HRN- 54
HRN - 54N
ETI Elektroelement d.d.,
Obrezija 5,
SI-1411 Izlake Slovenija
Tel.: +386 (0)3 56 57 570,
Fax: +386 (0)3 56 74 077
e-mail: eti@eti.si
Web: www.eti.si
HRN-54
Opozorilo!
Upozorjenje!
Warning!
Naprava je konstruirana za priključitev
Device is constructed for connection in 3-
Naprava je izgrađena za 3-faznu instala-
v 3-fazo 400/230V osnovne alternative
phase 400/230 V main alternating current
ciju 400/230V koji mora bit u suglasju sa
tokovne napetosti in mora biti nameš-
voltage and must be installed according
lokalnim standardima.Namještenje i servi-
čena glede na veljavna pravila uporabe.
siranje mora obaviti kvlifi cirana osoba koja
to norms valid in the state of application.
Priključitev pa glede na detajle v tej smeri.
je poučila ova uputstva. Ova naprava use-
Connection according to the details in this
Namestitev,priključitev,montaža in servi-
direction. Installation, connection, setting
buje zaštito pema prenaponu i smetnjam u
siranje lahko opravi samo kvalifi cirano el.
and servicing should be installed by qua-
napajanju.Za postizanje potpune zaštite od
osebje,ki je poučeno o navodilih in funkcijah
prenapona treba u instalaciji ugraditi i više
lifi ed electrician staff only, who has learnt
te naprave. Ta naprava vsebuje zaščito pred
nivoje prenaponske zaštite (A,B,C). U skla-
these instruction and functions of the devi-
prenapetostjo in motnjami v napajanju.Za
du sa standardima potrebno je eliminirati
ce. This device contains protection against
pravilno funkcijo zaščite te naprave, mora
overvoltage peaks and disturbancies in
smetnje sa strane napajanja.Prije ugradnje i
biti zraven še dodatna zaščita višje stopnje
supply. For correct function of the protection
priključivanja potrebno je izključiti napa-
(A,B,C) nameščena pred njimi. Glede na
janje. Uređaja nije dozvoljeno ugraditi u
of this device there must be suitable pro-
standarde,mora biti eliminacija motenj
sisteme gdje su prisustne nedozvoljene
tections of higher degree (A,B,C) installed
zagotovljena.Pred namestitvijo mora biti
in front of them. According to standards eli-
elektromagnetne smetnje. Maksimalna
glavno stikalo v poziciji OFF in naprava mora
mination of disturbancies must be ensured.
temperatura ambienta uređaja ne smije biti
biti razelektrena.Ne nameščajte naprave na
Before installation the main switch must
izna dozvoljene. Kod ugradnje i podešavanja
izvor z elktro-magnetnimi motnjami.Po
se koristi izvijač cca 2mm.Uređaj je elek-
be in position "OFF" and the device should
pravilni namestitvi,zagotovite idealni zračni
tronski i u skladu sa time mora se rukovati
be de-energized. Don´t install the device
pretok da se v primeru višje temperature
to sources of excessive electro-magnetic
sa njime.Potrebno je polagati pažnju kod
okolice ne pride do prevelike temp. same
interference. By correct installation ensure
prijevoza,čuvanja i rukovanja. Uređaj se ne
naprave. Za namestitev uporabljajte izvijač
smije ugrađivati ili prodavati, ako su vidni
ideal air circulation so in case of permanent
cca 2 mm. Naprava je polno- Električna in se
znakovi oštečenja,nepravilnog djelovanja
operation and higher ambient temperature
mora namestiti glede na omenjena dejstva.
ili nedostatak kojeg djela. Po prestanku
the maximal operating temperature of
Brez-Problematična funkcija je odvisna tudi
the device is not exceeded. For installation
upotrebe,naprava se može razoriti i reci-
od načina transporta, skladiščenja in izved-
and setting use screw-driver cca 2 mm.
klirati.
be. V primeru znakov deformacije,uničenja
The device is fully-electronic - installation
ali manjkajočih delov,naprave ne nameščaj-
should be carried out according to this fact.
te in to javite vašemu prodajalcu. Po končani
Non-problematic function depends also
uporabi tega izdelka ga lahko razstavite in
on the way of transportation, storing and
reciklirate.
handling. In case of any signs of destruction,
deformation, non-function or missing part,
don´t install and claim at your seller it is
possible to dismount the device after its life-
time, recycle, or store in protective dump.
