Herunterladen Diese Seite drucken
Remington HC5356 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HC5356:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
PRO POWER HAIR CLIPPER
HC5356

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington HC5356

  • Seite 1 PRO POWER HAIR CLIPPER HC5356...
  • Seite 2 Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH STEP 3 – Side of the head , CORDED USE • Set the comb to 3mm or 6mm, trim sideburns. Then change the setting to 9mm and • Connect the charging adaptor to the product then to the mains. continue to cut the top of the head. • When the cord is connected to the mains, a digital display will be displayed on the appliance. STEP 4 – Top of the head • Use the longer length comb attachment and set it to 24mm or 27mm then cut hair on top A CAUTION of the head against the direction in which the hair normally grows. Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
  • Seite 4 ENGLISH ENGLISH C WASHABLE CLEANING The QUICK WASH SYSTEM is designed to maximise the efficiency of washable cleaning. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Click the buttons that are located on the sides of the hair clipper head. The blades will WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO slide out and the blade set can be easily cleaned under the tap. PERSONS: • Once the blades are cleaned the blades are locked into place by pushing the blade set • An appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet, towards the hair clipper head and will snap into place. except when charging.
  • Seite 5: Battery Removal

    ENGLISH ENGLISH ^ BATTERY REMOVAL • The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. SERVICE AND GUARANTEE • The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. T his product has been checked and is free of defects. • Ensure the clipper is discharged of all power and disconnected from the mains. We guarantee this product against any defects that are due to faulty material or • Lift or pry the USB port cover plate on the bottom of the clipper. workmanship for the guarantee period from the original date of consumer purchase. • Lift or pry the deco plate on the lower portion of the clipper and unscrew 1 screw located I f the product should become defective within the guarantee period, we will repair any such on the back housing of the clipper.
  • Seite 6 DEUTSCH DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden , USB haben. • Schließen Sie Ihr USB-Kabel am USB-Port Ihrer Stromquelle (Computer oder Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam Ladeadapter) an. durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig • Verbinden Sie nun das USB-Kabel mit Ihrem Gerät. die Verpackung. , KABELBETRIEB A VORSICHT • Verbinden Sie den Adapter erst mit dem Produkt und anschließend mit der Steckdose. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen • Wenn das Netzkabel an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet eine digitale Zwecken. Anzeige am Bart-Trimmer auf. • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. A VORSICHT C HAUPTMERKMALE • Durch eine häufige kabelgebundene Nutzung verringert sich die Lebensdauer der 1 Ein/Aus-Schalter Batterien.
  • Seite 7: F Anleitung Zum Haareschneiden

    DEUTSCH DEUTSCH • Um einen "Flachkopf” Look zu erhalten, muss das Haar am Oberkopf über dem Rand eines flachen Kamms geschnitten werden. F ANLEITUNG ZUM HAARESCHNEIDEN • Mit einem kleineren Kammaufsatz können Sie das Haar nach Wunsch stufig zum , Sie erhalten ein gleichmäßiges Ergebnis, wenn Sie dem Kammaufsatz/der Klinge Nacken hin verlaufend schneiden. erlauben, sich ihren Weg durch das Haar zu bahnen. Nicht mit Gewalt zu schnell nach vorne schieben. Wenn Sie das erste Mal Haare schneiden, sollten Sie mit dem größten C HAARSTRUKTURMECHANISMUS (Ausdünnfunktion) Kammaufsatz beginnen. • Wählen Sie die gewünschte Einstellung für den Haarstrukturmechanismus, indem Sie 1. SCHRITT - Nackenbereich den Schalter oben am Haarschneider bewegen. • Übergänge zwischen verschiedenen Längen: Wählen Sie den Aufsatz mit der • Stellen Sie den Kamm auf 3mm oder 6mm ein. richtigen Länge für den Übergang aus. Schieben Sie den Haarstrukturmechanismus • Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet. Beginnen Sie in der heraus, damit Sie den Bereich abstufen bzw. ausdünnen können. Mitte des Kopfs am Nackenansatz. • Strukturierter Schnitt - Schieben Sie den Haarstrukturmechanismus heraus, um den • Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach gesamten Schnitt abzustufen oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie nicht zu viele Haare auf einmal.
  • Seite 8 DEUTSCH DEUTSCH Die Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre oder ALLE SECHS MONATE Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch • Die Klinge sollte in regelmäßigen Abständen entfernt und gereinigt werden. Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, • Entfernen Sie die 2 Schrauben, welche die Klinge halten, mit einem Schraubenzieher. sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines Den Klingenblock nicht entfernen. verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die damit • Bürsten Sie die Haarreste zwischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden. aus. Entfernen Sie auf keinen Fall das Öl von den Klingen. Es ist nicht nötig, die kleine • Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Gerät weder in der bewegliche Klinge aus dem Gerät zu entfernen. Nähe einer Badewanne noch eines Waschbeckens, • Falls die bewegliche Klinge entfernt wurde, kann sie wieder befestigt werden, indem noch eines anderen Flüssigkeitsbehälters verwenden. die beschichtete Klingenhalterung auf den Stift in der Mitte im Inneren des Scherkopfs Gerät nicht im Freien einsetzen. gesetzt wird. Die Rille auf der beschichteten Klinge, direkt unterhalb der Zacken, • Den Bartschneider vor dem Einführen in die Nase bzw. in das Ohr drehen, um befindet sich auf einer Metallplatte gegenüber den Schraublöchern. Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 9 DEUTSCH NEDERLANDS R ufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an. Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. D iese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat D iese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. Händler vertrieben wurde. D iese Garantie schließt keine Produktschäden ein, die durch Nachlässigkeit oder A VOORZICHTIG unsachgemäße Verwendung, Missbrauch, Modifikationen am Produkt oder • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze die Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder gebruiksaanwijzing worden beschreven. Sicherheitshinweise entstanden sind. • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is or storingen vertoond. D er Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch eine nicht von uns autorisierte Person zerlegt oder repariert wurde. H alten Sie die Modellnummer bei jedem Telefonat mit unserem Kundendienst griffbereit C BELANGRIJKSTE KENMERKEN zur Hand. Ohne diese Nummer können wir Ihnen leider nicht weiterhelfen.
  • Seite 10 NEDERLANDS NEDERLANDS slechts weinig haar verwijdert. ,NETVOEDING • Verbind de oplader met de standaard en vervolgens met het stopcontact. STAP 2 – Achterkant van het hoofd • Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, zal de LCD display oplichten • Met de kam ingesteld op 12mm of 18mm trimt u de achterkant van het hoofd. A VOORZICHTIG STAP 3 – Zijkant van het hoofd • Zet de kam op 3mm of 6mm om de bakkebaarden te trimmen. Verander vervolgens de • Langdurig gebruik op alleen de netvoeding zal de levensduur van de batterij instelling naar 9mm en ga verder met het trimmen van de bovenkant van het hoofd. verkorten. STAP 4 – Bovenkant van het hoofd A WAARSCHUWING • Gebruik de opzetkam met een langere lengte en stel hem in op 24 of 27mm, trim vervolgens het haar op de bovenkant tegen de groeirichting in.
