasa@indasa.pt | Web: www.indasa-abrasives.com...
  • Seite 99 ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 符號內容說明 显示有潜在的危险情况,若未避免可能导致死亡或严重的伤害及/ 警告! 或财产损坏。 显示有潜在的危险情况,若未避免可能导致低或中级伤害及/或财 注意 产损坏。 包含安全信息的設備和紙箱標籤摘要 對於安全操作,詳見使用說明手冊 警告! 歐盟WEEE回收標章 使用者禁止隨意丟棄廢電子電機產品 佩帶聽力護具 佩帶呼吸護具 佩帶視力護具 使用前閱讀使用說明手冊 歐洲合格認證 警告! 暴露于加工件及/或砂纸材料产生的粉 尘 ,可能导致肺部伤害及/或其它身体 的伤 害。 请依照规定,使用集尘器或现 场抽 风装置,并请戴上政府单位核准的 口罩 及眼部与皮肤防护装置。...
  • Seite 100 电动工具通用安全警告 警告! 閱讀所有警告和所有說明。 不遵照以下警告和說明會導致電擊、 著火和/或嚴重傷 害。 保存所有警告和說明書以備查閱。 在所有下列的警告中術語 “ 電動工具 “ 指市電驅動(有線)電動工具或電池驅動(無線)電 動工具。 a) 工作場地的安全 1. 保持工作場地清潔和明亮。 混亂和黑暗的場地會引發事故。 2. 不要在易爆環境,如有易燃液體、 氣體或粉塵的環境下操作電動工具。 電動工具產生 的火花會點燃粉塵或氣體。 3. 讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。 注意力不集中會使你失去對工具的控制。 b) 電氣安全 1. 電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方式改裝插頭。 需接地的電動工具不能 使用任何轉換插頭。 未經改裝的插頭和相配的插 座將減少電擊危險。 2. 避免人體接觸接地表面,如管道、 散熱片和冰箱。 如果你身體接地會增加電擊危險。 3. 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。 水進入電動工具將增加電擊危險。 4.
  • Seite 101 ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) d) 電動工具使用和注意事項 1. 不要濫用電動工具,根據用途使用適當的電動工具。 選用適當設計的電動工具會使你 工作更有效、 更安全。 2. 如果開關不能接通或關斷工具電源,則不能使用該電動工具。 不能用開關來控制的電 動工具是危險的且必須進行修理。 3. 在進行任何調節、 更換附件或貯存電動工具之前,必須從電源上拔掉插頭和/或使電 池盒與工具脫開。 這種防護性措施將減少工具意 外起動的危險。 4. 將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之外,並且不要讓不熟悉電動工具或對 這些說明不瞭解的人操作電動工具。 電動工具在未 經培訓的用戶手中是危險的。 5. 保養電動工具。 檢查運動件是否調整到位或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具 運行的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用 前修理好。 許多事故由維護不良的電動 工具引發。...
  • Seite 102 ● 請參閱被加工材料的MSDS,確定是否有造成火災或爆炸危害的可能性。 為了降低與危害性粉塵吸入、 接觸相關風險: ● 接觸或吸入這些粉塵和煙霧可能危及操作者和旁觀者的健康。 應使用適當的個人防 護裝備。 ● 根據被加工材料MSDS的規定,使用適當的呼吸道和皮膚保護器材或局部排氣。 注意 為降低與環境污染有關的風險: ● 廢棄電子電機設備指令(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC,縮寫:WEEE)是歐洲聯盟在2003年2月 所通過的一項環保指令,制訂所有廢 棄電子電機設備收集、 回收、 再生的目標。 ● 使用的產品和包裝材料分類回收。 再生材料的使用有助於防止環境污染,並減少對原 材料的需求。 ● 所有過程中粉塵處置都符合所有適用法規。 為了降低與懸掛關研磨產品或部件相關的風險: ● 使用工具前,小心連接研磨產品和固定硬件,遵循使用說明,以確保它們牢固地連接到 工具上。 ● 不要自由旋轉工具或以其他方式允許它被無意中啟動。 ● 不要將本工具指向自己或其他人 ● 不要將配件的緊固件過度擰緊。...
  • Seite 103 ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 部件分解圖 項次 扭力設定 in./lbs. (Nm) 55-65 (6.2-7.3) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 13.1 (1.47) 8.67 (0.98) 8.67 (0.98) 10.4 (1.17) 17.34 (1.96)
  • Seite 104 扇葉 (3/32” 偏擺使用) IN51117 扇葉 (3/16” 偏擺使用) IN51118 扇葉固定片(小) INF0067 扇葉固定片(大) INF0068 手柄套 IN52124 機殼(主體) IN52128 機殼(上蓋) IN52123 扳機 (INDASA, 偏擺 2.5毫米, 220V~) IN50190 扳機 (INDASA, 偏擺 5.0毫米, 220V~) IN50191 尾座 IN51113 銘牌 IN50192 電源線組合 IN50173-I12 電源線組合 GB IN50173-I12 GB 電源線固定座 IN50104 壓線板...