Tehnični podatki
Tehnični podaci
Technical parameters Technische Daten
Napajanje in nadziranje
Napajanje in nadziranje
Supply and measuring
Versorgung und Messung
Meritveni kontakti:
Nadzorni kontakti:
Measuring terminals:
Versorgungs-, Meßklemmen::
Napajanje:
Napajanje :
Supply terminals:
Versorgungs-, Meßklemmen:
Napajalna/ nadzirna napetost:
Napon napajanja/nadziranja :
Supply/measured voltage Un:
Versorgungs-, Meßklemmen Un:
Min. nivo Umin:
Min. nivo Umin:
Level Umin:
Niveau Umin:
Max nivo Umax:
Max. nivo Umax:
Level Umax:
Niveau Umax:
Poraba:
Potrošnja:
Consumption:
Leistungsaufnahme:
Histereza:
Histereza:
Hysteresis:
Hysterese:
Maks. dovolj. prepbremenitev:
Maks. dozvolj. preopterečenje:
Max. permanent voltage:
Max. Dauerstrom:
Vršna preobremenitev <1ms:
Vršno preopterečenje <1ms.:
Peak overload < 1ms:
Höchststrom < 1ms:
Časovna nastavitev T1:
Vremensko namještanje T1:
Time delay T1:
Zeitverzögerung T1:
Časovna nastavitev T2:
Vremensko namještanje T2 :
Time delay T2:
Zeitverzögerung T2:
Izhod
Izlaz
Output:
Ausgang:
Število kontaktov:
Izmjenični kontakt :
Number of contacts:
Anzahl der Wechsler:
Rated current:
Nennstrom:
Nazivni tok :
Nazivna struja:
Switching capacity:
Schaltleistung:
Izklopna zmogljivost:
Isklopna sposobnost:
Inrush current:
Höchststromm:
Vklopni tok :
Uklopna struja :
Switching voltage:
Schaltspannung:
Preklopna napetost:
Preklopna napetost:
Min. switching capacity DC:
Min. Schaltleistung DC:
Min. izklopna zmogljivost DC:
Min. isklopna sposobnost DC :
Indication of state:
Standsanzeige:
Prikaz izhoda:
Prikaz izlaza :
Mechanical life:
Mechanische Lebensdauer:
Mehanska doba:
Mehanički vijek :
Electrical life (AC1)
Elektrische Lebensdauer (AC1):
Električna doba:
Električni vijek:
Andere Informationen:
Ostali podatki
Ostali podaci
Other information:
Umgebungstemperatur:
Delovna temperatura:
Radna temperatura:
Operating temperature:
Lagerstemperatur:
Temperatura skladiščenja:
Temperatura skladištenja:
Storage temperature:
Elektrische Festigkeit:
Prebojna napetost:
Probojni napon:
Electrical strength:
Arbeitsstellung:
Delovni položaj:
Radni položaj:
Operating position:
Montaža/DIN letev:
Montaža:
Mounting:
Befestigung/DIN-Schiene:
Stopnja zaščite:
Stupanj zaštite:
Protection degree:
Schutzart/frontseitig
Prenapetostna kategorija:
Prenaponska kategorija:
Overvoltage cathegory:
Spannungsbegrenzungsklasse:
Stopnja onesnaženosti:
Stupanj zagadenja:
Pollution degree:
Verschmutzungsgrad:
Max. presek vodnika(mm
2
):
Maks. presjek vodiča(mm
2
):
Max. cable size (mm
2
):
Anschlußquerschnitt (mm
Dimenzije:
Dimenzije:
Dimensions:
Abmessung:
Teža:
Težina:
Weight:
Gewicht:
Standardi:
Standardi:
Standards:
Normen:
Kontakti
Kontakti
Relay contact
Zestyk przekaźnika
Relé csatlakozó
КОНТАКТ РЕЛЕ
AC5b
AC5a
AC5a
8 A
AgNi
500 W
x
x
SLO
Rele za nadzor simetrije in izpada faze,pod/nad-napetosti v 3 faznih sistemih
CRO
Relej za nadzor pod/nad-napona,simetrije i ispada faze u 3 faznim sistema
EN
Relay for monitoring phase sequence and failure, over/under voltage in 3 phase mains
DE
Spannungsrelais für Überwachung der Überspannung / Unterspannung
bei 3-phasigen Netzen
PL
Przekaźnik napięciowy do kontroli Umin/Umax w sieciach 3-fazowych
HU
Fázissorrend, fázishiány és túlfszültség fi gyelő relé 3 fázisú alkalmazásokhoz
RU
Реле контроля последовательности и выпадения повышенного/пониженного
напряжения в 3-фазных сетях
Achtung!