  • Seite 11 • Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het • Druk op de knoppen aan de zijkanten van het tondeusehoofd. De snijbladen zullen apparaat. naar boven schuiven en deze kunnen gemakkelijk gereinigd worden onder stromend • Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. kraanwater. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door • Wanneer de snijbladen gereinigd zijn, kunnen deze gemakkelijk teruggeplaatst Remington® zijn/worden geleverd worden door de snijbladen richting het tondeusehoofd te duwen, waar deze weer op • Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld zijn plaats zal klikken. worden, niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar • Houd niet het gehele apparaat onder de kraan, alleen de snijbladen mogen onder het en moeten te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden. water komen. Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht Let op: zorg er voor dat de tondeuse uitstaat tijdens reiniging jaar of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële...
  • Seite 12 • Maak de USB-connector los en verwijder de dekplaat aan de onderzijde van het batterijvak. • Verwijder de batterij en de printplaat uit het batterijvak. • Snijd de lipjes aan beide kanten van de batterij door en verwijder deze van de printplaat. • De batterij moet op de juiste manier worden weggegooid. SERVICE EN GARANTIE D it product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. W ij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. M ocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. D it zal de garantietermijn echter niet verlengen. N eem bij claims contact op met het Remington® Service Center in uw regio. D eze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke consumentenrechten. D eze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers wordt verkocht. D eze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/of veiligheidsinstructies. D e garantie is niet van toepassing indien het product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
  • Seite 13 FRANÇAIS FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington. • Branchez le câble USB à votre appareil. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant ,SECTEUR utilisation. • Connectez le câble d’alimentation au socle et ensuite à la prise électrique. • Lorsque le câble est connecté au secteur, l’écran digital s’allume A ATTENTION • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. A AVERTISSEMENT • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. • Une utilisation prolongée sur le secteur réduira la durée de vie de la batterie. C FONCTIONS CLE A AVERTISSEMENT 1 Bouton marche/arrêt • L’appareil ne peut être utilisé en mode secteur que lorsqu’il est connecté à un 2 Ensemble de lames ordinateur via le port USB. 3 2 Guide de coupe 4 Bouton d’ouverture de la tête...
  • Seite 14 FRANÇAIS FRANÇAIS qu’une petite quantité de cheveux à la fois. ÉTAPE 2 – L’arrière de la tête C ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE • Avec le guide de coupe réglé sur 12 mm ou 18 mm, coupez les cheveux situés à • Votre tondeuse est équipée de lames en Titanium de haute qualité et lubrifiées en l’arrière de la tête. permanence. • Pour assurer un niveau de performance optimal et durable de votre tondeuse, ÉTAPE 3 – Les côtés nettoyez les lames et l’unité régulièrement. • Avec le guide de coupe réglé sur 3 mm ou 6 mm, coupez les pattes. Réglez le guide • Le guide de coupe doit toujours être fixé sur la lame de la tondeuse. de coupe sur 9 mm et continuez à couper les cheveux sur le haut de la tête. APRES CHAQUE UTILISATION ÉTAPE 4 – Le dessus de la tête • Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur 24 mm ou 27 mm, coupez • Assurez-vous que le rasoir est hors tension et déconnecté de la prise électrique.
  • Seite 15 C ette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise danger. utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne • Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser respectant pas les consignes techniques et/ou de sécrité. à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout C ette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur. autorisée par Remington. • Allumez la tondeuse avant de l’insérer dans votre nez ou oreilles S i vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du pour éviter toute blessure. modèle, nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci. I l est situé sur la plaque signalétique, se situant sur l’appareil. H PROTEGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole dans les ordures...
  • Seite 16 ESPAÑOL ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite ,CON CABLE todo el embalaje antes de usar el producto. • Conecte el adaptador de carga a la base y luego a la red eléctrica • Cuando el cable esté conectado a la red eléctrica, aparecerá un visor digital en el A ATENCIÓN barbero • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. A ATENCIÓN • La utilización solo con cable durante mucho tiempo reducirá la vida útil de la batería C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Interruptor on / off (encendido / apagado) A ADVERTENCIA 2 Conjunto de cuchillas 3 2 guías de corte...
  • Seite 17 ESPAÑOL ESPAÑOL • Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndola hacia arriba y hacia afuera y cortando C CUIDADO DEL APARATO: solo poco pelo de cada pasada. • El aparato está equipado con cuchillas de titanio de alta calidad que están permanentemente lubricadas. PASO 2 – Parte posterior de la cabeza • Para asegurar un rendimiento duradero del producto, limpie las cuchillas y el aparato • Con la guía fijada a 12 mm o 18 mm, corte el pelo de la parte posterior de la cabeza de forma periódica. • Mantenga siempre el accesorio de la guía de corte sobre la cuchilla del cortapelo. PASO 3 – Lados de la cabeza • Fije la guía a 3 mm o 6 mm para recortar las patillas. A continuación, cambie a 9 mm y DESPUÉS DE CADA USO continúe cortando en dirección a la coronilla.
  • Seite 18 ESPAÑOL ESPAÑOL A ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA CAMBIO DE LA BATERÍA • Para la limpieza del aparato solo debe desmontarse la guía y la cuchilla de corte • La batería debe retirarse de la unidad antes de desecharse. • Para la limpieza solo debe utilizarse un cepillo suave como el que se suministra con el • Para retirar la batería, el aparato debe estar desconectado de la red eléctrica. producto • Asegúrese de que el cortapelo esté descargado y desconectado de la red eléctrica • Este aparato no se puede lavar. No lo lave bajo el agua. • Levante o separe la placa de la cubierta del puerto USB en la parte inferior del cortapelo. • No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las • Levante o separe la placa de adorno de la parte inferior del cortapelo y afloje 1 tornillo cuchillas. ubicado en la carcasa trasera del cortapelo. • Levante o separe las dos mitades del cortapelo para dejar el compartimento de la batería al descubierto. F INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD • Levante o separe el conector USB y levante o separe la placa de la cubierta en la parte ADVERTENCIA –...
  • Seite 19 ITALIANO ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. ,FUNZIONAMENTO A RETE Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto • Collegate l’adattatore di carica alla base e poi alla presa di corrente. l’imballaggio prima dell’uso. • Se il cavo è connesso alla presa di rete, sul regola barba viene visualizzato un display digitale. A ATTENZIONE • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di A ATTENZIONE seguito descritti in questo manuale di istruzioni. • Utilizzando spesso l’apparecchio quando è collegato alla presa di corrente, la vita della • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. batteria si ridurrà. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI A ATTENZIONE 1 Interruttore on/off • L’apparecchio non può essere utilizzato a rete quando è collegato alla porta USB di un 2 Set di lame...
