Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
Instruction Manual
EN
Istruzioni di uso
IT
1FVCFY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Barazza 1FVCFY

  • Seite 1 Instruction Manual Istruzioni di uso 1FVCFY...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Installation instructions ........................35 Installation ............................70 Dear Customer, Thank you for choosing this BARAZZA product. We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the best results from using it.
  • Seite 3: Safety Information

    Safety Information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY ...
  • Seite 4 Safety Information  The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. Make sure you never catch the power cables of other electrical ...
  • Seite 5 Safety Information  Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.  Do not use a steam cleaner to clean the appliance. ...
  • Seite 6: Description Of Your Oven

    Description of your oven 1. – Door window glass 5. – Baking tray 2. – Safety catches 6. – Perforated baking tray 3. – Water tank 7. – Shelf guides 4. – Control panel 8. – Rack 9. – Lamp bulb a.
  • Seite 7 Description of your oven Description of Functions Symbol Function Foods Cooking all sorts of vegetables, rice, cereals and meat. Steam Extracting juice from berries. Simultaneous defrosting and cooking of vegetables. Hot Air Roasting and baking. Cooking meals with hot damp circulating air. Hot Air + Steam Cooking potatoes, rice.
  • Seite 8: Basic Settings

    Basic settings Initial Settings After your steam oven is first plugged in or after a To set the clock and the water hardness power failure, the clock display will flash to parameter value proceed as described in the indicate that the time shown is not correct. following chapters.
  • Seite 9: Safety Blocking

    Basic settings Water level calibration After setting the water hardness, appears disappears. Then place the water tank again in its position. The oven is ready to use. in the Display and the water level light shines. Please take the Water tank completely off. Wait until the display and the Water tank light Safety blocking The oven functioning can be blocked (for example, to stop it being used by children).
  • Seite 10 Basic settings Timer The timer functions like an egg timer. It can be used at any time and independently of all other functions. To set the Timer proceed as follows: While the Timer is running the Timer light is on. The display and lights show the following: 1.
  • Seite 11: Basic Functions

    Basic functions Steam function Use this function to cook all sorts of vegetables, rice, cereals and meat. It is also suitable for extracting juice from berries and for simultaneous defrosting and cooking of vegetables. 10:00 1. Press the Steam Function key. The function 5.
  • Seite 12 Basic functions Hot air Use this function to bake and roast. 20:00 1. Press the function key Hot air. The function 4. Press the Time Selection key to change the key lights up. operating time. The respective light will start to flash.
  • Seite 13: Grill With Fan

    Basic functions Grill with Fan Use this function for crispy roast meat, fish, poultry or French fries 20:00 3. Press key “-” and “+”, to change the function 1. Press the function key Grill with Fan. The function key lights up. time (e.g.
  • Seite 14: Auto Cooking Functions

    Auto Cooking functions Regenerating & Sterilising Use this function to regenerate plate dishes and ready-made meals as well as to sterilise and boil down fruit. 3. To change the Programme press the “+” and “– 1. Press the Regenerating Function key. The ”...
  • Seite 15 Auto Cooking functions The following table shows the Cooking Vegetables programmes, indicating weight intervals, and cooking and standing times (in order to ensure the food is of a uniform temperature). Temperature Programme Type of Food Time (min) ºC Broccoli / florets 100°C Cauliflower / florets 100°C...
  • Seite 16 Auto Cooking functions Auto cooking function P3 (Gratin / Pizza) Use this function to cook fresh and precooked food as described in the table below. 3. Press “+” and “–” keys to change the 1. Press the Gratin/Pizza function key P3. The programme, e.g.
  • Seite 17: Water Feeding

    Water feeding Filling the water tank Water tank message All functions require the water tank to be full. When the water tank is removed or misplaced, the Water Level display shows the message Fill the water tank up with cold, fresh drinking “RES”.
  • Seite 18: When The Oven Is Working

    When the oven is working... Interrupting a cooking cycle Cancelling a cooking cycle You can stop the cooking process at any time by If you wish to cancel the cooking process, press pressing the Stop key once. the Stop key twice. The oven incorporates a steam-reduction function You will then hear 3 beeps and the message “End”...
  • Seite 19 When the oven is working... Steam Flow Residual water in the oven It is normal to have an intermittent steam flow, To reduce the residual water in the oven, it is coming out from the oven front. recommended to insert a tray in the bottom rack level.
  • Seite 20: Usage, Tables And Tips

    Usage, tables and tips Use of accessories The rack is used when cooking with small The perforated container is suitable for cooking containers, as for example, dessert bowls and to fresh or deep frozen vegetables, meat and regenerate plate dishes. poultry.
  • Seite 21: Cooking With Steam

    Cooking with Steam Steam cooking - Fish Fish Quantity Temperature ºC Time min. Container Level Gilthead sea bream 800-1200 g 30-40 Perforated Trout 4 x 250 g 20-25 Perforated Salmon filet 500-1000 g 15-25 Perforated Salmon trout 1000-1200 g 25-35 Perforated King prawns 500-1000 g...
  • Seite 22 Cooking with Steam Steam cooking - Vegetables Temperature Time Vegetables Container Level ºC min. Eggplant/Aubergine in slices 15-20 Perforated Beans 35-45 Perforated Broccoli florets with stalk 25-30 Perforated florets without Broccoli 15-20 Perforated stalk Cauliflower florets 25-30 Perforated Cauliflower whole head 40-45 Perforated Peas...
  • Seite 23 Cooking with Steam Steam cooking - Side dishes Temperature Time Side dishes Quantity Container Level ºC min. Pearl barley + Liquid 200g + 400 ml 30-35 Rack, glass bowl Semolina + Liquid 200g + 300 ml 10-20 Rack, glass bowl Lentils + Liquid 200g + 375 ml 20-50...
  • Seite 24 Cooking with Steam Steam cooking - Defrost Temperature Time Vegetables / Side dish Container Level ºC min. Broccoli florets with stalk 15-20 Perforated Mixed vegetables 15-20 Perforated Spinach leaves portions 10-15 Not perforated Cauliflower florets 15-20 Perforated Peas 15-25 Perforated Curly kale bigger portion 25-35...
  • Seite 25: Cooking With The Grill

    Cooking with the grill For good results with the grill, use the grid iron 4. If the grill is used for extended period of time it supplied with the oven. is normal to find that the elements will switch themselves off temporarily due to the safety Fit the grid iron in such a way that it doesn’t thermostat.
  • Seite 26: Cooking With Hot Air

    Cooking with Hot Air Roasting and baking Quantity Power Temperature Time Standing Type Comments (Watt) ºC (min) Time (min) Do not put lid on Beef stew 1000 160/170 80/90 container Do not put lid on Pork loin 500/600 180/190 35/40 container Put lid on container.
  • Seite 27: Cooking - Cakes

    Cooking with Hot Air Cooking – Cakes Type Container Level Temperature Time (min) Walnut cake Spring-form type tin 170/180 30/35 Fruit tart Spring-form type tin 150/160 35/45 Cake tin with central Fruit cakes 170/190 30/45 hole Savoury tarts Spring-form type tin 160/180 50/70 Simple cake (sponge cake)
  • Seite 28: Care And Maintenance

    Care and maintenance screws in the front. Screw the knurled nuts 1 and Cleaning the cooking space 2 in a clockwise direction till tight. Avoid using abrasive cleaners such as scouring pads, steel wool, etc. as they can damage the Removing the appliance door surface.
  • Seite 29: Suitable Descaling Solutions

    Care and maintenance Descaling Suitable descaling solutions Whenever steam is produced, irrespective of the hardness of the local water supply (i.e. the descaling, descaling solution limescale content of the water), limescale is “durgol®”. deposited inside the steam generator. This solution allows a professional and careful The time interval between descaling depends on descaling your...
  • Seite 30: Descaling Procedure

    Care and maintenance Descaling procedure Warning: For safety reasons, the descaling process cannot be interrupted. 6. When the Descale display shows “1L” flashing The appliance has to be descaled with the and the oven emits a beep, remove and empty appliance door closed.
  • Seite 31: Oven Cleaning

    Oven cleaning Warning! Cleaning should be done with the Oven interior oven power switched off. Take the plug out of the socket or switch off the oven’s power After use, remove any water on the bottom of the circuit. If the microwave is not kept clean its cooking space with a soft cloth.
  • Seite 32: What Should I Do If The Oven Doesn't Work

    What should I do if the oven doesn’t work? WARNING! Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair  The appliance still makes a noise after the done by a person not authorised by the cooking process is finished! This is not a manufacturer is dangerous.
  • Seite 33: Technical Characteristics

    Technical characteristics Displays Displays Description Display 1 Display 2 Display 3 Descaling Soft water. Medium water. (clock) Hard water. Appliance must be descaled. Flashing – descaling starts. 0.5L Feed 0.5 litre descaling solution into the (clock) water tank. 1.0L Feed 1 litre cold water into the water tank (clock) for rinsing.
  • Seite 34: Environmental Protection

    Technical characteristics Specifications  AC Voltage ..................(see characteristics plate)  Power required ................. 2900 W  Steam power ................... 1500 W  Grill power ..................1200 W  Hot air power ..................1600 W  Exterior dimensions (WHD)............595  455  542 mm ...
  • Seite 35: Installation Instructions

    Installation instructions Before installation After installation Check that the input voltage indicated on the The oven is equipped with a power cable and a characteristics plate is the same as the voltage of plug for single phase (household) current, the power outlet you are going to use. 230-240V ~ 50Hz.
  • Seite 36 Istruzioni per l’installazione ......................69 Installazione ............................70 Caro Cliente, Grazie per aver scelto questo prodotto BARAZZA. La preghiamo di leggere molto attentamente le istruzioni contenute in questo libretto al fine di poter ottenere i migliori risultati possibili. CONSERVI LA DOCUMENTAZIONI DI QUESTO PRODOTTO PER IL FUTURO.
  • Seite 37: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
  • Seite 38 Informazioni per la sicurezza – fattorie; – da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali; – nei bed and breakfast.  All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in funzione. Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura. Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire accessori o pentole resistenti al calore.
  • Seite 39 Informazioni per la sicurezza  Protezione contro le scosse elettriche deve essere assicurata attraverso il cablaggio (collegamento a terra).  La protezione contro il contatto diretto deve essere garantita dal modo di integrazione.  AVVERTENZA! Il forno deve essere assolutamente collegato a terra.
  • Seite 40: Descrizione Del Forno