Ostrzeżenie!
Figyelem!
Das Gerät ist für 3-Phasen Netzen 400/230 V
Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń
Az eszköz háromfázisú váltakozó feszült-
bestimmt und bei Installation sind die
z sieciami 3-fazowymi AC 400/230 V i musi
ségű (400/230 V) hálózatokban történő
einschlägigen landestypischen Vorschriften
felhasználásra készült, felhasználásakor
być zainstalowane zgodnie z normami
zu beachten. Installation, Anschluss muss
obowiązującymi w danym kraju. Instalacja,
fi gyelembe kell venni az adott ország ide
auf Grund der Daten durchgeführt sein, die
podłączenie, ustawienia i serwisowanie
vonatkozó szabványait. A jelen útmuta-
in dieser Anleitung angegeben sind. Für
powinny być przeprowadzane przez
tóban található műveleteket (felszerelés,
Schutz des Gerätes muß eine entsprechende
wykwalifi kowanego elektryka, który zna
bekötés, beállítás, üzembe helyezés) csak
Sicherung vorgestellt werden. Vor Installati-
funkcjonowanie i parametry techniczne
megfelelően képzett szakember végezhe-
on beachten Sie ob die Anlage nicht unter
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
ti, aki áttanulmányozta az útmutatót és
Spannung liegt und ob der Hauptschalter
zaleca się zamontowanie odpowiedniego
tisztában van a készülék működésével.
im Stand "Ausschalten" ist. Das Gerät zur
urządzenia ochronnego na przednim pane-
Az eszköz megfelelő védelme érdekében
Hochquelle der elekromagnetischer Störung
lu. Przed rozpoczęciem instalacji główny
bizonyos részek előlappal védendők. A
nicht gestellt. Es ist benötigt mit die richtige
włącznik musi być ustawiony w pozycji
szerelés megkezdése előtt a főkapcsolónak
Installation eine gute Luftumlauf-gewähr-
„SWITCH OFF" oraz urządzenie musi być
"KI" állásban kell lennie, az eszköznek
leisten, damit die maximale Umgebungs-
wyłączone z prądu. Nie należy instalować
pedig feszültség mentesnek. Ne telepítsük
temperatur bei ständigem Betrieb nicht
urządzenia w pobliżu innych urządzeń
az eszközt elektromágnesesen túlterhelt
überschritten wäre. Für Installation ist der
környezetbe. A helyes működés érdekében
wysyłających fale elektromagnetyczne. Dla
Schraubendreher cca 2mm Breite geeignet.
właściwej instalacji urządzenia potrzebne
megfelelő légáramlást kell biztosítani. Az
Es handelt sich um voll elektronisches
są odpowiednie warunki dotyczące tem-
üzemi hőmérséklet ne lépje túl a megadott
Erzeugnis, was soll bei Manipulation und
peratury otoczenia. Należy użyć śrubokrętu
működési hőmérséklet határértékét, még
Installation berücksichtigen werden. Pro-
2mm dla skonfi gurowania parametrów
megnövekedett külső hőmérséklet, vagy
blemlose Funktion ist abhängig auch am
urządzenia. Urządzenie jest w pełni elek-
folytonos üzem esetén sem. A szereléshez
vorangehendem Transport, Lagerung und
troniczne-instalacja powinna zakończyć się
és beállításhoz kb 2 mm-es csavarhúzót
Manipulation. Falls Sie einige off ensicht-
sukcesem w wyniku postępowania zgodnie
használjunk. Az eszköz teljesen elektronikus
liche Mängel (sowie Deformation usw.)