  • Seite 20 ITALIANO ITALIANO • Per assicurare lunga durata al vostro apparecchio, pulire regolarmente le lame e il PASSAGGIO 2 – Parte posteriore del capo gruppo lame. • Con il pettine impostato a12mm o18mm, tagliare i capelli sulla parte posteriore del capo. • Tenere sempre l’accessorio pettine guida sulla lama del trimmer. PASSAGGIO 3 – Lati del capo • Impostare il pettine a 3mm o 6mm, tagliare le basette. Poi cambiare l'impostazione a DOPO OGNI UTILIZZO 9mm e continuare a tagliare sulla parte superiore del capo. • Assicurarsi che il rasoio sia spento e scollegato dalla presa di corrente. • Spazzolare o sciacquare i capelli accumulati sulle lame. Non immergere l’apparecchio PASSAGGIO 4 –...
  • Seite 21 ITALIANO ITALIANO • Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o sulle loro lame. rimuovere 1 vite collocata sull’alloggiamento posteriore del tagliacapelli. • Sollevare o fare leva sulle due metà del tagliacapelli in modo da separarle e scoprire il F IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA vano batteria. AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA ELETTRICITÀ, • Sollevare o fare leva sul connettore USB e quindi sulla piastra di copertura nella parte INCENDI O LESIONI PERSONALI: inferiore del vano batteria. • Estrarre dallo scomparto la batteria e la scheda dei circuiti stampati. • Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. • Tagliare le linguette su entrambe le estremità della batteria e rimuoverla dalla scheda • Mantenere l’apparecchio sempre asciutto. dei circuiti stampati. • Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore.
  • Seite 22 DANSK DANSK Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem , TRÅDET TILSTAND sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. • Tilslut opladeadapteren til opladeren og derefter til stikkontakten. • Når kablet er sluttet til elnettet, bliver et digitalt display synligt på trimmeren A ATTENZIONE A ATTENZIONE • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni. • Overdreven tilførsel af strøm fra stikkontakten vil forkorte batteriets levetid. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. A ADVARSEL C HOVEDFUNKTIONER • Apparatet må ikke anvendes med stikket tilsluttet til en pc via USB-porten. 1 Tænd/Sluk kontakt 2 Klingesæt BRUG UDEN LEDNING 3 2 Monterbare guidekamme • Når maskinen er tændt og fuldt opladet, kan den bruges uden ledning i op til 40...
  • Seite 23 DANSK DANSK TRIN 2 – Baghovedet • Med kammen indstillet til 12mm eller 18 mm klippes håret på baghovedet. EFTER HVER BRUG TRIN 3 – Siden af hovedet • Sørg for at barbermaskinen er slukket og dens stik trukket ud af stikkontakten. • Indstil kammen til 3mm eller 6 mm, trim bakkenbarter. Ændr nu indstilling til 9mm og • Børst eller skyl de ophobede hår væk fra klingerne. Undgå at nedsænke klipperen i vand. gå videre med at klippe toppen af hovedet. • For at rengøre apparatet tørres det af med en fugtig klud og tørres umiddelbart efterfølgende. TRIN 4 – Toppen af hovedet • Brug den lange kam og indstil den til 24mm eller 27 mm. Klip nu håret på toppen af hovedet imod hårets normale vokseretning. C RENGØRING MED VAND • Ved længere hår på toppen bruges kammen til længere længder (24 – 42 mm) for at • QUICK WASH SYSTEMET er designet til at maksimere effektiviteten af rengøring med opnå...
  • Seite 24 DANSK DANSK • Løft eller lirk klipperens to halvdele fra hinanden så batterikammeret afdækkes. • Løft eller lirk USB-stikket og løft eller lirk dækpladen i bunden af batterikammeret. • Tag batteriet og printpladen ud af batterikammeret. • Klip tapperne i begge ender af batteriet og tag det af printpladen. • Batteriet skal afskaffes på sikker vis. F VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR SERVICE OG GARANTI FORBRÆNDINGER,ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE REDUCERES D ette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet. V i garantere dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller • Sørg for, at enheden altid er tør materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.
  • Seite 25 SVENSKA SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta ,MED SLADD bort allt förpackningsmaterial före användning. • Anslut adaptern till laddningsstället och därefter till nätet. • När sladden är ansluten till elnätet visas en digital display på skäggtrimmern A OBSERVERA • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna A OBSERVERA bruksanvisning. • Används endast nätuttaget en längre tid minskar batteriernas livslängd. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. A VARNING C NYCKELFUNKTIONER • Apparaten kan inte användas med sladd när den är ansluten till en PC genom 1 På/av-knapp USB-porten. 2 Bladuppsättning 3 2 måttkammar, tillbehör SLADDLÖS ANVÄNDNING 4 Frigöringsknapp för snabbrengöringssystem 5 Hårförtunningsinställning • Då enheten är i drift och fullt laddad kan produkten användas sladdlöst i upp till 40...
  • Seite 26 SVENSKA SVENSKA STEG 2 – baksidan av huvudet EFTER VARJE ANVÄNDNING • Klipp baksidan av huvudet med kammen inställd på 12 mm eller 18 mm. • Kontrollera att rakapparaten är frånslagen och att den är bortkopplad från elnätet • Borsta eller skölj av ansamlat hår från bladen. Håll inte klippmaskinen helt under vatten. STEG 3 – Sidan av huvudet • Rengör enheten genom att torka av med en fuktig trasa, låt torka omedelbart. • Ställ in kammen på 3 mm eller 6 mm. Trimma polisongerna och ändra sedan inställningen till 9 mm och fortsätt med att klippa hjässan C RENGÖRING MED VATTEN STEG 4 – Hjässan • SNABBRENGÖRINGSSYSTEMET (QUICK WASH) gör rengöringen maximalt effektiv. • Använd tillbehörskammen som är avsedd för längre hår och ställ in den på 24 mm eller • Klicka på knapparna som finns på båda sidorna på hårklippningsapparatens 27 mm. Klipp sedan håret uppe på hjässan i motsatt riktning av hårets normala utväxt.
  • Seite 27 SVENSKA SVENSKA • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. • Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker. SERVICE OCH GARANTI • Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten. P rodukten har kontrollerats och är utan fel. • Använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C. V i garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel • Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller. eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot. • Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas S kulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten av barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa. eller väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av förutsättning att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas. någon som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller D etta innebär inte en förlängning av garantiperioden.