    Descrizione del forno 1. – Vetro dello sportello 5. – Vassoio di cottura perforato 2. – Ganci di sicurezza 6. – Vassoio di cottura 3. – Serbatoio dell’acqua 7. – Guide ripiano 4. – Pannello di controllo 8. – Ripiano 9.
  • Seite 41 Descrizione del forno Descrizione delle funzioni Simbolo Funzione Cibi Cottura di tutti i tipi di verdure, riso, cereali e carne. Vapore Estrazione del succo da bacche. Scongelamento e cottura simultanea delle verdure. Aria calda Arrostire e cuocere. Cucinare i pasti con circolazione d'aria calda umida. Aria calda + Cuocere patate e riso.
  • Seite 42: Messa In Servizio

    Messa in servizio correttamente l’orologio, il parametro di durezza Dopo aver collegato per la prima volta il forno a vapore o dopo un’interruzione di corrente, il dell’acqua e la Calibrazione. display dell’orologio lampeggerà per indicare che Per impostare l’orologio e il valore di durezza l’ora visualizzata non è...
  • Seite 43: Bloccaggio Di Sicurezza

    Messa in servizio Durezza dell'acqua Ca + Mg Gradi inglesi Gradi francesi Gradi tedeschi Tipo Display (ppm) [°eH] [°dF] [°dH] Acqua poco dura 0-150 0-11 0-15 Acqua 151-350 12-25 16-35 9-20 mediamente dura Acqua dura 351-500 26-35 36-50 21-28 Calibrazione Dopo aver impostato la durezza dell’acqua, sul 2) Aspetta fino a quando il display e la spia del serbatoio si spegne.
  • Seite 44 Messa in servizio Timer Il timer funziona secondo lo stesso principio di un contaminuti per uova. Può essere utilizzato in qualsiasi momento e indipendentemente da tutte le altre funzioni. Per impostare il Timer, procedere come segue: Mentre il Timer è in funzione la relativa spia Timer è...
  • Seite 45: Funzioni Di Cottura

    Funzioni di cottura Funzione vapore Utilizzare questa funzione per cucinare tutti i tipi di verdura, riso, cereali e carne. Questa funzione è particolarmente adatta per l’estrazione del succo dalle bacche oltre per scongelare e cuocere nello stesso momento le verdure. 10:00 1.
  • Seite 46: Aria Calda

    Funzioni di cottura Aria calda Utilizzare questa funzione per la cottura tradizionale degli alimenti. 20:00 1. Premere il tasto Aria calda La spia del tasto 4. Premere il tasto Durata per modificare la funzione si accenderà. durata di funzionamento. La rispettiva spia inizierà...
  • Seite 47 Funzioni di cottura Grill + Ventilatore Utilizzare questa funzione per cuocere uniformemente gli alimenti e allo stesso tempo ottenere una doratura. 20:00 1. Premere il tasto Grill + Ventilatore.La spia del 3. Selezionare durata funzionamento desiderata premendo i tasti “+” e “-“ (ad tasto funzione si accenderà.
  • Seite 48: Funzioni Speciali

    Funzioni speciali Rigenerazione & Sterilizzazione Utilizzare questa funzione per riscaldare piatti e pasti pre-cotti oltre che per sterilizzare e bollire frutta. 3. Per modificare il programma, premere i tasti “+” 1. Premere il tasto Funzione Rigenerazione. e “-“, ad esempio “r 01” (cfr tabella più sotto). 2.
  • Seite 49 Funzioni speciali Programma Tipo di cibo Temperatura ºC Durata (min) Broccoli / fiori 100°C Cavolfiori / fiori 100°C Patate / pezzi 100°C Trota 80°C Gamberi 90°C Filetto di pesce 80°C Gnocchi dolci di lievito 100°C Gnocchi di lievito 100°C Gnocchi di pane 100°C Cottura automatica P2 (pane) Utilizzare questa funzione per cuocere i tipi di pane, come presentate nella tabella più...
  • Seite 50 Funzioni speciali Cottura automatica P3 (gratin / pizza) Utilizzare questa funzione per cuocere cibi freschi e precotti, come presentate nella tabella più sotto. 3. Per modificare il programma, premere i tasti “+” 1. Premere il tasto Cottura automatica P3. La e “-“, ad esempio “C1”...
  • Seite 51: Riempimento Acqua

    Riempimento acqua Riempimento del serbatoio dell’acqua Messaggio serbatoio Quando il serbatoio viene tolto o posizionato non Tutte le funzioni richiedono che il serbatoio correttamente, il display del Livello dell’Acqua dell’acqua sia pieno. Riempire il serbatoio “RES”. indica la dicitura dell’acqua con acqua fredda, potabile, e inserirlo nell’alloggiamento trova sulla...
  • Seite 52: Mentre Il Forno È In Funzione

    Mentre il forno è in funzione… Interruzione di un ciclo di cottura Annullamento di un ciclo di cottura È possibile interrompere il processo di cottura in Se si desidera annullare il processo di cottura, qualsiasi momento premendo una volta il tasto premere due volte il tasto Stop.
  • Seite 53 Mentre il forno è in funzione… Flusso di vapore Acqua residua nel forno È normale che esca un flusso di vapore ridurre l’acqua residua forno, è intermittente dalla parte frontale del forno. consigliabile inserire una teglia sulla griglia inferiore. Il liquido gocciolerà dal cibo fino a Ciò...
  • Seite 54: Utilizzo, Tabelle E Suggerimenti

    Utilizzo, tabelle e suggerimenti Utilizzo degli accessori La rastrelliera è destinata alla cottura con piccoli Il contenitore perforato è adatto alla cottura di contenitori, ad esempio coppette per dolci, e per verdure e ortaggi freschi o congelati, carne e rigenerare pietanze. pollame.
  • Seite 55 Cuocere con Vapore Pesce Temperatura Pesce Quantità Tempo min. Contenitore Livello ºC Orata 800-1200 g 30-40 Perforato Trota 4 × 250 g 20-25 Perforato Filetto di salmone 500-1000 g 15-25 Perforato Trota salmonata 1000-1200 g 25-35 Perforato Gamberoni 500-1000 g 15-20 Perforato Mitili dalle valve verdi...
  • Seite 56 Cuocere con Vapore Verdure e ortaggi Temperatura Tempo Verdure e ortaggi Contenitore Livello ºC min. Melanzane a fette 15-20 Perforato Fagioli 35-45 Perforato Broccoli fiori con gambo 25-30 Perforato fiori senza Broccoli 15-20 Perforato gambo Cavolfiore fiori 25-30 Perforato Cavolfiore intera testa 40-45 Perforato...
  • Seite 57: Cuocere Con Vapore

    Cuocere con Vapore Contorni Temp. Tempo Contorni Quantità Contenitore Livello ºC min. Orzo perlato + liquido 200 g + 400 ml 30-35 Rastrelliera, scodella di vetro Semolino + liquido 200 g + 300 ml 10-20 Rastrelliera, scodella di vetro Lenticchie + liquido 200 g + 375 ml 20-50 Rastrelliera, scodella di vetro...
  • Seite 58 Cuocere con Vapore Scongelamento Temperatura Tempo Verdure e ortaggi / Contorni Contenitore Livello ºC min. Broccoli fiori con gambo 15-20 Perforato Verdure miste 15-20 Perforato Spinaci in foglie porzioni 10-15 Non perforato Cavolfiore fiori 15-20 Perforato Piselli 15-25 Perforato porzione grande Cavolo verde 25-35 Non perforato...
  • Seite 59: Cuocere Con Il Grill

    Cuocere con il Grill Utilizzare la griglia in dotazione per ottenere buoni 3. Anche pareti vano cottura risultati di cottura con il grill. surriscaldano molto durante la cottura con il grill. Si consiglia pertanto l'utilizzo di guanti da Sistemare la griglia nel forno in modo che non cucina per prelevare le pietanze dal forno.
  • Seite 60: Cuocere Con Aria Calda

    Cuocere con Aria Calda Preparazione di carne Quantità Potenza Temperatura Tempo Tempo di Alimento Suggerimenti (Watt) ºC (min) riposo (min) Spezzatino Recipiente senza 1000 160/170 80/90 di manzo coperchio. Braciola di Recipiente senza 500/600 180/190 35/40 maiale coperchio. Recipiente con Pollo, intero 1000/1200 190/200...
  • Seite 61 Cuocere con Aria Calda Torte Alimento Recipiente Piano Temperatura Tempo (Min.) Torta alle noci Stampo con cono 170/180 30/35 Stampo con cerniera Ø Torta di frutta 150/160 35/45 28 cm Plumcake Stampo con cono 170/190 30/45 Stampo rotondo in Crostate salate 160/180 50/70 vetro...
  • Seite 62: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Per ricollocarle, inserire le guide nei dadi zigrinati Pulizia del vano cottura 2 nella parte posteriore e applicare le viti nella parte anteriore. Avvitare i dadi zigrinati 1 e 2 in Evitare l'utilizzo di detergenti abrasivi, pagliette senso orario e stringerli.
  • Seite 63 Cura e manutenzione Disincrostazione Soluzioni di disincrostazione adatte Ogni volta viene prodotto vapore, Per la disincrostazione, utilizzare la soluzione indipendentemente dalla durezza dell'acqua "durgol®". utilizzata (ossia contenuto calcare Questa soluzione garantisce una disincrostazione nell'acqua), all'interno del generatore di vapore si professionale e accurata dell'elettrodomestico.
  • Seite 64 Cura e manutenzione Procedura di disincrostazione Avvertenza: Per ragioni di sicurezza non è possibile interrompere processo 6. Quando il display di Disincrostazione visualizza disincrostazione. la dicitura “1.0L” che lampeggia e il forno Il dispositivo può essere disincrostato con lo emette un bip, estrarre e svuotare il serbatoio dell’acqua.
  • Seite 65: Pulizia Del Forno

    Pulizia del forno Attenzione! Prima di pulire il forno, accertarsi Interno del forno che sia spento. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione spegnere circuito Dopo l'utilizzo, rimuovere con un panno morbido alimentazione del forno. eventuale acqua depositata sul fondo del vano cottura.
  • Seite 66: Cosa Fare Se Il Forno Non Funziona