  • Seite 105 ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 項次 部件編號 描述 數量 散熱座防塵環 IN50106 線扣 IN50100 六角承窩截錐頭螺絲 (M4x25) INA0512 六角螺帽(M4)(厚3.2) HN2-04CA 螺絲孔塞-六角形 IN50146 螺絲孔塞-圓形 IN50145 皿頭十字鐵板牙螺絲 (M2X5) S5-2005B 半圓頭內六角尖尾螺絲 (M2x6) S7-2006A 六角承窩截錐頭螺絲 (M2.5x5) S6-2505A 彈簧墊圈 SW2-025A 圓頭十字尖尾螺絲...
  • Seite 106 偏心式電動砂光機:產品配置 / 規格 磨盤 集塵型式 軌道偏擺 ( 電壓 淨重 高度 長度 噪音值 振動值 不確定度 (毫米) 毫米) 公斤) 毫米) (毫米) m/s2(ft/s2) K m/s2 有集塵 1,38 72,0 1,70 127(5) 5,0 (3/16) 220V (3,04) (3,94) (10,00) (83,0) (5,58) 1,38 69,0 2,52 2,5 (3/32) 220V (3,04) (3,94)
  • Seite 107 ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 操作說 明 操作前建議 該工具的目的是做為手持工具進行操作。 它總是建議在使用工具,操作員站上了堅實的地 面,在用網絡連接RM抓地力和立足點一個安全的位置 。 請注意,砂光機可開發的扭矩反應。 砂光機之啟動及停止 1. 工具之電源插頭連接到交流電源(輸出220V~)。 插入後會發出警告 “嗶” 的聲響,LED指 示燈顯示 “紅燈” 。 詳見圖1。 2. 按下按鈕盤上按鈕 “Θ” 開關電源。 LED指示燈 “閃綠色” 表示工具被接通。 詳見圖2。 3. 按下鈕盤上按鈕 “+” 或 “-” 可用來調整工具速度。 按 “+” 是提高到更高的速度設定, 按...
  • Seite 108 1. 重壓過載保護系統 偏心式電動砂光機可監控以及維持使用者操作加壓時的設定轉速,於使用者過度重壓時, 調速盤上之LED燈號將會紅綠閃爍以警告使用者。 若 使用者持續加壓,LED燈將轉為紅燈 閃爍並且於再度加壓時進行斷開保護。 於保護狀態下,請拔掉電源且重新插入電源開啟開 關後可再度進行 工具操作。 多次的重壓或反覆令工具進行重壓過載保護可能會導致馬達 或電子零件受損。 建議工具操作時加壓重量不超過5公斤 (11英磅)。 2. 溫度過載保護系統 偏心式電動砂光機備有監控零件溫度之元件,其可於到達設定溫度時切斷工具操作以避免 零件溫度過高之損害。 在保護狀態下,工具可能無法 立即重新啟動使用,需等待零件降溫至安全溫度即可重新啟動工具。 冷卻時間依操作人員 現場情況而有所不同。 建議進入保護後靜置工具五分 鐘後再行重啟使用。 磨盤安裝與拆解 1. 使用偏心式電動砂光機盒裝內配件之扳手放 置於心軸六角處並將磨盤順時針鎖上。 鎖付力量 適當即可,切勿用力過度鎖付,可能導致磨盤 變形 或無法拆下。 詳見圖5。 2. 使用偏心式電動砂光機盒裝內配件之扳手伸 入工具之護罩與磨盤間,對準心軸六角處,逆時針 圖 5 轉下磨盤。 清潔 1.
  • Seite 109 ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER 127 mm (5 in.) and 152 mm (6 in.) 零件組合包 馬達軸組 5” x 3/32” (220V) ( 含扇葉 + 心軸組 ) IN-A-005 馬達軸組 5” x 3/16” (220V) ( 含扇葉 + 心軸組 ) IN-A-006 馬達軸組 6"x 3/32" (220V) ( 含扇葉 + 心軸組 ) IN-A-007 馬達軸組...
  • Seite 110 零件組合包 中央吸塵護罩組合 5” IN-A-014 ( 含 INDASA 貼牌 ) 中央吸塵護罩組合 6” IN-A-016 中央吸塵護罩組合 6” GB IN-A-016 GB ( 含 INDASA 貼牌 )
  • Seite 112 INDASA - Indústria de Abrasivos, S.A. Zona Industrial de Aveiro, Lote 46 P.O. Box 3005, 3801-101 AVEIRO PORTUGAL Tel: +351 234 303 600 Fax: +351 234 303 605...

Inhaltsverzeichnis