  • Seite 28 SUOMI SUOMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. , JOHDOLLINEN Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. • Yhdistä verkkoadapteri asemaan ja sitten verkkovirtaan. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. • Kun johto on liitettynä pistorasiaan, trimmerissä näkyy digitaalinen näyttö A HUOMIO A HUOMIO • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. • Mikäli käytät laitetta vain verkkojännitteellä, akun käyttöikä lyhenee • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. A VAROITUS C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET • Laitetta ei voi käyttää johdollisena, jos se on liitetty tietokoneeseen USB-portin kautta 1 Virtakytkin 2 Teräsarja KÄYTTÖ LADATTUNA 3 2 vaihdettavaa ohjauskampaa • Kun laite on päällä ja täyteenladattu, niin sen käyttöaika on ladattuna ja 4 Quick Wash -vapautuspainike verkkojännitteestäirrotettuna 40 minuuttia.
  • Seite 29 SUOMI SUOMI • Aseta kampa 3 tai 6 millimetriin ja rajaa pulisongit. Vaihda sitten 9 millimetrin asetukseen ja jatka leikkaamista päälakea kohti. VAIHE 4 – Päälaki C VEDELLÄ PUHDISTAMINEN • Käytä pitkää kampaosaa ja aseta se 24 tai 27 millimetriin ja leikkaa hiukset päälaelta • QUICK WASH -JÄRJESTELMÄ on suunniteltu maksimoimaan vesipuhdistuksen tehon. vasten hiusten normaalia kasvusuuntaa. • Paina leikkurin pään sivuilla olevia painikkeita. Terät liukuvat ulos ja teräsarjan voi • Käytä päälaen pidempiin hiuksiin pitkää kampaosaa (24–42 mm) saadaksesi helposti puhdistaa juoksevalla vedellä. haluamasi mallin. • Kun terät on puhdistettu, ne lukitaan paikoilleen painamalla teräsarjaa kohti leikkurin • Työskentele aina aloittamalla pään takaosasta. päätä, jolloin terät napsahtavat paikoilleen. • Älä pidä koko laitetta juoksevan veden alla, vain teräsarja on tarkoitus upottaa veteen. VAIHE 5 - Viimeistely Huomio: Varmista, että leikkuri on puhdistuksen aikana pois päältä • Käytä leikkuria ilman kampaosaa takaniskan ja sivujen tarkkaan rajaukseen. • Suorat pulisongit saa kääntämällä leikkurin toisinpäin. Pidä väärinpäin olevaa PUOLIVUOSITTAIN leikkuria kohtisuorassa päähän nähden, ja työskentele alaspäin siten, että terien kärjet koskettavat kevyesti ihoa.
  • Seite 30: Akun Poistaminen

    SUOMI SUOMI T akuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen • Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. T ämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. • Käyttö- ja säilytyslämpötilan tulee olla 15 °C:n ja 35 °C:n välillä. T akuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. • Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita. T akuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. tai leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta. T akuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit, valtuuttamamme henkilö. fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta S oittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä sitä varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne M allinumero löytyy laitteen arvokilvestä. osataan välttää. • Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona. • Kytke leikkuri pois päältä ennen kuin työnnät sen sieraimeen tai korvaan vaurioiden välttämiseksi. H YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla...
  • Seite 31 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. , COM CABO • Ligue o transformador de carga à base e, seguidamente, à tomada de alimentação • Quando o cabo estiver ligado à corrente será mostrado um visor digital no aparador. A CUIDADO • Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas A CUIDADO instruções. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. • A utilização prolongada do aparelho só com o cabo de alimentação reduz a vida útil da pilha. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS A AVISO 1 Interruptor on/off (lig./deslig.) 2 Conjunto de lâminas • O aparelho não pode ser utilizado no modo com fio quando ligado a um PC através de 3 2 acessórios pente guia uma porta USB 4 Botão de libertação Quick wash...
  • Seite 32 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Erga lentamente o aparelho, trabalhando em sentido ascendente e para fora ao longo do cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez. PASSO 2 – Parte de trás da cabeça C CUIDADOS A TER COM O APARELHO: • Com o pente nos 12 mm ou nos 18 mm, corte o cabelo na parte de trás da cabeça • O aparelho está equipado com lâminas de titânio de elevada qualidade e com lubrificação permanente. PASSO 3 – Lados da cabeça • Para garantir um desempenho longo e duradouro do aparelho, limpe as lâminas e a • Seleccione a posição de 3 mm ou 6 mm e apare as patilhas. Em seguida, altere a posição unidade regularmente. para os 9 mm e continue a cortar na parte superior da cabeça. • Mantenha sempre o pente guia acessório na lâmina do aparador. PASSO 4 –...
  • Seite 33 E sta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização ou ao ar livre. • Ligue o aparelho antes de o introduzir no nariz ou no ouvido para incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias. evitar ferimentos. E sta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. A o contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação. H PROTECÇÃO AMBIENTAL E ste número encontra-se na chapa de características do aparelho. Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Seite 34 SLOVENČINA SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. ,SO ŠNÚROU Pred použitím odstráňte všetky obaly. • Pripojte nabíjací adaptér k stojanu a potom do elektrickej siete • Keď je napájací kábel zapojený do elektrickej zásuvky, na zastrihávači svieti digitálny A UPOZORNENIE displej • Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo diaľkového ovládania. A UPOZORNENIE • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. • Ďlhšie používanie pri napojení do elektrickej siete zníži životnosť batérie. C KLJUČNE LASTNOSTI A VÝSTRAHA 1 Tlačidlo on/off na zapnutie a vypnutie • Tento prístroj sa nemôže používať so šnúrou, ak je pripojený na počítač cez USB port. 2 Sada čepelí 3 2 nadstavce s vodiacimi hrebeňmi 4 Uvoľňovacie tlačidlo pre rýchle umytie BEZKÁBELOVÉ POUŽITIE 5 Mechanizmus na stenčenie vlasov • Keď je prístroj zapnutý a úplne nabitý, môže sa používať bez kábla až 40 minút...
  • Seite 35 SLOVENČINA SLOVENČINA KROK 3 – po stranách hlavy • Nastavte hrebeň na 3 mm alebo 6 mm, zastrihnite bokombrady. Potom zmeňte PO KAŽDOM POUŽITÍ nastavenie na 9 mm a pokračujte v strihaní vrchnej časti hlavy. • Skontrolujte, či je holiaci strojček vypnutý a odpojený z elektrickej siete. KROK 4 – Vrchná časť hlavy • Nahromadené vlasy z čepelí odstráňte kefkou alebo prúdom vody. Strojček • Použite dlhší hrebeňový nadstavec a nastavte ho na 24 mm alebo 27 mm, potom neponárajte do vody. strihajte vlasy na vrchnej časti hlavy proti smeru, v ktorom vlasy bežne rastú. • Prístrojovú jednotku vytrite vlhkou utierkou a okamžite osušte. • Na dlhšie vlasy na vrchnej časti hlavy použite hrebeňový nadstavec s väčšou dĺžkou (24 – 42 mm), aby ste dosiahli požadovaný účes. C ČISTENIE UMÝVANÍM • Stále postupujte od zadnej časti hlavy. • Systém pre jednoduché umytie QUICK WASH je navrhnutý na maximálne zvýšenie efektívnosti čistenia umývaním.