    Cosa fare se il forno non funziona? ATTENZIONE! Qualunque tipo di riparazione deve essere eseguita solo da un tecnico  L'elettrodomestico emette un rumore anche autorizzato. Eventuali riparazioni eseguite da dopo il processo di cottura. Ciò non indica un una persona non autorizzata dal fabbricante problema: sono pericolose.
  • Seite 67: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Display Displays Descrizione Display 1 Display 2 Display 3 Disincrostazione Acqua leggera. Acqua media. Acqua dura. (orologio) È necessario disincrostare il dispositivo.. Lampeggiante – inizia il processo di disincrostazione. 0.5L Versare 0,5 litri di soluzione disincrostante (orologio) nel serbatoio dell'acqua. 1.0L Versare 1,0 litri di soluzione disincrostante (orologio)
  • Seite 68: Salvaguardia Dell'ambiente

    Specifiche tecniche Specifications  Tensione CA ................(vedere la targhetta delle caratteristiche)  Potenza assorbita ................2900 W  Potenza Vapore ................1500 W  Potenza Grill ..................1200 W  Potenza Aria calda ................1600 W  Dimensioni esterne (LAP)............595  455  472 mm ...
  • Seite 69: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l’installazione Prima dell’installazione Dopo l’installazione Verificare che la tensione di ingresso indicata Il forno è dotato di un cavo di alimentazione e di sulla targhetta delle caratteristiche corrisponda una spina per corrente monofase (domestica) a alla tensione della presa di corrente da utilizzare. 230-240 V ~ 50 Hz.
  • Seite 70 Installation / Installazione 1. Push oven completely into the cabinet and centre it. 2. Open door and fasten the appliance to the cabinet using the four screws provided. Insert the screws through the front holes. 1. Inserire il microonde nella nicchia ed allinearlo.
  • Seite 73 Gebrauchsanweisung Инструкция по применению 1FVCFY...
  • Seite 74 Installationsanleitung ........................35 Einbau ..............................70 Sehr geehrter Kunde, Danke dass Sie sich für dieses BARAZZA Gerät entschieden haben. Wir bitten Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch zu lesen, dass Ihnen so die Handhabung des Gerätes erleichtert. Bewahren Sie die Unterlagen dieses Produktes für eventuelle nach Fragen auf.
  • Seite 75: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen Personen

    Sicherheitsinformation Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN  Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
  • Seite 76: Installation

    Sicherheitsinformation  Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.  Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o.Ä.
  • Seite 77: Sicherheitsinformation

    Sicherheitsinformation REINIGUNG  Das Gerät muss regelmäßig gereinigt Lebensmittelablagerungen entfernt werden.  Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen.  Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür;...
  • Seite 78: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes 1. – Türglass 6. – gelochtes Blech 2. – Sicherheitsverriegelung 7. – Seitengitter 3. – Wassertank 8. – Rost 4. – Bedienblende 9. – Lampe 5. – ungelochtes Blech a. – Kurzzeitwecker 1. – Wasserstand-/ Entkalkungsanzeige und Taste b.
  • Seite 79: Funktionsbeschreibung

    Beschreibung des Gerätes Funktionsbeschreibung Symbol Funktion Lebensmittel Alle Gemüse, Reis, Fisch-, und Fleischarten zubereiten und aufwärmen. Dampfgaren Beeren entsaften. Gemüse gleichzeitig auftauen und garen. Heißluft Kuchen, Brot und Braten. Mahlzeiten mit heißer feuchten zirkulierenden Luft garen. Heißluft + Dampf Gratins, Auflauf und Fleisch Steaks, Fisch und Würstchen und Überbacken von Toasts und Grill Gratins.
  • Seite 80: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Anfangseinstellungen Nach Anschluss des Gerätes an das Netz oder nach Das Gerät kann nicht in Betrieb genommen werden, einem Stromausfall blinkt die Uhr und zeigt damit an, bis die Uhrzeit, die Wasserhärte und die Kalibrierung dass die Uhrzeit nicht korrekt ist. eingestellt sind.
  • Seite 81: Kalibrierung

    Grundeinstellungen Kalibrierung Nach der Einstellung der Wasserhärte, erscheint Bitte nehmen Sie den Wassertank vollständig aus. Warten Sie, bis die Anzeige und das auf der Anzeige und das Wasserstand Wassertank Licht verschwindet. Licht scheint. Sicherheitsverriegelung Der Betrieb des Gerätes kann blockiert werden (zum Beispie, um die Benutzung durch Kinder zu verhindern).
  • Seite 82: Kurzzeitwecker

    Grundeinstellungen Kurzzeitwecker Der Kurzzeitwecker funktioniert wie eine Eieruhr. Er kann jederzeit und unabhängig von allen anderen Funktionen verwendet werden. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Timer Während die Kurzzeit abläuft, leuchtet die einzustellen: Kurzzeitleuchte. 1. Drücken Sie den Kurzzeitwecker . Die Wenn keine andere Funktion in Betrieb ist, steht Funktionstaste leuchtet und die Uhranzeige auf der Uhranzeige der Countdown der Zeit.
  • Seite 83: Grundfunktionen

    Grundfunktionen Dampfgaren Benutzen Sie diese Funktion, um alle Gemüse, Reis, Fisch-, und Fleischarten zu Garen. Ist auch geeignet zum Entsaften von Beeren und für das gleichzeitige Auftauen und Garen von Gemüse. 10:00 Wenn Sie die Betriebsdauer nicht einstellen Drücken Sie die Taste Dampfgaren. Die möchten, bitte gehen Sie direkt zum Punkt 6.
  • Seite 84: Dampf Mit Heiβluft

    Grundfunktionen Heiβluft Benutzen Sie diese Funktion, um zu backen und braten. 20:00 1. Drücken Taste Heiβluft.. 4. Drücken Sie die Zeitwahl-Taste, um die Funktionstaste leuchtet. Betriebsdauer zu ändern. Die entsprechende Anzeige blinkt. 2. Drücken Sie die Taste Temperatur ,um die die 5.
  • Seite 85: Grill Mit Umluft

    Grundfunktionen Grill mit Umluft Benutzen Sie diese Funktion, für knusprige Braten von Fleisch, Fisch, Geflügel oder Pommes-frites. 20:00 3. Drücken Sie die „+“- und „-“ Tasten, um die 1. Drücken Sie die Taste Grill mit Ventilator. Die Funktionstaste leuchtet. gewünschte Betriebsdauer zu wählen (z.B. 25 Minuten).
  • Seite 86: Sonderfunktionen

    Sonderfunktionen Regenerieren & Sterilisieren Benutzen Sie diese Funktion, um Teller- und Fertiggerichte zu regenerieren und um Gemüse und Obst zu sterilisieren. 4. Drücken Sie die Start- Taste. Drücken Sie die 1. Drücken Sie die Taste Regenerieren & Taste Start. Das Gerät startet den Betrieb. Sterilisieren.
  • Seite 87 Sonderfunktionen Die folgende Tabelle zeigt die Programme für Gemüse, Fisch und Beilagen: Programm Lebensmittel Temperatur ºC Zeit (min) Broccoli / Röschen 100°C Blumenkohl / Röschen 100°C Kartoffeln / Stücke 100°C Forelle 80°C Garnelen 90°C Fischfilet 80°C Dampfnudeln 100°C Hefeklöße 100°C Serviettenkloß...
  • Seite 88 Sonderfunktionen Automatische Kochfunktion P3 (Gratin / Pizza) Benutzen Sie diese Funktion, um die frische- und Fertiggerichte der Tabelle vorzubereiten. Drücken Automatische 3. Um das Programm zu ändern, drücken Sie die „+“- und „-“ Tasten, z.B. „C 1“ (siehe folgende Kochfunktiontaste P3. Die Funktionstaste leuchtet.
  • Seite 89: Wasser Einfüllen

    Wasser einfüllen Wassertank füllen Wassertankanzeige Bei allen Funktionen muss der Wassertank voll Wenn der Wassertank entfernt oder falsch sein. platziert ist, steht auf der Wasserstandanzeige “RES”. Wassertank mit kaltem, frischem Trinkwasser bis zu der „MAX“ Markierung füllen (ca. 1l) und bis zur Rastung über den Innenraum einschieben.
  • Seite 90: Während Des Betriebes

    Während des Betriebes... Unterbrechung eines Kochvorgangs Einen Kochvorgang löschen können Kochvorgang jederzeit Falls Sie den Garvorgang löschen möchten, unterbrechen, indem Sie einmal die Taste Stop drücken Sie zweimal die Taste Stop. drücken. Daraufhin ertönen 3 Signale, und auf der Anzeige erscheint „End“.
  • Seite 91 Während des Betriebes... Restwassermenge im Garraum Dampfaustoss Um die Restwassermenge im Garraum zu Ein wechselnder Dampfaustoss ist bei diesem reduzieren, bietet es sich an, in die unterste Gerät normal, dieser wird besonders in der Einschubebene geschlossenes Blech Winterzeit oder in feuchten Umgebungen deutlich. einzuschieben.
  • Seite 92: Tabellen Und Tipps

    Tabellen und Tipps Anwendung des Zubehörs Der ungelochte Garbehälter wird zum Dämpfen von empfindlichen Lebensmitteln benutzt z.B Der gelochte Garbehälter wird zum Dämpfen von Kompott, Klöße und Quellgerichte. frischen oder tiefgekühltem Gemüse, Kartoffeln, Fleisch, Fisch und Geflügel benutzt. Der Rost wird zum Dämpfen von kleineren Garbehältern Stellfläche benutzt...
  • Seite 93: Dampfgaren - Fleisch

    Tabellen und Tipps (Diese Angaben können abweichen.) Dampfgaren - Fisch + Meeresfrüchte Fisch Menge Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Ebene v.u. Dorade 800-1200 g 30-40 gelocht Forelle 4 x 250 g 20-25 gelocht Lachsfilet 500-1000 g 15-25 gelocht Lachsforelle 1000-1200 g 25-35 gelocht Riesengarnelen...
  • Seite 94: Dampfgaren - Gemüse