z tą instrukcją obsługi. Bezproblemowość
- a szerelésnél ezt fi gyelembe kell venni. A
entdecken, installieren Sie sollches Gerät
hibátlan működésnek úgyszintén feltétele
użytkowania urzadzenia wynika również
nicht mehr und reklamieren beim Ver-
z warunków transportu, składowania oraz
a megfelelő szállítás raktározás és kezelés.
käufer. Dieses Erzeugniss ist möglich nach
sposobu obchodzenia się z nim. W przy-
Bármely sérülésre, hibás működésre utaló
Abschluß der Lebensdauer demontieren,
padku stwierdzenia jakichkolwiek wad bądź
nyom vagy hiányzó alkatrész esetén kérjük
rezyklieren bzw. in einem entsprechenden
usterek, braku elementów lub zniekształce-
ne helyezze üzembe a készüléket, hanem
Müllabladeplatz lagern.
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
nia prosimy nie instalować urządzenia tylko
skontaktować się ze sprzedawcą.Produkt
leteltével a termék újrahasznosítható, vagy
może być po czasie roboczym ponownie
védett hulladékgyűjtőben elhelyezendő.
przetwarzany.
Parametry techniczne Technikai paraméterek Технические данные
Zasilanie a pomiar:
Zasilanie a pomiar:
Питание и замер:
Zacisky nadzorowania:
Tápfeszültség csatlakozók:
Клеммы контроля:
Zaciski zasilania:
Mérõ csatlakozók:
Клеммы питания:
Napięcie zasilania i nadzor.:
Táp-mért feszültség:
Напряжение питания и контрол.:
Poziom Umin:
Umin:
Уровень Uмин:
Poziom Umax:
Umax:
Уровень U макс:
Pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Мощность:
Histereza:
Hiszterézis:
Гистерезис:
Maks. trwale napięcie:
Max. állandó áram:
Макс. постояииое напряжение:
Maks. przeciążenie < 1ms:
Túláram < 1ms:
Пиковая перегрузка < 1s:
Opóznienie czasowe T1:
Késleltetés T1:
Временная задержка Т1:
Opóżnienie czasowe T2:
Késleltetés T2:
Временная задержка Т2:
Wyjście:
Kimenet:
Выход:
Ilość zestyków:
Váltóérintkezõk:
Количество контактов:
Prąd znamionowy:
Névleges áram:
Номинальный ток:
Moc łączeniowa:
Kapcsolási teljesítmény:
Коммутируемая мощность:
Maks. prąd:
Túláram:
Пиковый ток:
Napięcie łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Коммутируемое напряжение:
Min. moc łączeniowa DC:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Мин.замыкающая мощность DC:
Sygnalizacja stanu:
Állapot kijelzés:
Индикация вывода:
Trwałość mechaniczna:
Mechanikus élettartam:
Механическая жизненность:
Trwałość łączeniowa (AC1):
Elektromos élettartam (AC1):
Электрическая жизненность (AC1):
Natępny dane:
Egyéb információk:
Другие параметры:
Temperatura robocza:
Mûködési hõmérséklet:
Рабочая температура:
Temperatura skladowania:
Tárolási hõmérséklet:
Складская температура:
Napięcie izolacji :
Napiêcie izolacji:
Электрическая прочность:
Pozycja pracy:
Beépítési helyzet:
Рабочее положение:
Mocowanie:
Szerelés:
Moнтаж
Stopień ochrony obudowy:
Védettség:
Защита:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Категория перенапряжения:
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
Степень загрязнения:
2
):
Przekrój podłączanych
Max. kábel méret (mm
2
):
Сечение подключ. проводов (мм
2
):
przewodów:
Wymiary:
Méretek:
Размеры:
Waga:
Tömeg:
Вес:
Normy:
Szabvány:
Соответствующие нормы:
Breme/ Potrošać/ Load/ Belastungen/ Obciążenie/ Terhelés/ Нагрузки
10
AC5a
AC5a
AC1
AC3
x
x
2500 VA
x
Opis/ Opis / Description / Beschreibung / Opis / Termék leirás / Описание устройства
HRN-54N
Внимание!