  • Seite 36 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA • Nadvihnite alebo vypáčte USB konektor a nadvihnite alebo vypáčte kryciu doštičku na dne priehradky s batériou. • Vyberte batériu a obvodovú dosku z priehradky. F DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY • Preseknite pútka na oboch stranách batérie a vyberte ju z obvodovej dosky UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRICKÝM • Batériu je potrebné odstrániť bezpečne. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB: • Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. SERVIS A ZÁRUKA • Vždy udržujte prístroj suchý T ento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb. • Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch. P oskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené...
  • Seite 37 ČESKY ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. ,PŘIPOJENÍ POMOCÍ KABELU Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. • Připojte stojánek k nabíjecímu adaptéru a ten zapojte do sítě. Před použitím odstraňte veškerý obal. • Je-li šňůra připojena do elektrické sítě, na strojku na stříhání bradky se zobrazí číslicový displej A POZOR • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového A POZOR ovládání. • Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecím kabelem povede ke snížení • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. životnosti baterie. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI A UPOZORNĚNÍ 1 Tlačítko On/Off • Strojek nemůže fungovat v režimu připojení k síti, když je připojen k počítači pomocí 2 Sada čepelí USB portu. 3 2 nástavce vodicích hřebenů 4 Tlačítko uvolnění pro rychlé umytí BEZKABELOVÉ POUŽITÍ...
  • Seite 38 ČESKY ČESKY KROK 2 – Zadní část hlavy PO KAŽDÉM POUŽITÍ • Hřeben s nastavením na 12 mm nebo 18 mm slouží ke stříhání vlasů na zadní část • Ujistěte se, že je holící strojek vypnutý a vytažený ze sítě. hlavy. • Kartáčkem odstraňte nebo opláchněte nahromaděné vlasy z čepelí. Neponořujte strojek do vody. KROK 3 – Boční strana hlavy • Jednotku očistěte vlhkým hadříkem, poté ihned osušte. • Hřeben nastavte na 3 mm nebo 6 mm a proveďte zástřih kotlet. Pak změňte nastavení na 9 mm a pokračujte ve stříhání na horní části hlavy C ČIŠTĚNÍ ZA MOKRA KROK 4 – Vršek hlavy • QUICK WASH SYSTEM (systém rychlého mytí) má za úkol maximalizovat efektivitu • Použijte delší hřebenový nástavec a nastavte ho na délku 24 mm nebo 27 mm a pak umývání.
  • Seite 39 ČESKY ČESKY • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. • Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku. SERVIS A ZÁRUKA • Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení. • Výrobek skladujte při teplotách mezi 15 °C a 35 °C. T ento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. • Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my. R učíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo • Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. mladší osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah. P okud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s opravíme nebo zdarma vymění výrobek nebo některou z jeho částí. nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými T o ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba. nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu. dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné dospělé osoby, která T ato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv. zkontroluje, že dané činnosti jsou prováděny bezpečně a že provádějící osoba je T uto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím poučena o možných rizicích a předchází jim.
  • Seite 40 POLSKI POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed , NA ZASILANIU SIECIOWYM użyciem wyjmij z opakowania • Podłącz ładowarkę do stacji dokującej, potem do gniazdka sieciowego. • Gdy przewód sieciowy jest podłączony do zasilania, cyfrowy wyświetlacz na trymerze A OSTROŻNIE sięwłączy. • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. A OSTROŻNIE • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. • Częste używanie wyłącznie na zasilaniu sieciowym skraca życie baterii. C GŁÓWNE CECHY A OSTRZEŻENIE 1 Włącznik On/Off • Nie wolno używać urządzenia w trybie przewodowym, gdy jest podłączone do 2 Zestaw ostrzy komputera poprzez port USB.
  • Seite 41 POLSKI POLSKI KROK 2 - Tył głowy • Użyj 12mm lub 18mm grzebienia prowadzącego do ścinania włosów na tyle głowy. PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU • Upewnij się, że golarka jest wyłączona i odłączona od gniazdka zasilania. KROK 3 - Bok głowy • Oczyść szczoteczką albo spłucz włosy z ostrzy. Nie zanurzaj maszynki do strzyżenia • Ustaw grzebień na 3mm albo 6mm do trymowania baków. Następnie wymień na całkowicie w wodzie. grzebień 9 mm do ścinania włosów na czubku głowy. • Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je za pomocą wilgotnej ściereczki i od razu wysusz. KROK 4 - Czubek głowy • Zastosuj nasadkę grzebieniową większej długości, ustaw na 24mm albo 27mm, zetnij C CZYSZCZENIE NA MOKRO włosy na czubku głowy prowadząc maszynkę w kierunku przeciwnym porostowi • SYSTEM SZYBKIEGO CZYSZCZENIA ma za zadanie zwiększyć skuteczność czyszczenia włosów.
  • Seite 42 POLSKI POLSKI • Unieś albo podważ płytkę osłony portu USB na dole maszynki. F BEZPIECZEŃSTWO • Unieś albo podważ płytkę dekoracyjną na dole maszynki i odkręć 1 śrubę znajdującą OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIAPRĄDEM, POŻARU się w tylnej obudowie. LUB INNYCH OBRAŻEŃ: • Rozłóż obie połówki maszynki, pokaże się komora akumulatorka. • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Unieś albo podważ złącze USB i następnie płytkę przykrywającą w dnie komory • Urządzenie zawsze musi być suche. akumulatorka. • Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych. • Wyjmij baterię i płytkę obwodu drukowanego z komory akumulatorka. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. • Utnij oba paski na końcach akumulatorka i odłącz od płytki obwodu drukowanego. • Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez • Baterie należy bezpiecznie złomować w spejcjalnie do tego oznaczonych miejscach. specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
  • Seite 43 MAGYAR MAGYAR Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt , ZSINÓROS távolítsa el a csomagolást. • Csatlakoztassa a töltő-adaptert az állványhoz, majd az elektromos hálózathoz. • Amikor a kábelt csatlakoztatja a villamos hálózathoz, a szakállvágón megjelenik a A VIGYÁZAT digitális kijelző. • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. A VIGYÁZAT C FŐ JELLEMZŐK • Ha túl sokat használja a készüléket kizárólag a hálózatról, az csökkenti az akkumulátor élettartamát. 1 Ki-/bekapcsoló 2 Pengekészlet A FIGYELMEZTETÉS: 3 2 vezetőfésű toldat 4 Gyorstisztítás kioldógomb • A készülék nem üzemeltethető miközben USB kábellel csatlakozik a számítógéphez 5 Hajvékonyító mechanizmus 6 Töltésjelző...