    Tabellen und Tipps Dampfgaren - Gemüse Gemüse/ frisch Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Ebene v.u. Auberginen in Scheiben 15-20 gelocht Bohnen 35-45 gelocht Broccoli Röschen mit Stiel 25-30 gelocht Röschen ohne Broccoli 15-20 gelocht Stiel Blumenkohl Röschen 30-35 gelocht Blumenkohl ganzer Kopf 45-50 gelocht...
  • Seite 95 Tabellen und Tipps Dampfgaren - Beilagen Beilagen Menge Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Ebene v.u. Graupen + Flüssigkeit 200g + 400ml 30-35 Rost, Glasschale Grieß + Flüssigkeit 200g + 300ml 20-35 Rost, Glasschale Linsen + Flüssigkeit 200g + 375ml 30-50 Rost, Glasschale Reis + Flüssigkeit 200g + 250ml...
  • Seite 96: Garen Auf 2 Ebenen

    Tabellen und Tipps Auftauen Gemüse/ Beilagen Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Leiste v.u. Broccoli Röschen mit Stiel 15-20 gelocht Balkangemüse 15-20 gelocht Blattspinat Portionsstücke 10-15 ungelocht Blumenkohl 15-20 gelocht Röschen Erbsen 15-25 gelocht Grünkohl dicker Block 25-35 ungelocht Karotten 15-20 gelocht in Scheiben Rosenkohl...
  • Seite 97: Zubereitung Mit Dem Grill

    Zubereitung mit dem Grill Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Rost, 4. Wird der Grill über einen längeren Zeitraum um gute Ergebnisse mit dem Grill zu erreichen. betrieben, normal, dass Heizelemente durch das Sicherheitsthermostat Setzen Sie den Grillrost so ein, dass die zeitweise ausgeschaltet werden.
  • Seite 98: Heißluft

    Heißluft Braten und backen Garzeit Standzeit Sorte Menge (g) Temperatur ºC Anmerkung (min) (min) Legen Sie keinen Rindergulasch 1000 160/170 80/90 Deckel auf dem Behälter Legen Sie keinen Schweinelende 500/600 180/190 35/40 Deckel auf dem Behälter Setzen Sie einen Deckel auf dem Ganzes 100/1200 30/40...
  • Seite 99: Kuchen Backen

    Heißluft Kuchen backen Sorte Kuchenform Ebene Temperatur Garzeit (min) Wallnusskuchen Springform 170/180 30/35 Obsttorten Springform 150/160 35/45 Springform mit Obstkuchen 170/190 30/45 zentralem Loch Herzhafte Torten Springform 160/180 50/70 Einfache Kuchen Springform 160/170 40/45 (Rührkuchen) Mandelkuchen Kuchen-Backblech 35/45 Blätterteig Kuchen-Backblech 170/180 35/45 Tipps über Kuchen Backbehälter:...
  • Seite 100: Wartung

    Wartung Reinigung des Innenraums Die Rändelmuttern 1 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag eindrehen, Rändelmutter Keinesfalls scheuernde Reinigungsmittel festschrauben. Allzweck-Scheuerschwämme, Metallwatte usw. benutzen. Dadurch wird Oberfläche Die Gerätetür herausnehmen beschädigt. Reinigen Sie das Garraum im warmen Zustand mit einem feuchteten Lappen 1.
  • Seite 101: Entkalkung

    Wartung Entkalkung Geeignetes Entkalkungsmittel Bei jeder Dampferzeugung lagert sich, abhängig Verwenden Entkalken Entkalkungsmittel „durgol®“. örtlichen Wasserhärte (d.h. Kalkgehalt des Wassers), Kalk im Dampferzeuger Dieses Mittel ermöglicht Ihnen ein professionelles schonendes Entkalken Ihres Gerätes. Das Entkalkungsintervall ist von der jeweiligen Erhältlich beim Kundendienst. Wasserhärte und der Häufigkeit der Benutzung Achtung! Benutzen Sie nicht Essig oder abhängig.
  • Seite 102 Wartung Entkalkungsprozess Achtung: Aus Sicherheitsgründen kann der auf dem Entkalkungsdisplay „1.0L“ Entkalkungsprozess nicht unterbrochen 6. Wenn werden. blinkend dargestellt wird und ein Signal ertönt, muss der Wassertank entfernt und entleert Gerät kann geöffneter oder werden. geschlossener Tür entkalkt werden. Vor dem Entkalkungsprozess muss Gerät...
  • Seite 103: Reinigung Und Wartung Des Geräts

    Reinigung und Wartung des Geräts Achtung! Die Reinigung muss an dem von der Garraum Stromversorgung getrennten Gerät Reinigen Sie nach jeder Nutzung die Innenwände durchgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker mit einem feuchten Lappen. Lassen Sie die Tür aus der Steckdose oder schalten Sie den geöffnet , so dass der Garraum abkühlen und Stromversorgungskreis des Gerätes ab.
  • Seite 104: Was Ist Im Falle Einer Funktionsstörung Zu Tun

    Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun? - Der Kühlventilator läuft eine gewisse Zeit lang ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf nach. Wenn Temperatur genügend nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt zurückgegangen ist, schaltet sich werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom Ventilator ab.
  • Seite 105: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Anzeigen Anzeigen Beschreibung Display 1 Display 2 Display 3 Entkalkung Weiches Wasser. Mittelhartes Wasser. (Uhr) Hartes Wasser. Gerät muss Entkalkt werden. Blinkend, Entkalkung beginnt. 0.5L 0,5 Liter Entkalkungslösung in den (Uhr) Wassertank geben. 1.0L 1,0 Liter kaltes Wasser zum Spülen in (Uhr) den Wassertank geben.
  • Seite 106: Hinweise Zum Umweltschutz

    Technische Eigenschaften Spezifikation  Wechselspannung ................(siehe Typenschild)  Geforderte Leistung ................2900 W  Dampf Leistung ................... 1500 W  Grill Leistung ..................1200 W  Heißluft Leistung ................. 1600 W  Außenabmessungen (BxHxT) ............595 x 455 x 542 mm ...
  • Seite 107: Installationsanleitung

    Installationsanleitung Vor der Installation Vergewissern sich während Überprüfen Sie, dass Installation, dass das Netzkabel nicht mit Versorgungsspannung, Feuchtigkeit, scharfkantigen Gegenständen Typenschild angegeben ist, Ihrer und der Rückseite des Gerätes in Berührung Netzspannung übereinstimmt. kommt, denn die hohen Temperaturen können das Kabel beschädigen. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie alle Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial.
  • Seite 108 Pуkoboдctbo пo уctahobкe ......................69 Установка ............................70 Уважаемый клиент, Благодарим Вас за выбор этого продукта BARAZZA. Прежде всего, мы хотим поблагодарить Вас за выбор нашей продукции. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкции, содержащиеся в данном руководстве, так как они помогут вам добиться лучших результатов при использовании Вашей микроволновой печи.
  • Seite 109: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
  • Seite 110: Установка

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – в помещениях, служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах; – в сельских жилых домах; – для использования клиентами отелей, мотелей и другихмест проживания; – в мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак». ...
  • Seite 111 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  предохранители (винтовые необходимо выкручивать из гнезд), частотно импульсные выключатели и контакторы.  Установленные устройства должны обеспечивать защиту от случайного прикосновения к электропроводникам  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО. уборка Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него какие...
  • Seite 112 Описание вашего духового шкафа 1. – Смотровое стекло дверцы 6. – Противень для выпечки 2. – Предохранительные стопоры 7. – Направляющие полок 3. – Резервуар для воды 8. – Решетка 4. – Панель управления 9. – Лампочка 5. – Перфорированный противень для выпечки a.
  • Seite 113: Описание Вашего Духового Шкафа

    Описание вашего духового шкафа Description of Functions Symbol Function Foods Готовить все виды овощей, риса, зерновых и мяса. Извлечение сока из ягод. Пар Одновременное размораживания и приготовления овощей. Горячий воздух Обжиг и выпечка. Готовить еду с горячей влажного воздуха. Горячий воздух + Приготовление...
  • Seite 114: Базовые Настройки

    Базовые настройки Начальные настройки как часы, данные о жесткости воды и После первого подключения к электросети или калибровке после отключения электроэнергии, индикация часов начнет мигать, показывая, что Для того, чтобы установить время и параметры установлено неправильное текущее время. жесткости воды, выполните...
  • Seite 115 Базовые настройки Жесткость воды Диспле Английская Французская Немецкая Ca + Mg Тип воды й система град. система град. система град. (ppm) [°eH] [°dF] [°dH] Мягкая от 0 до от O до 11 от 0 до 15 от O до 8 вода...
  • Seite 116 Базовые настройки Таймер Таймер функционирует точно так же, как таймер для приготовления яиц. Его можно использовать в любое время независимо от всех других функций. Когда таймер включен, горит индикатор Для установки функции «Таймер» выполните «Таймер». Дисплей и индикатор показывают следующие действия: следующее: 11.
  • Seite 117 Базовые настройки Функция Пар Используйте эту функцию для приготовления всех видов овощей, риса, зерновых и мяса. Она также подходит для извлечения сока из ягод и для одновременного размораживания и приготовления овощей. 10:00 Пункт 6, если не хотите устанавливать 1. Нажмите кнопку «Функция Пар». Загорится параметр...
  • Seite 118 Базовые настройки Горячий воздух Используйте данную функцию для запекания пищи. 20:00 1. Прикоснитесь к сенсору режима «Горячий 4. Прикоснитесь к сенсору Выбор таймера для воздух». Выбранный сенсор загорится. изменения продолжительности приготовления. Начнет мигать соответствующий индикатор. 2. Прикоснитесь Сенсор выбора температуры для...
  • Seite 119 Базовые настройки Гриль + вентилятор Используйте эту функцию для хрустящей жареной мяса, рыбы, птицы или картофелем фри. 20:00 приготовления. Начнет мигать 1. Нажмите функциональную клавишу гриль с соответствующий индикатор вентилятором. Функциональная клавиша горит. 3. Приготовления с помощью сенсоров «-» и «+»...
  • Seite 120: Автоматические Режимы