Изделие произведено для подключения к
3-фазной цепи переменного напряжения
400/230 V . Монтаж изделия должен
быть произведен с учетом инструкций
и нормативов данной страны. Монтаж,
подключение, настройку и обслуживание
может
проводить
специалист
с
соответственной
электротехнической
квалификацией,
который
пристально
изучил эту инструкцию применения и
функции изделия. Автомат оснащен
защитой от перегрузок и посторонних
импульсов в подключенной цепи. Для
правильного функционирования этих охран
при монтаже дополнительно необходима
охрана более высокого уровня (А, В,С)
Opis kontrolnih komponent / Opis kontrolni komponenta / Description of control components / Bedienelementbeschreibung / Opis sterowania / Beállítás /
и нормативно обеспеченная
защита
от помех коммутирующих устройств
Описание управляющих элементов
(контакторы,
моторы,
индуктивные
нагрузки и т.п.). Перед монтажом
необходимо проверить не находится
ли устанавливаемое оборудование под
напряжением, а основной выключатель
HRN-54
должен находится в положении "Выкл. " Не
устнавливайте реле возле устройств
460
с
эллектромагнитным излучением.
440
480
Для
правильной
работы
изделие
необходимо
обеспечить
нормальной
циркуляцией воздуха таким образом,
500
420
чтобы при его длительной эксплуатации
и повышении внешней температуры не
была превышена допустимая рабочая
- Nastavitev maks. vrednosti Umax (420-500V)
температура.При установке и настройке
- Namještanje maks. vrijednosti Umax. (420-500V)
изделия используйте отвертку шириной
до 2 мм. к его монтажу и настройкам
- Upper level setting, range 420 up to 500 V.
приступайте
соответственно.
Монтаж
- Einstellung der oberen Grenze im Umfang 420 bis 500 V.
должен производиться, учитывая, что речь
- Ustawienie górnego progu w zakresie 420 - 500 V.
идет о полностью электронном устройстве.
Нормальное функционирование изделия
- Felsõérték beálítás 420 - 500V között.
также зависит от способа транспортировки,
- Настройка верхнего уровня в диапазоне 420 - 500 V.
складирования и обращения с изделием.
Если обнаружите признаки повреждения,
деформации,
неисправности
или
отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
HRN-54N
продавцу. С изделием по окончании
его срока использования необходимо
265
поступать как с электронными отходами.
276
253
288
242
HRN-54
HRN-54N
- Nastavitev maks. vrednosti Umax (242-288V)
L1, L2, L3
L1, L2, L3 N
- Namještanje maks. vrijednosti Umax. (242-288V)
L1, L2, L3
L1, N
- Upper level setting, range 242 up to 288 V.
3x400 V
3x400 V/230 V
- Einstellung der oberen Grenze im Umfang 242 bis 288 V.
75 - 95 % Un
- Ustawienie górnego progu w zakresie 242 - 288 V.
105 - 125 % Un
- Felsõérték beálítás 242 - 288 V között.
max. 2 VA
- Настройка верхнего уровня в диапазоне 242 - 288 V.
5%
AC 3 x 460 V
AC 3 x 265 V
AC 3 x 500 V
AC 3 x 288 V
max. 500 ms
adjustable 0.1-10 s
1x changeover (AgNi)
Simbol / Simbol / Symbol / Symbol / Symbol / Bekötési vázlat / Схема
8 A / AC1
2500 VA / AC1, 240 W / DC
10 A
250 V AC1 / 24 V DC
HRN-54
500 mW
red LED
1x10
7
1x10
5
-20..+55 ° C
-30..+70 ° C
4 kV (supply-outup)
any
DIN rail EN 60715
IP 40 IP 40 from front panel
Priključitev / Priključenje / Connection / Schaltung / Podłączenie / Bekötés / Подключение
III.