  • Seite 44 MAGYAR MAGYAR meg a pengéket és a készüléket. 2. LÉPÉS – A fej hátsó része • Mindig hagyja rajta a tartozék védőfésűt a vágókésen. • 12 vagy 18mm-re állított fésűtoldattal vágja le a hajat a fej hátsó részén. MINDEN HASZNÁLAT UTÁN 3. LÉPÉS – A fej oldalsó része • Ellenőrizze, hogy kikapcsolta borotvát és kihúzta a fő hálózati áramkörről. • Állítsa be a fésűtoldatot 3 vagy 6 mm-re, vágja le a fülkörnyék hajzatát. Majd váltson • Kefélje vagy öblítse le a felgyülemlett hajat a pengékről. Ne merítse víz alá a hajvágót. 9mm-es beállításra és ezzel végezze a hajvágást a fej tetején. • Egy nedves rongy segítségével törölje át a készüléket, és szárítsa meg azonnal. 4. LÉPÉS – A fejtető • Helyezze fel a hosszabb tartozékfésűt, állítsa 24 vagy 27mm-es beállításra, majd a haj C TISZTÍTÁS MOSÁSSAL növési irányával szemben vágja le a hajat a fej tetején.
  • Seite 45 • A sérülések elkerülése érdekében kapcsolja be a szőrzetnyírót, A mennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e mielőtt az orrába vagy fülébe dugná nélkül nem tudunk Önnek segíteni. A zt a készüléken lévő adattáblán találja. H KÖRNYEZETVÉDELEM TÁLLÁSI JEGY Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani. ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe: AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA Típus: Vásárlás időpontja: • A hulladékként való leselejtezés előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből. • Az akkumulátor eltávolítása előtt a készüléket ki kell húzni az elektromos hálózatból. Eladó szerv által kitöltendő! • Győződjön meg róla, hogy a hajvágó teljesen le van merítve, és le van választva a villamoshálózatról • Emelje meg vagy pattintsa le a szőrzetnyíró alsó részén lévő USB port burkolatát. • Emelje fel, vagy pattintsa fel a dekorációs lemezt a szőrzetnyíró alsó részén és tekerje ki...
  • Seite 46 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. , ПРОВОДНОЙ Перед применением изделия снимите с него упаковку. • подключите адаптер для зарядки к зарядной подставке, а затем к сети . • При подключении кабеля к сетевой розетке, на цифровом дисплее A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ появляетсяизображение триммера. • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. A ВНИМАНИЕ • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
  • Seite 47 PYCCKИЙ PYCCKИЙ стрижку. • Медленно поднимайте машинку, обрабатывая волосы вверх и наружу, состригая понемногу за один раз C УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС: ШАГ 2 – Затылок • На вашей машинке для стрижки установлены высококачественные титановые • Волосы на затылке подрезайте, установив насадку на 12 мм или 18 мм. лезвия, которые постоянно смазываются. • Для продления срока службы машинки для стрижки волос следует регулярно ШАГ 3 – Боковая часть головы чистить лезвия и само устройство. • Установите насадку на 3 мм или 6 мм, подстригите виски. Переместите насадку на 9 • Не снимайте насадку-расческу с ножа триммера. мм и продолжайте стричь верхнюю часть головы. ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ШАГ...
  • Seite 48 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Вытрите избыток масла. A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ЧИСТКЕ H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ • Для чистки от изделия можно отсоединить только насадку и лезвие триммера. Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных • Чистить можно только при помощи мягкой щетки, которая поставляется вместе веществ в электрических и электронных товарах, приборы, с изделием. отмеченные данным символом, должны утилизироваться • Триммер мытью не подлежит. Не промывайте его водой. не как не отсортированные бытовые отходы, а как • Не применяйте для очистки инструментов и их режущих поверхностей восстановленные или повторно использованные. агрессивные или едкие чистящие средства. F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЙ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРАЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, • Перед утилизацией следует вынуть из устройства батарею.
  • Seite 49 PYCCKИЙ TÜRKÇE правилами безопасности. Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Н астоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. ремонту неуполномоченным лицом. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. З воня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем вам помочь. A DIKKAT О н нанесен на табличке, прикрепленной к устройству. • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. Гарантия на изделие 3 лет с даты продажи. C TEMEL ÖZELLİKLER 1 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 2 Bıçak seti 3 2 aparat kılavuz tarakları Модель _____REMINGTON® HC5356___________________ 4 Quick Wash (Hızlı Yıkama) serbest bırakma düğmesi Дата продажи ____________________________________ 5 Saç inceltme mekanizması Продавец ______________________________________ 6 Şarj göstergesi...
  • Seite 50 TÜRKÇE TÜRKÇE ADIM 3 – Başın yan kısımları ,KABLOLU • Tarağı 3 mm veya 6 mm'ye ayarlayın, favorileri tıraş edin. Sonra, ayarı 9 mm'ye • Şarj adaptörünü önce standa, ardından şebeke elektriğine bağlayın. değiştirin ve başın tepe kısmını kesmeye devam edin. • Kablo prize takılıyken düzeltici üzerindeki dijital gösterge yanacaktır. ADIM 4 – Başın tepe kısmı • Uzun tarak ataşmanını kullanın ve 24 mm veya 27 mm'ye ayarlayarak başın tepe A DIKKAT kısmında saçın çıkış yönünün aksine doğru kesin. • Uzun süre sadece elektrikle kullanım, pil ömrünü kısaltacaktır. • Tepede daha uzun saçlar için, istenilen şekli elde etmek üzere uzun tarak ataşmanını (24 – 42 mm) kullanın. A UYARI • Her zaman başın arka tarafından çalışın. • Cihaz, USB port üzerinden bir bilgisayara bağlıyken kablolu modda çalıştırılamaz ADIM 5 – Son rötuşlar • Ense kökünün etrafında ve boynun yanlarında özenli tıraş için, saç makasını herhangi KABLOSUZ KULLANIM bir tarak aparatı olmadan kullanın.
  • Seite 51 TÜRKÇE TÜRKÇE HER KULLANIMDAN SONRA • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. • Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili • Tıraş makinesinin kapalı ve fişinin prizden çıkarılmış olmasını sağlayın. servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. • Bıçaklarda toplanan saçları fırçayla veya durulayarak giderin. Saç makasını suya • Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın. daldırmayın. • • Ürünü 15°C ila 35°C sıcaklıklarda kullanın ve muhafaza edin. • Cihazı temizlemek için, nemli bir bezle silin ve derhal kurulayın. • Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın. • Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla C YIKAYARAK TEMİZLEME oyun oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve • QUICK WASH (HIZLI YIKAMA) SİSTEMİ, yıkayarak temizlemenin verimliliğini en üst cihaz her zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır. Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan düzeye çıkarmak üzere tasarlanmıştır. • Saç makası başlığının her iki yanında bulunan düğmeleri tıklayın. Bıçaklar dışarı veya düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarafından kullanımı, temizliği ve bakımı; cihazla emniyetli şekilde işlem yaptıklarından ve çıkacaktır ve bıçak seti musluk suyu altında kolayca temizlenebilir. • Bıçaklar temizlendikten sonra, bıçak seti saç makasının başlığına doğru itilerek tıklama mevcut tehlikeleri anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun talimatları almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi...