    Автоматические режимы Подогрев и стерилизации Используйте данную функцию для подогрева тарелок и готовых блюд, а также для стерилизации и уваривания фруктов 1. Нажмите кнопку «Функция подогрева». 3. Измените программу с помощью кнопок "+" и Функциональная клавиша горит. "-", например “r 01” (см. Таблицу ниже). 2.
  • Seite 121 Автоматические режимы В Таблице ниже приведены Программы приготовления овощей, с указанием веса и времени приготовления пищи (в целях обеспечения равномерной температуры обработки продуктов). Программа Овощи Температура ºС Время (мин) Брокколи / бутоны 100°C Цветная капуста / бутоны 100°C Картофель / шт. 100°C Форель...
  • Seite 122 Автоматические режимы Автоматический режим P3 (Блюдо в панировке / пицца) Воспользуйтесь данной функцией готовить свежий и готовые блюда которых приводится в Таблице ниже. Нажмите на экранную клавишу Измените программу с помощью кнопок "+" и Автоматический режим "-", например (см. Таблицу ниже .
  • Seite 123: Подача Воды

    Подача воды Наполнение водяного бака Сообщение о состоянии бачка с Для всех функций работы духового шкафа водой требуется, чтобы был полным бачок с водой. Если резервуар для воды вынут или неправильно установлен, на дисплее, Заполните бачок с водой до отметки "MAX" показывающем...
  • Seite 124: Во Время Работы Микроволновой Печи

    Во время работы микроволновой печи… Прерывание цикла приготовления 2. Для изменения температуры нажмите кнопку выбора параметров. Визуальный пищи идентификатор и соответствующая световая Вы можете в любое время остановить процесс сигнализация начинают мигать. Измените приготовления пищи, один раз нажав кнопку параметры нажатием кнопок “+” и “–” и Стоп.
  • Seite 125 Во время работы микроволновой печи… Поток пара Остаточная вода в духовке Нормально, когда поток пара, исходящий из Для уменьшения остаточной воды в печи отверстий на передней панели печи, является рекомендуется поставить на нижнюю полку прерывистым. Это особенно заметно в зимнее закрытую...
  • Seite 126: Использование - Таблицы И Рекомендации

    Использование - таблицы и рекомендации Использование принадлежностей Решётка используется при приготовлении Перфорированный контейнер используется пищи в небольших контейнерах, например, для приготовления свежих или глубоко десертных тарелках, и при регенерации блюд замороженных овощей, мяса и домашней на тарелках. птицы. В этом случае важно, чтобы на первом Более...
  • Seite 127: Готовить С Паром

    Готовить с паром Рыба Рыба Количество Температура ºC Время (мин.) Контейнер Уровень Золотистый морской 800 – 1200 г Перфорированный 30-40 лещ Форель 4 х 250 г Перфорированный 20-25 Филе лосося 500 – 1000 г Перфорированный 15-25 Навага 1000 – 1200 г Перфорированный...
  • Seite 128 Готовить с паром Овощи Температура Время Овощи Контейнер Уровень Время (мин.) ºC Баклажаны ломтики Перфорированный Баклажаны 15-20 Фасоль Перфорированный Фасоль 35-45 грозди со Капуста Капуста брокколи Перфорированный 25-30 стеблями брокколи грозди без Капуста Капуста брокколи Перфорированный 15-20 стеблей брокколи Цветная Цветная...
  • Seite 129 Готовить с паром Клёцки Время Клёцки Температура ºC Контейнер Уровень Время (мин.) Сладкие клёцки Не перфорированный 20-30 Сладкие дрожжевые клёцки Не перфорированный 15-20 Дрожжевые клёцки Не перфорированный 15-25 Хлебные клёцки Не перфорированный 20-25 Салфеточные клёцки Не перфорированный 25-30 Десерты Десерты Количество...
  • Seite 130 Готовить с паром Размораживание Температура Время Овощи/гарниры Контейнер Уровень Время (мин.) ºC Капуста грозди со Капуста Перфорированный 15-20 брокколи стеблями брокколи Овощная Овощная смесь Перфорированный 15-20 смесь Листья Листья шпината порции Не перфорированный 10-15 шпината Цветная Цветная капуста грозди Перфорированный 15-20 капуста...
  • Seite 131: Приготовление На Гриле

    Приготовление на гриле нагреваться 3. Во время работы гриля стенки камеры и при гриль в использовании. Дети решетка сильно нагреваются. Используйте должны находиться на расстоянии. кухонные перчатки. Для улучшения результата при приготовлении на 4. Если гриль включен продолжительное время, гриле металлическую...
  • Seite 132: Готовить С Горячим Воздухом

    Готовить с горячим воздухом Обжаривание Время Количество, Мощность, Температура, Время, Продукт выдержки, Рекомендации г Вт мин. ºC мин. Рагу из Не накрывайте 1000 160/170 80/90 говядины контейнер крышкой Свиная Не накрывайте 500/600 180/190 35/40 корейка контейнер крышкой Накройте контейнер крышкой. Грудка Курица...
  • Seite 133: Варить С Горячим Воздухом

    Варить с горячим воздухом Варить торты Уровень Блюдо Контейнер Температура Время (мин) мощности Форма для выпекания Ореховый торт 170/180 30/35 со съёмным дном Форма для выпекания Фруктовый пирог 150/160 35/45 со съёмным дном Форма для выпечки Фруктовый торты тортов с центральным 170/190 30/45 отверстием...
  • Seite 134 Уход и обслуживание Чтобы вернуть их на место, вставьте Очистка пространства для направляющие полок в рифлёные гайки 2 в приготовления пищи задней части и установите на винты в Избегайте использования абразивных передней части. Затяните по часовой стрелке чистящих средств типа абразивных пластин, до...
  • Seite 135: Уход И Обслуживание

    Уход и обслуживание Удаление накипи Приемлемые растворы для удаления накипи При парообразовании независимо от жёсткости местного источника воды (т.е. от Для удаления накипи используйте раствор для содержания в воде твёрдого осадка) на удаления накипи «durgol®». поверхности парогенератора осаждается Этот раствор позволяет...
  • Seite 136 Уход и обслуживание Процедура удаления накипи Внимание! По соображениям безопасности процесс удаления накипи нельзя 7. Когда на дисплее появится мигающая прерывать; он занимает примерно надпись «1,5 л» и печь подаст звуковой минут. сигнал, снимите и слейте водяной бак. Удаление накипи можно производить как при 8.
  • Seite 137: Чистка Печи

    Чистка печи Внимание! Чистка должна выполняться при Внутренняя часть печи отключенном электропитании печи. Извлеките штепсельную вилку из розетки После использования удалите мягкой тканью либо отключите источник питания печи. всю воду с нижней части пространства для приготовления пищи. Дверца устройства Не используйте...
  • Seite 138: Что Делать, Если Печь Не Работает

    Что делать, если печь не работает?  После ВНИМАНИЕ! Любые ремонтные работы окончания процесса должен выполнять только приготовления пищи устройство всё квалифицированный специалист. равно издаёт шум. Это не является Безопасность прибора, неисправностью. отремонтированного персоналом, не - Вентилятор охлаждения продолжает уполномоченным производителем, не...
  • Seite 139: Технические Характеристики

    Технические характеристики Показывает Показывает Описание Дисплей 1 Дисплей 2 Дисплей 3 Удаление накипи Мягкая вода (часы) Средней жесткости Жесткая вода Нужно удалить накипь Мигает – начало удаление накипи 0.5L Подача 0.5 литров раствора для (часы) удаления накипи в водяной бачок 1.0L Подача...
  • Seite 140: Защита Окружающей Среды

    Технические характеристики Характеристики  Напряжение переменного тока ............(См. на Пластине с параметрами)  Потребляемая мощность ............... 2900 Вт  Паровая мощность ................. 1500 Вт  Мощность гриля ................1200 Вт  Горячая воздушных сил ..............1600 Вт  Внешние габариты (Ш x В x Г)............595  455  542 mm ...
  • Seite 141: Pуkoboдctbo Пo Уctahobкe

    Pуkoboдctbo пo уctahobкe После установки Перед установкой Печь оснащена сетевой шнур, 230 .. 240V ~ Проверьте, соответствует ли напряжение в 50Hz сети, к которой подключается аппарат, Установку печи стационарно должен значению, указанному в табличке данных производить специалист. В этом случае прибора.
  • Seite 142: Установка

    Einbau / Установка 1. Den Ofen in die Nische einschieben und entsprechend anpassen. 2. Die Tür öffnen und das Gerät mit den vier mitgelieferten Schrauben Küchenmöbel wie im Bild dargestellt befestigen. 1. Вдвиньте микроволновую печь в шкаф до отказа и выставьте ее по центру. 2.
  • Seite 145 Instrucciones de uso y montaje Instruções de uso 1FVCFY...
  • Seite 146 Instrucciones de instalación ......................35 Montaje .............................. 70 Estimado Cliente, Gracias por haber elegido este producto BARAZZA. Solicitamos una lectura atenta de las instrucciones que constan en este libro, que le permitirán obtener un mejor resultado en la utilización del producto.
  • Seite 147: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. fabricante hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES ...
  • Seite 148 Información sobre seguridad – entornos de tipo hostales o pensiones.  El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.  El aparato está pensado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas, o calentar mantas térmicas, zapatillas, esponjas, paños húmedos o similares puede conllevar riesgo de lesiones o incendios.
  • Seite 149 Información sobre seguridad  No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.  No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. ...
  • Seite 150: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 1. – Puerta de cristal 6. – Bandeja de horno 2. – Retenes de seguridad 7. – Guías 3. – Depósito del agua 8. - Rejilla 4. – Panel de control 9. - Bombilla 5. – Bandeja de horno perforada a.
  • Seite 151 Descripción del aparato Descripción de funciones Símbolo Función Alimentos Cocinar todo tipo de vegetales, arroz, cereales y carne. Vapor Obtener zumo de las bayas. Descongelar y cocinar simultáneamente los vegetales. Aire caliente Asar y hornear. Cocinar los alimentos con humedad de circulación de aire caliente.
  • Seite 152: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Ajustes Iniciales Después de conectar el horno a vapor por Para programar el reloj y el parámetro de la primera vez o después de un fallo eléctrico, el dureza del agua, siga las instrucciones detalladas display del reloj parpadeará, para indicar que las en los capítulos a continuación.
  • Seite 153 Puesta en marcha Configuraciones de la dureza del agua El sistema puede optimizarse para hogares con 1. Pulse la tecla Eliminación del sarro. Los agua muy suave (también a través de un aparato números de dureza empezarán a parpadear en suavizante del agua) y de agua muy dura, display Eliminación...
  • Seite 154: Funciones