2
without sleeve max.2x1.5, max. 2x2.5/
with sleeve max.2x1.5, max.1x2.5
90 x 17.6 x 64 mm
69g
69 g
EN 60255-6, EN 61010-1
DC1
AC15
(24/110/220 V)
125 VA
10A/0.49A/0.33A
1
Napajalna/nadzirna napetost
Indikacija stanja
1
2
Napon napajanja/nadziranja
Indikacija stanja
Supply / monitoring terminals
Faulty state indication
Versorgungsklemmen
Fehlerstandsanzeige
Zasilanie/ zestyki nadzorujące
Sygnalizacja
2
Táp- mérõ csatlakozó
Hiba állapot kijelzése
Клеммы питания/контроля напряжения
Индикация ошибочного состояния
3
4
5
Nastavitev maks. vrednosti Umax
Nastavitev čas. zakasnitve
4
5
Namještanje maks. vrijednosti Umax
Namještanje vremenskog zatezanja
6
Adjusting upper value
Adjusting of time delay
Einstellung der oberen Grenze
Einstellung der Zeitverzögerung
Ustawienie górnego progu
Nastawienie górnej wartości
Felsõ érték beállítása
Késleltetés beállítása
Настройка верхнего уровня
Настройка времени задержки
Izhodni kontakt
7
Izlazni kontakt
Output contacts
Ausgangskontakte
7
Zaciski wyjściowe
Kimeneti csatlakozók
Контакты вывода
4
5
3
6
2
7
8
1
9
0.1
10
- Nastavitev čas. zakasnitve 0,1-10s
- Namještanje vremenskog zatezanja 0,1-10s
- Time delay setting in range 0.1 up to 10 s.
- Einstellung der Zeitsperre im Umfang 0.1 bis 10 s.
- Ustawienie czsowego przedluzenia w zakresie 0.1 - 10 s.
- Idõkésleltetés beállítása 0,1 - 10 s között.
- Настройка времени задержки в диапазоне 0.1 -10 s.
4
5
3
6
2
7
8
1
9
0.1
10
- Nastavitev čas. zakasnitve 0.1-10 s.
- Namještanje vremenskog zatezanja 0.1-10 s.
- Time delay setting in range 0.1 up to 10 s.
- Einstellung der Zeitsperre im Umfang 0.1 bis 10 s.
- Ustawienie czsowego przedluzenia w zakresie 0.1 - 10 s.
- Idõkésleltetés beállítása 0,1 - 10 s között.
- Настройка времени задержки в диапазоне 0.1 -10 s.
HRN-54N
L1
16
18
L1
~
3
~
U
3
L2
L3
15
L2
HRN-54N
HRN-54
L1
L1
L2
L3
L2
16
16
15
18
15
3
Indikator napajanja
Indikator napajanja
Supply indication
Anzeige der Versorgunsspannung
Sygnalizacja napięcia zasilania
Tápfeszültség kijelzés
Индикация напряжения питания
Nastavitev min. vrednosti Umin
6
Namještanje min. vrijednosti Umin
Adjusting bottom value
Einstellung der unteren Grenze
Nastawienie dolnej wartości
Alsóérték beállítása
Настройка нижнего уровня
340
360
320
380
300
- Nastavitev min. vrednosti Umin 300-380V.
- Namještanje min. vrijednosti Umin 300-380V.
- Lower level setting in range 300 up to 380 V.
- Einstellung der unteren Grenze im Umfang 300 bis 380 V.
- Ustawienie dolnego progu w zakresie 300 - 380 V.
- Alsóérték beállítás 300 - 380 V között.
- Настройка нижнего уровня в диапазое 300 - 380 V
196
207
184
219
173
- Nastavitev min. vrednosti Umin 173-219V.
- Namještanje min. vrijednosti Umin 173-219V.
- Lower level setting in range 173 up to 219 V.
- Einstellung der unteren Grenze im Umfang 173 bis 219 V.
- Ustawienie dolnego progu w zakresie 173 - 219 V.
- Alsóérték beállítás 173 - 219 V között.
- Настройка нижнего уровня в диапазое 173 - 219 V.
N
16
18
U
L3
15
N
L3
18