  • Seite 52 ROMANIA TÜRKÇE Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. SERVİS VE GARANTİ B u ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. A ATENŢIE B u ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz. • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni. Ü rün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz. C CARACTERISTICI DE BAZĂ B u, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir. 1 Buton On/Off (Pornire/Oprire) G aranti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli 2 Set lame olacaktır. 3 2 accesoriu pieptene de tundere B u garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır.
  • Seite 53 ROMANIA ROMANIA capului. ,CU CABLU PASUL 3 - Partea laterală a capului • Conectați adaptorul la suport, iar apoi la priză • Când cablul este conectat la sursa de alimentare, pe aparatul de ras se va putea vedea • Reglați pieptenele la 3 mm sau 6 mm, tundeți perciunii. Apoi comutați pe 9 mm și continuați să tundeți partea superioară a capului. afişajuldigital. PASUL 4 - Partea superioară a capului A ATENŢIE • Folosiți pieptenele pentru lungime mai lungă și reglați-l la 24 mm sau 27 mm, apoi • Utilizarea prelungită a aparatului doar conectat la curent va reduce viața bateriei. tundeți părul din partea superioară a capului, în direcția opusă creșterii firului de păr. • Pentru părul mai lung (24 – 42 mm) pentru a obține coafura dorită. A ATENȚIONARE • Începeți întotdeauna din spatele capului.
  • Seite 54 ROMANIA ROMANIA • Păstraţi aparatul permanent uscat • Așezați aparatul doar pe o suprafață termorezistentă • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. DUPĂ FIECARE UTILIZARE • În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele. • Asigurați-vă că mașina de ras este oprită și deconectată de la sursa de curent. • Curățați cu peria sau clătiți cu apă părul acumulat de pe lame. Nu introduceți mașina • Nu întoarceți sau nu înnodați cablul, și nu îl înfășurați în jurul aparatului. de tuns în apă. • Folosiţi şi păstraţi produsul la o temperatură cuprinsă între 15°C şi 35°C. • Pentru a curăța unitatea, ștergeți cu o cârpă umedă și uscați imediat. • Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. • Aparatul, inclusiv cablul, nu trebuie utilizat, manevrat, curățat sau întreținut de copii cu vârsta sub opt ani și nu trebuie păstrat la îndemâna acestora. C CURĂȚAREA PRIN SPĂLARE Utilizarea, curățarea sau întreținerea aparatului de către copii sub opt ani sau de către • SISTEMUL DE SPĂLARE RAPIDĂ are rolul de a maximiza eficiența curățării prin spălare. orice persoană fără cunoștințe, experiență sau cu capacități fizice, senzoriale sau • Apăsați butoanele localizate pe laturile capului mașinii de tuns. Lamele vor putea fi mintale reduse trebuie să aibă loc doar după primirea unei instrucții corespunzătoare și scoase prin glisare, iar setul de lame va putea fi spălat ușor la robinet.
  • Seite 55 EΛΛHNIKH ROMANIA Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές DEPANARE ȘI GARANȚIE μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A cest produs a fost verificat și nu prezintă defecte.
  • Seite 56 EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH • Συνδέστε το καλώδιο USB στην κουρευτική μηχανή. ΒΗΜΑ 1 – Σβέρκος • Ρυθμίστε τη χτένα στα 3 mm ή στα 6 mm. ,ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ • Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τα δόντια της λεπίδας στραμμένα προς τα • Συνδέστε τον προσαρμογέα φόρτισης στη βάση και μετά στην πρίζα ρεύματος πάνω. Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα. • Όταν το καλώδιο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα, στην κουρευτική μηχανή • Ανασηκώστε αργά την κουρευτική μηχανή, ενώ κουρεύετε προς τα πάνω και προς εμφανίζεται μια ψηφιακή ένδειξη. τα έξω, κόβοντας μικρές τούφες με κάθε κίνηση. ΒΗΜΑ 2 – Πίσω μέρος του κεφαλιού A ΠΡΟΣΟΧΗ • Με τη χτένα ρυθμισμένη στα 12 mm ή 18 mm, κόψτε τα μαλλιά στο πίσω μέρος του...
  • Seite 57 EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH αφαιρέσετε το σετ λεπίδων. • Καθαρίστε τις τρίχες ανάμεσα στις λεπίδες με μια μαλακή βούρτσα. Μην αφαιρείτε το C ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΑΡΑΙΩΣΗΣ ΜΑΛΛΙΩΝ γράσο από τις λεπίδες. Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε τη μικρή κινούμενη λεπίδα από τη μονάδα. • Απλώς ρυθμίστε τον μηχανισμό αραίωσης μαλλιών μετακινώντας το κουμπί που • Σε περίπτωση αφαίρεσης της κινούμενης λεπίδας, μπορείτε να την τοποθετήσετε βρίσκεται στο πάνω μέρος της κουρευτικής μηχανής. πάλι στη θέση της τοποθετώντας την υποδοχή της λεπίδας με επίστρωση στον • Συνδυασμός περιοχών με διαφορετικά μήκη. Επιλέξτε το κατάλληλο προστατευτικό κεντρικό πείρο στο εσωτερικό της κεφαλής της μηχανής. Η αυλάκωση της λεπίδας με μήκους για το φιλάρισμα. Τραβήξτε προς τα έξω τον μηχανισμό αραίωσης μαλλιών επίστρωση βρίσκεται ακριβώς κάτω από τα δόντια της μηχανής και στηρίζεται σε μια (προστατευτικό) που επιτρέπει το φιλάρισμα/αραίωση της περιοχής. μεταλλική πλάκα, απέναντι από τις οπές των βιδών. • Φιλάρισμα – Τραβήξτε προς τα έξω τον μηχανισμό αραίωσης μαλλιών...
  • Seite 58 EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH ή οποιοδήποτε άτομο χωρίς εμπειρία και γνώση ή με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, μπορεί να εκτελεστεί μόνο αφού πρώτα τα άτομα αυτά λάβουν τις κατάλληλες οδηγίες και υπό την επαρκή επίβλεψη ενός ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ υπεύθυνου ενήλικα που θα διασφαλίσει ότι θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με Τ ο προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα. ασφάλεια και ότι έχουν κατανοήσει και θα αποφύγουν τους κινδύνους που ενέχει η Τ ο παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά ελαττώματα λόγω υλικών ή χρήση της. κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία • Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε αγοράς...