    Funciones Bloqueo de seguridad Se puede bloquear la funcionalidad del horno (por ejemplo, para impedir que los niños lo usen). 1. Para bloquear el horno, pulse la tecla STOP 2. Para desbloquear el horno, pulse de nuevo la durante 3 segundos. Sonará un aviso y el tecla Stop durante 3 segundos.
  • Seite 155: Funciones De Cocción

    Funciones de cocción Función de vapor Utilice esta función para cocinar todo tipo de vegetales, arroz, cereales y carne. También sirve para obtener el zumo de las bayas y para descongelar y cocinar simultáneamente los vegetales. 10:00 1. Pulse la tecla Función de vapor. La tecla de 5.
  • Seite 156: Aire Caliente

    Funciones de cocción Aire caliente Utilice esta función para cocinar la comida de forma tradicional. 20:00 1. Pulse la tecla Aire caliente La tecla de 4. Pulse la tecla Durata para cambiar el tiempo función se ilumina. de operación. Su luz empezará a parpadear. Esta configuración es opcional.
  • Seite 157 Funciones de cocción Grill + Ventilador Utilice esta función para cocinar los alimentos de manera uniforme y al mismo tiempo conseguir un dorado. 20:00 1. Pulse la tecla Grill + Ventilador. La tecla de 3. Seleccione el tiempo de operación que desea pulsando “+”...
  • Seite 158: Funciones Especiales

    Funciones especiales Regeneración y Esterilización Utilice esta función para regenerar platos cocinados y comidas precocinadas, así como para esterilizar y hervir frutos. 1. Pulse la tecla Función de regeneración. La 4. Pulse la tecla Start. El horno inicia su tecla de función se ilumina. funcionamiento.
  • Seite 159 Funciones especiales La siguiente tabla muestra los programas de cocción de las verduras, indica intervalos de peso y los tiempos de cocción y reposo (con el fin de asegurar que la comida alcanza una temperatura uniforme). Programa Tipo de comida Temperatura ºC Tiempo (min) 100°C...
  • Seite 160 Funciones especiales Cocción automática P3 (gratinados / pizza) Utilice esta función para cocinar los alimentos frescos y precocinados como se describe en la tabla a continuación. 3. Para cambiar el Programa, pulse las teclas “+” Pulse la tecla de función Cocción automática y “–”.
  • Seite 161: Alimentación Del Agua

    Alimentación del agua Rellenar el depósito del agua Mensaje del depósito de agua Cuando el depósito de agua es removido o En todas las funciones, el depósito tiene que desplazado, el display del Nivel de Agua enseña estar lleno. “RES”. el mensaje Rellene el depósito con agua potable fresca e introdúzcalo en la ranura ubicada sobre la...
  • Seite 162: Mientras El Horno Está En Funcionamiento

    Mientras el horno está en funcionamiento... Cambie el parámetro pulsando las teclas “+” y Interrumpir un ciclo de cocción “–” y confirme pulsando la tecla de Selección Puede parar el proceso de cocinar a cualquier de Temperatura de nuevo. momento, pulsando una vez la tecla Stop. Cancelar un ciclo de cocción El horno incorpora una función de reducción de vapor que se activa cuando se pulsa la tecla Stop...
  • Seite 163 Mientras el horno está en funcionamiento... Flujo de vapor Agua residual en el horno Es normal que salga un flujo intermitente de vapor Para reducir agua residual horno, de la parte delantera del horno. recomendamos insertar una bandeja en la posición inferior La condensación que libera la Ello suele percibirse sobre todo en invierno o en comida cae en forma de gotas y reduce el agua...
  • Seite 164: Tablas Y Consejos

    Tablas y consejos Utilización de los accesorios La bandeja no perforada se utiliza para la cocción al vapor de alimentos más sensibles, p. ej., La bandeja perforada se utiliza para la cocción al compota, platos hechos con masa y platos muy vapor de verduras, carnes y aves frescas o elaborados.
  • Seite 165: Cocinar Al Vapor

    Cocinar al Vapor (Los valores pueden variar ligeramente.) Pescado Temperatura Tiempo de Soporte Pescado Cantidad Bandeja ºC cocción min. (desde abajo) Dorada 800-1200 g 30-40 perforada Trucha 4 x 250 g 20-25 perforada Filete de salmón 500-1000 g 15-25 Perforada Trucha asalmonada 1000-1200 g 25-35...
  • Seite 166 Cocinar al Vapor Verduras Temperatura Tiempo de Soporte Verduras/frescas Bandeja ºC cocción min. (desde abajo) Berenjenas en rodajas 15-20 perforada Judías 35-45 perforada Brécol ramitas con tallo 25-30 perforada Brécol ramitas sin tallo 15-20 perforada Coliflor ramitas 30-35 perforada Coliflor cabeza completa 45-50 perforada...
  • Seite 167 Cocinar al Vapor Guarniciones Temperatura Tiempo de Soporte Guarniciones Cantidad Bandeja ºC cocción min. (desde abajo) Cebada montada + parrilla, cuenco de 200g + 400ml 30-35 líquido cristal parrilla, cuenco de Sémola + líquido 200g + 300ml 10-20 cristal parrilla, cuenco de Lentejas + líquido 200g + 375ml 20-50...
  • Seite 168 Cocinar al Vapor Escaldar Temperatura Tiempo de Soporte Verduras Cantidad Bandeja ºC cocción min. (desde abajo) p. ej., judías, puerro 10-12 perforada Col verde 1000-2000 g 12-16 perforada Hojas de col rizada 10-20 12-15 perforada Repollo, completo 2000-2500 g 30-45 perforada Tomates, pelados parrilla...
  • Seite 169: Cocinar Con Grill

    Cocinar con grill temperaturas muy elevadas. Es aconsejable la Para obtener buenos resultados con el grill, utilización de guantes de cocina. utilice la rejilla suministrada conjuntamente con el horno. 4. Durante una utilización más prolongada del Ponga la rejilla de modo que no entre en grill es normal que las resistencias se contacto con las superficies metálicas del desconecten...
  • Seite 170: Cocinar Con Aire Caliente

    Cocinar con Aire Caliente Hornear y asar Cantidad Potencia Temperatura Tiempo Tiempo de Alimento Instrucciones (Watt) ºC (min) reposo (min) Lomo bajo 1000-1500 30-40 ECIPIENTE SIN TAPA LA VUELTA Solomillo de cerdo/ Costillas o hueso 800-1000 180-190 50-60 Recipiente sin tapa, dar Cerdo asado la vuelta 1x Recipiente sin tapa.
  • Seite 171 Cocinar con Aire Caliente Cocinar pasteles Alimento Recipiente Nivel Temperatura Tiempo (Min.) 170/180 30/35 Pastel de nueces Molde agujereado 150/160 35/45 Tarta de fruta Molde de resorte Ø 28 cm 170/190 30/45 Pastel inglés Molde agujereado 160/180 50/70 Tartas saladas Molde redondo de cristal 160/170 40/45...
  • Seite 172: Mantenimiento

    Mantenimiento Para el montaje, deslice la parrilla de colocación Limpieza de la cámara interior por la tuerca estriada 2. Enrosque la tuerca Bajo ninguna circunstancia utilice productos de estriada 1 en sentido de las aguas del reloj hasta limpieza abrasivos, como esponjas abrasivas el tope, y luego apriete la tuerca estriada 2.
  • Seite 173: Descalcificación

    Mantenimiento Descalcificación Producto descalificadores apropiados Con cada generación de vapor, se deposita cal Para la descalcificación utilice el producto descalcificador “durgol®”. en el generador de vapor en función de la dureza del agua local (es decir, del contenido de cal del Este producto permite...
  • Seite 174: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Procedimiento de eliminación del sarro Advertencia: Por razones de seguridad, el 6. Cuando el display de Eliminación de sarro exhibe “1.0L” parpadeando y el horno emite un proceso de eliminación del sarro no puede interrumpirse. aviso sonoro, remover y vaciar el depósito del agua.
  • Seite 175: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

    Limpieza y mantenimiento del aparato Atención: La limpieza debe realizarse con el Cámara de cocción aparato desconectado corriente. Desconecte el enchufe de la toma de corriente Limpie las paredes interiores con un paño o desactive el circuito de alimentación de húmedo después de cada uso.
  • Seite 176: Qué Hacer En Caso Una Avería De Funcionamiento

    ¿Qué hacer en caso una avería de funcionamiento?  Al finalizar un proceso de cocción se ¡ATENCIÓN! Las reparaciones sólo pueden escucha un ruido. Esto no es un problema. ser realizadas por técnicos especialistas. Todas las manipulaciones realizadas por - El ventilador de refrigeración sigue funcionando personas autorización fabricante...
  • Seite 177: Características Técnicas

    Características técnicas Displays Displays Descripción Display 1 Display 2 Display 3 Eliminación del sarro Agua suave. Agua media. Agua dura. (reloj) Debe eliminarse el sarro del aparato. Parpadeo – se inicia la eliminación del sarro. Use 0.5 litros de una solución de 0.5L (reloj) eliminación del sarro en el depósito del...
  • Seite 178: Protección Medioambiental

    Características técnicas Especificación  Tensión alterna ..................(ver placa de características)  Consumo de potencia ................2900 W  Potencia Grill..................1200 W  Potencia Aire caliente ................1600 W  Potencia Vapor ..................1500 W  Dimensiones exteriores (anch. x alt. x prof.)........595 x 455 x 542 mm ...
  • Seite 179: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación Antes de la instalación Tras la instalación Compruebe que la tensión de alimentación El aparato está equipado con un cable de red y indicada en la placa de características es la enchufe para corriente monofásica misma que la tensión de red de su instalación. 230-240V ~ 50Hz.
  • Seite 180 Instruções de instalação ........................69 Instalação ............................70 Prezado Cliente, Obrigado por escolher este produto BARAZZA. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções deste manual, pois isto permitir-lhe-á obter os melhores resultados com o seu aparelho. GUARDE A DOCUMENTAÇÃO DESTE APARELHO PARA CONSULTAS FUTURAS.
  • Seite 181: Informações De Segurança

    Informações de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS ...
  • Seite 182: Instalação

    Informações de Segurança – ambientes do tipo residencial com dormida e pequeno-almoço.  O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno.
  • Seite 183 Informações de Segurança  Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a superfície e partir o vidro.  Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
  • Seite 184: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1. – Vidro de janela da porta 5. – Bandeja perfurada 2. – Fechos de segurança 6. – Bandeja 3. – Depósito 7. – Grelha lateral 4. – Painel de comandos 8. – Grelha retangular 9. – Lâmpada a.
  • Seite 185: Descrição Das Funções

    Descrição das Funções Símbolo Função Alimentos Cozedura de todos os tipos de vegetais, arroz, cereais e carne. Vapor Extracção de sumos de bagas. Descongelamento e cozedura simultânea de vegetais. Ar quente Cozinhar e gratinar. Cozinhar diferentes pratos com ar quente húmido. Ar quente + Vapor Cozinhar batatas e arroz.
  • Seite 186: Definições Básicas

    Definições básicas Regulações iniciais O forno não funcionará até que o relógio, o parâmetro de dureza da água e a Calibração não Depois do forno a vapor ser ligado pela primeira estiverem programados. vez ou depois de uma falha de eletricidade, o Para configurar o relógio e o parâmetro de dureza mostrador do relógio irá...
  • Seite 187 Definições básicas Configuração da dureza da água O aparelho comporta um sistema que indica, 1. Prima a tecla Descalcificar. O dígito de dureza automaticamente, a altura para descalcificar. começará a piscar (não é necessário se for a primeira vez que liga o forno a vapor, ou após O sistema pode ser otimizado para residências uma falha de eletricidade).
  • Seite 188: Bloqueio De Segurança

    Definições básicas Bloqueio de segurança A funcionalidade do forno pode ser bloqueada (por exemplo, para impedir a sua utilização por crianças). 1. Para bloquear o forno, prima a tecla Stop 2. Para desbloquear o forno, prima, novamente, a durante 3 segundos. O forno emitirá um sinal tecla Stop durante 3 segundos.
  • Seite 189: Funções Básicas

    Funções básicas Função de vapor Utilizar esta função para cozinhar todos os tipos de vegetais, arroz, cereais e carne. É também adequada para extrair sumo de bagas e para descongelar e cozinhar vegetais, em simultâneo. 10:00 1. Prima a tecla da Função de Vapor. A tecla da 5.
  • Seite 190 Funções básicas Ar quente Utilize esta função para cozer e assar 20:00 1. Prima a tecla de função Ar quente. A tecla de 4. Prima a tecla de seleção de Tempo, para função ilumina-se. alterar o tempo de funcionamento pretendido. O sinalizador respetivo fica a piscar.
  • Seite 191 Funções Básicas Grill + Ventilador Utilize esta função para dourar carne, peixe, aves ou batatas fritas. 20:00 3. Prima as teclas “–” e “+” para selecionar o 1. Prima a tecla de função Grill + Ventilador. A tecla de função ilumina-se. tempo de funcionamento pretendido (por exemplo, 20 minutos).
  • Seite 192: Funções Especiais

    Funções especiais Regeneração & Esterilização Utilize esta função para regenerar pratos cozinhados e refeições rápidas e também para esterilizar e cozer fruta. Prima a tecla Start. O forno começará a 1. Prima a tecla da Função de Regeneração. A funcionar. tecla da função acende-se.
  • Seite 193 Funções especiais Programa Tipo de alimento Temperatura ºC Tempo (min) Bróculos / flósculos 100°C Couve-flor / flósculos 100°C Batatas / pedaços 100°C Truta 80°C Camarão 90°C Filete de peixe 80°C Pastel de levedura doce 100°C Pastel de levedura 100°C Pastéis 100°C Função especial P2 (pão) Utilize esta função para cozinhar diferentes tipos de pão, como descrito na tabela abaixo.
  • Seite 194 Funções especiais Função especial P3 (gratinado / pizza) Utilize esta função para cozinhar alimentos frescos ou pré-cozinhados, como descrito na tabela abaixo. Para alterar o programa, prima as teclas “+” e Prima a tecla da Função especial P3. A tecla “–”, por exemplo “C.1”...
  • Seite 195: Encher Com Água

    Encher com água a água não transborde quando voltar para o Encher o depósito de água depósito. RISCO DE TRANSBORDO. Todas as funções requerem que o depósito de Mensagem do depósito água esteja cheio. Quando o depósito de água é removido ou mal Encha o depósito de água até...
  • Seite 196: Durante O Funcionamento Do Forno

    Durante o funcionamento do forno… premindo, novamente, a tecla de seleção de Interrupção do processo de cozedura Temperatura. O processo de cozedura pode ser interrompido a qualquer momento, premindo a tecla Stop uma Cancelar o processo de cozedura vez. Se deseja cancelar o processo de cozedura, O forno tem uma função de redução do vapor que prima a tecla Stop duas vezes.
  • Seite 197 Durante o funcionamento do forno… Saída de vapor Água residual no forno É normal que, durante o funcionamento, o forno Para reduzir a quantidade de água residual no liberte vapor de forma intermitente na parte da forno, recomenda-se que insira uma bandeja no frente.
  • Seite 198: Utilização, Tabelas E Sugestões

    Utilização, tabelas e sugestões Utilização dos acessórios A grelha é usada para cozinhar em recipientes mais pequenos, por exemplo taças de sobremesa A bandeja perfurada é usada para cozinhar e para regenerar refeições em pratos. legumes, carne e aves frescos ou congelados. Para dados mais precisos, consulte as tabelas.
  • Seite 199: Cozinhar A Vapor

    Cozinhar a vapor Peixe Tempo de Nível a Temperatura Peixe Quantidade cozedura Recipiente contar de ºC min. baixo Dourada 800-1200 g 30-40 com furos com furos Truta 4 × 250 g 20-25 com furos Filete de salmão 500-1000 g 15-25 com furos Truta salmonada 1000-1200 g...
  • Seite 200 Cozinhar a vapor Legumes Temperatura Tempo de Nível a contar Legumes Recipiente ºC cozedura min. de baixo com furos Beringela Cortada em rodelas 15-20 com furos Feijão 35-45 com furos Brócolos 25-30 raminhos com caule com furos Broccoli raminhos sem caule 15-20 com furos Couve-flor...
  • Seite 201 Cozinhar a vapor Tempo de Temperatura ºC Recipiente Nível Knödel cozedura min. sem furos Buchteln (doces) 20-30 Dampfnudeln (bolas de massa sem furos 15-20 ao vapor) sem furos Knödel levedadas 15-25 sem furos Knödel de pão 20-25 Knödel cozidas em sem furos 25-30 guardanapo de pano...
  • Seite 202 Cozinhar a vapor Descongelar Tempo de Legumes / Acompanhamentos Temperatura ºC Recipiente Nível cozedura min. Brócolos 15-20 com furos raminhos com caule Legumes típicos dos 15-20 com furos Balcãs divididos em doses Folhas de espinafre 10-15 sem furos individuais com furos Couve-flor 15-20 raminhos...
  • Seite 203: Cozinhar Com Grill

    Cozinhar com Grill 4. Durante a utilização mais prolongada do Para obter bons resultados de cozedura com o grill, é normal que as resistências se desliguem grill, utilize a grelha fornecida com o forno. temporariamente, devido ao termóstato de Coloque a grelha de forma que não entre em segurança.
  • Seite 204: Cozinhar Com Ar Quente

    Cozinhar com Ar quente Assar Quantidade Potência Temperatura Tempo Tempo de Alimentos Indicações (Watt) ºC (min) repouso (min) Carne de Recipiente sem 1000 160/170 80/90 tampa. vaca estufada Lombo de Recipiente sem 500/600 180/190 35/40 tampa porco Recipiente com tampa. Coloque a Frango, inteiro 1000/1200 30/40...
  • Seite 205 Cozinhar com Ar quente Cozinhar bolos Alimento Recipiente Nível Temperatura ºC Tempo (Min.) Bolo de nozes Forma 170/180 30/35 Tarte de frutas Forma 150/160 35/45 Forma com buraco no Bolo de frutas 170/190 30/45 meio Quiche Forma 160/180 50/70 Bolo simples (biscoito) Forma 160/170 40/45...
  • Seite 206: Cuidados De Manutenção

    Cuidados de Manutenção Para colocar novamente as grelhas laterias, Limpeza da área de cozedura insira-as na porca serrilhada 2. Introduza a Em caso algum use produtos de limpeza porca serrilhada 1 e aperte-a no sentido dos abrasivos, como esponjas abrasivas multi-usos, ponteiros do relógio.
  • Seite 207: Descalcificação

    Cuidados de Manutenção Descalcificação Produtos de descalcificação adequados Sempre vapor é produzido, independentemente da dureza da água, (p. ex. o Para descalcificar, utilize produto tártaro contido na água), forma-se tártaro no descalcificação “durgo®”. interior do gerador de vapor. Este produto permite descalcificação O tempo de intervalo entre cada descalcificação...
  • Seite 208: Procedimento De Descalcificação

    Cuidados de Manutenção Procedimento de descalcificação 6. Quando o mostrador exibir a mensagem “1L” Aviso: Por razões de segurança, o processo de descalcificação não pode ser interrompido. intermitente e o forno apitar, remova e esvazie o depósito. O aparelho deve ser descalcificado com a porta do aparelho fechada.
  • Seite 209: Limpeza Do Forno

    Limpeza do forno Atenção! A limpeza tem de ser efetuada com o Interior do forno forno desligado da alimentação elétrica. Tire a Depois de cada uso limpe as paredes interiores ficha da tomada ou desligue o circuito de com um pano húmido. Deixe a porta aberta, para alimentação elétrica do aparelho.
  • Seite 210: O Que Fazer Em Caso De Avaria De Funcionamento

    O que fazer em caso de avaria de funcionamento?  No fim do processo de cozedura oiço um ATENÇÃO! As reparações só podem ser ruído! Isto não significa um problema. efetuadas por técnicos especializados. Uma intervenção por pessoas não autorizadas pelo ventilador arrefecimento ainda...
  • Seite 211: Características Técnicas

    Características técnicas Mostradores Mostradores Descrição Mostrador 1 Mostrador 2 Mostrador 3 Descalcificação Água macia. Água média. (relógio) Água dura. O aparelho deve ser descalcificado. A piscar – inicia-se a descalcificação. 0.6L Despeje 0,6 litros de produto de descalcificação (relógio) no depósito de água. 1.0L Despeje 1 litro de água fria no depósito de água (relógio)
  • Seite 212: Indicações Sobre Proteção Ambiental