  • Seite 59 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. ,S KABLOM Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. • Na stojalo priključite polnilnik in nato polnilnik priključite v električno vtičnico. Pred uporabo odstranite vso embalažo. • Ko je kabel priključen v električno vtičnico, bo na strižniku svetil digitalni zaslon. A UPOZORNENIE A POZOR • Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih, opisanih v teh navodilih. • Dolgotrajna uporaba samo iz električnega omrežja bo skrajšala življenjsko dobo baterij. • Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje. A OPOZORILO C KLJUČNE LASTNOSTI • Naprave ni mogoče uporabljati v načinu s kablom, če je priključena na osebni računalnik 1 Stikalo za vklop/izklop preko priključka USB. 2 Komplet rezil 3 2 priključki z vodilnimi glavniki BREZŽIČNA UPORABA 4 Gumb za sprostitev za hitro pranje • Ko je enota vključena in popolnoma napolnjena, lahko izdelek uporabite v brezžičnem 5 Mehanizem za redčenje las...
  • Seite 60 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA KORAK 3 – bočna stran glave vodo. • Glavnik nastavite na 3 ali 6 mm in prirežite zalizce. Nato preklopite na 9 mm in • Enoto očistite tako, da jo obrišite z vlažno krpo in takoj posušite. nadaljujte s striženjem vrha glave. C PRALNO ČIŠČENJE KORAK 4 – vrh glave • SISTEM ZA HITRO PRANJE je zasnovan za povečanje učinkovitosti čiščenja s pranjem • Uporabite daljši nastavek z glavnikom in ga nastavite na 24 ali 27 mm, nato pa • Kliknite gumbe, ki so nameščeni na straneh glave strižnika. Rezila se iztegnejo, da postrizite lase na vrhu glave v nasprotni smeri rasti. komplet rezil zlahka očistite pod tekočo vodo. • Za daljše lase na vrhu uporabite daljši priključek z glavnikom (24–42 mm), da • Ko so rezila očiščena, se zaskočijo na svoje mesto, tako da jih potisnete proti glavi dosežete želeni slog. strižnika. • Vedno delaje z zadnje strani glave. • Pod tekočo vodo ne pustite delovati celotne enote; za to je predviden le komplet rezil.
  • Seite 61 T a garancija ne vključuje škode na izdelku zaradi nesreče ali zlorabe, nepravilne uporabe, spremembe izdelka ali uporabe v nasprotju s tehničnimi in/ali varnostnimi navodili. T a garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali pooblastila. H VARUJTE OKOLJE Č e pokličete servisni center, imejte pripravljeno številko modela, saj vam brez nje ne Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med moremo pomagati. gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne N ajdete jo na tablici z nazivnimi vrednostmi na napravi. centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo. • Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja. • Zagotovite, da je strižnik za lase popolnoma izpraznjen in izključen iz električne vtičnice • Dvignite ali odstranite ploščo pokrova za priključek USB na dnu strižnika. • Dvignite ali odstranite okrasno ploščo na spodnjem delu strižnika ter odvijte 1 vijak, nameščen na zadnjem ohišju strižnika. • Dvignite ali odstranite polovici ohišja strižnika, da pridete do prostora za baterije. • Dvignite ali odstranite priključek USB in dvignite ali odstranite ploščo pokrova na dnu prostora za baterije. • Odstranite baterijo in sklop tiskanega vezja iz prostora za baterije.
  • Seite 62 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK SLOVENŠČINA Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom SERVIS IN GARANCIJA mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma A OPREZ nakupa izdelka. Garancijski tok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari med • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. C GLAVNA OBILJEŽA Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije 1 Gumb za isključivanje/uključivanje Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne 2 Komplet oštrica uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali 3 2 nastavka za češalj varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, 4 Tipka za otpuštanje za brzo pranje ki nima našega pooblastila. 5 Mehanizam za prorjeđivanje kose Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na...
  • Seite 63 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK KORAK 2 – Potiljak • S češljem postavljenim na 12 mm ili 18 mm, skinite dlačice s potiljka. ,UKLJUČEN U STRUJU • Priključite brijač na adapter, a zatim na izvor napajanja. Zaslon će pokazivati da se KORAK 3 – Bočne strane glave jedinica puni. • Postavite češalj na 3 mm ili 6 mm i oblikujte zaliske. Potom postavite češalj na 9 mm i • Kada je kabel spojen u struju, na šišaču će se prikazati digitalni zaslon nastavite s oblikovanjem kose na tjemenu. A OPREZ KORAK 4 – Tjeme • Upotrijebite duži nastavak češlja i postavite ga na 24 mm ili 27 mm i šišajte kosu na • Dugotrajno korištenje aparata kada je ukopčan u struju će smanjiti životni vijek tjemenu u smjeru suprotnom od normalnog smjera rasta kose. baterije.
  • Seite 64 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK NAKON SVAKE UPORABE • Kabel se ne smije rotirati, presavijati i umotavati oko uređaja • Ovaj proizvod koristite i čuvajte na temperaturi između 15°C i 35°C. • Osigurajte da je brijač isključen i iskopčan iz utičnice električne mreže. • Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača. • Iščetkajte ili isperite nakupljenu kosu s oštrica. Ne uranjajte šišač u vodu. • Uređaj, uključujući i kabel, ne smije biti korišten, čišćen ili njegovan od strane osoba • Kako bi očistili jedinicu, obrišite uređaj sa vlažnom krpom, i odmah je osušite. mlađih od osam godina i treba biti držan sve vrijeme van njihovog domašaja. Uporaba, čišćenje i njega uređaja od strane djece starijih od 8 godina ili osoba bez C MOKRO ČIŠĆENJE znanja, iskustva ili smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi trebale rabiti samo nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem • SUSTAV BRZOG PRANJA osmišljen je za postizanje najveće moguće učinkovitosti odgovarajuće odrasle osobe koja će se pobrinuti da oni to čine bezbjedno i da se mokrog pranja. moguće opasnosti razumiju i izbjegnu. • Pritisnite tipke sa strane glave šišača. Oštrice će kliznuti van, tako da cijeli komplet • Ne uranjajte uređaj u tekućinu, ne rabite ga blizu vode u kadi, možete jednostavno oprati pod tekućom vodom.
  • Seite 65 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK O vo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava. O vo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj. O vo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. O vo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba. A ko zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam nećemo moći pomoći bez istog. B roj modela možete naći na pločici za procjenjivanje koja se nalazi na uređaju.
  • Seite 70 TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...
  • Seite 71 Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, , 73479, 12/INT/ HC5356 T22-34361 Version 04/12 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...