    Características técnicas Especificações  Tensão alternada ................(ver placa de características)  Potência exigida ................2900 W  Potência Vapor ................1500 W  Potência Grill ..................1200 W  Potência Ar quente ................1600 W  Medidas exteriores (LxAxP) ............595 x 455 x 542 mm ...
  • Seite 213: Instruções De Instalação

    Instruções de instalação Antes da instalação Depois da instalação Verifique a tensão de alimentação indicada na O aparelho está equipado com um cabo de placa de características! Tem de corresponder à alimentação ficha para corrente tensão da sua rede. monofásica, 230-240V - 50Hz. Abra a porta do aparelho e retire todos os Em caso de ligação permanente, o aparelho acessórios bem como o material de embalagem.
  • Seite 214: Instalação

    Montaje / Instalação  Introduzca el horno de cocción al vapor en el hueco y ajústelo.  Abra la puerta y fije el aparato al mueble de la cocina con los cuatro tornillos suministrados como indica en la ilustración.  Inserir o forno de vapor e ajustá-lo ao espaço existente.
  • Seite 217 Gebruiksaanwijzing Manuel d'instructions 1FVCFY...
  • Seite 218 Installatieinstructies ......................... 34 Installatie ............................68 Beste Klant, Hartelijk dank voor het kiezen van dit BARAZZA -product. Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. BEWAAR DE DOCUMENTATIE BIJ DIT PRODUCT VOOR LATER GEBRUIK.
  • Seite 219: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN WAARSCHUWING! Gevaar voor...
  • Seite 220 Veiligheidsinstructies  Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en ...
  • Seite 221 Veiligheidsinstructies effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.  Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
  • Seite 222: Beschrijving Van De Oven

    Beschrijving van de oven 1. – Deurglas 5. – Niet-geperforeerde bak 2. – Veiligheidspallen 6. – Geperforeerde bak 3. – Lampje 7. – Plaatgeleiders 4. – Bedieningspaneel 8. – Rooster 9. - Lampje a. – Lampje timer 1. – Waterniveau / ontkalking display en toets b.
  • Seite 223 Beschrijving van de oven Omschrijving van functies Symbool Functie Voedsel Koken van alle soorten groenten, rijst, granen en vlees. Stoom Sap uit bessen halen. Tegelijkertijd ontdooien en koken van groenten. Hete lucht Braden en koken. Maaltijden koken met hete vochtige circulerende lucht. Hete lucht + Koken aardappelen, rijst.
  • Seite 224: Basisregelingen

    Basisregelingen Begininstellingen Nadat u uw oven voor het eerst aansluit of na klok waterhardheid stroomuitval zal de klokdisplay knipperen om aan instellingswaarde in te stellen, de stappen uit de te geven dat de weergegeven tijd niet juist is. volgende hoofdstukken volgen. De oven werkt niet totdat de klok, waterhardheid instelling en de ijking is ingesteld.
  • Seite 225: Waterhardheid Instellen

    Basisregelingen Waterhardheid instellen Ontkalkingsdisplay (niet nodig als uw stoom Het apparaat heeft een systeem dat automatisch ovenvoor de eerste keer wordt aangesloten of aangeeft wanneer er weer ontkalkt moet worden. na stroomuitval). Het systeem kan geoptimaliseerd worden voor 2. Druk op “+” en “–” om de juiste waterhardheid huishoudens met erg zacht water (ook door instellingswaarde in te stellen volgens de tabel wateronthardingapparaten) en erg hard water...
  • Seite 226 Basisregelingen Veiligheidsblokkering Het functioneren van de oven kan worden geblokkeerd (bijvoorbeeld om te zorgen dat kinderen hem niet kunnen gebruiken). Druk weer 3 seconden op de Stop toets 1. Druk 3 seconden op de Stop toets om de oven om de oven te deblokkeren. U hoort een te blokkeren.
  • Seite 227: Basisfuncties

    Basisfuncties Stoomfunctie Gebruik deze functie om alle soorten groenten, rijst, granen en vlees te koken. Hij is ook geschikt om sap uit bessen te halen of voor het tegelijkertijd ontdooien en koken van groenten. 10:00 5. Selecteer de werktijd die u wilt door op “+” en “– 1.
  • Seite 228: Hete Lucht

    Basisfuncties Hete lucht Gebruik deze functie om te bakken en te braden. 20:00 1. Druk op de toets van de Hete lucht-functie. 4. Druk op de toets Tijd instellen om de De functietoets licht op. bereidingstijd te wijzigen. De respectieve indicator begint te knipperen.
  • Seite 229 Basisfuncties Grill + Fan Gebruik deze functie om gelijkmatig gaar voedsel en tegelijkertijd krijg je een goudbruin. 20:00 3. Druk op de “-” en “+” toetsen om de gewenste Druk op de toets van de Grill + Fan- functie. De functietoets licht op. bereidingstijd in te stellen (bijvoorbeeld 20 minuten).
  • Seite 230: Speciale Functies

    Speciale Functies Opwarmen & Steriliseren Gebruik deze functie om borden en kant-en-klaarmaaltijden op te warmen en om fruit te steriliseren en in te koken. Druk op de Opwarmen & Steriliseren Functie 4. Druk op de Start toets. De oven begint te toets.
  • Seite 231 Speciale Functies Programma Soort voedsel Temperatuur ºC Tijd (min) Broccoli / roosjes 100°C Bloemkool / roosjes 100°C Aardappelen / in stukken 100°C Forel 80°C Garnalen 90°C Visfilet 80°C Zoete gistknoedel 100°C Gistknoedel 100°C Servetknoedel 100°C Automatische kook functie P2 (brood) Gebruik deze functie om de brood uit onderstaande tabel te koken.
  • Seite 232 Speciale Functies Automatische kook functie P3 (gratin / pizza) 3. Druk op de “+” en “–” toetsen om het 1. Druk op de Automatische kook functie P3 functietoets. De functietoets gaat branden. programma te veranderen, bv. "b 1" (zie onderstaande tabel). 2.
  • Seite 233: Water Bijvullen

    Water bijvullen De watertank vullen overstroomt als het teruggepompt wordt in de watertank. RISICO OP OVERSTROMEN. Voor alle functies moet de watertank vol zijn. Als de watertank wordt verwijderd of niet goed is Vul de watertank tot het "MAX" streepje met koud, geplaatst, staat op de waterniveau display het vers drinkwater en schuif hem in de sleuf boven de bericht “...
  • Seite 234: Als De Oven Werkt

    Als de oven werkt... instelling door op de “+” en “–” toetsen te Een kookcyclus onderbreken drukken en bevestig door nogmaals op de U kunt het kookproces op elk moment stoppen Temperatuur selectietoets te drukken. door een keer op de Stop toets te drukken. De oven bevat een stoomreductie functie die Een kookcyclus annuleren wordt geactiveerd als er op de Stop toets wordt...
  • Seite 235 Als de oven werkt... Luchtstoom van stoom Resterend water in de oven Een periodiek optredende luchtstroom van Om minder resterend water te hebben in de stoom vanuit de voorkant van de oven is oven, is het aanbevolen om een lade te plaatsen normaal.
  • Seite 236: Gebruik, Tabellen En Suggesties

    Gebruik, tabellen en suggesties Gebruik van accessoires Het rooster wordt gebruikt voor het bereiden in kleine bakjes, zoals bijvoorbeeld De geperforeerde bak is geschikt voor het dessertschaaltjes en om gerechten op een bord bereiden van verse of diepgevroren groenten, op te warmen. vlees en gevogelte.
  • Seite 237 Cuocere con Vapore Gebruik, tabellen en suggesties Niveau Hoeveelheid Temperatuur ºC Tijd min. Goudbrasem 800-1200 g 30-40 Geperforeerd Forel 4 x 250 g 20-25 Geperforeerd Zalmfilet 500-1000 g 15-25 Geperforeerd Zalmforel 1000-1200 g 25-35 Geperforeerd Koningsgarnalen 500-1000 g 15-20 Geperforeerd Groene schelp mossel 1000-1500 g 25-35...
  • Seite 238 Gebruik, tabellen en suggesties Groenten Temperatuur Tijd Groenten Niveau ºC min. Aubergine in plakken 15-20 Geperforeerd Bonen 35-45 Geperforeerd Broccoli roosjes met steel 25-30 Geperforeerd roosjes zonder Broccoli 15-20 Geperforeerd steel Bloemkool roosjes 25-30 Geperforeerd Bloemkool heel 40-45 Geperforeerd Erwten 30-35 Geperforeerd Venkel...
  • Seite 239 Gebruik, tabellen en suggesties Nagerechten Nagerechten Hoeveelheid Temperatuur ºC Tijd min. Niveau Stoofappeltjes 500-1500 g 15-25 Niet-geperforeerd Stoofpeertjes 500-1500 g 25-30 Niet-geperforeerd Crème brûlée 20-25 Rooster - schaal Caramelcrème 25-30 Rooster - schaal Yoghurt 4-6 uur Rooster - schaal Gestoofde perziken 500-1500 g 15-20 Niet-geperforeerd...
  • Seite 240 Gebruik, tabellen en suggesties Ontdooien Temperatuur Tijd Groenten / bijgerechten Niveau ºC min. Broccoli roosjes met steel 15-20 Geperforeerd Gemengde groenten 15-20 Geperforeerd Spinazieblaadjes porties 10-15 Niet-geperforeerd Bloemkool roosjes 15-20 Geperforeerd Erwten 15-25 Geperforeerd Boerenkool grotere portie 25-35 Niet-geperforeerd Wortelen in plakken 15-20 Geperforeerd...
  • Seite 241: Koken Met De Grill

    Koken met de Grill temperaturen. Het is daarom aangeraden Gebruik om een goed resultaat te bekomen met ovenhandschoenen te gebruiken. de grill het bijgeleverde rooster samen met de oven. 4. Bij langer gebruik van de grill is het normaal weerstanden tijdelijk worden Plaats het rooster zo dat het niet in contact...
  • Seite 242: Koken Met De Hete Lucht

    Koken met de Hete Lucht Braden en koken Hoeveelheid Vermogen Temperatuur Tijd Doorwarm Voedsel Aanwijzingen (Watt) ºC (min) tijd (min) Serviesgoed zonder Rosbief 1000-1500 30-40 deksel, 1x omkeren Varkenshaas/ Koteletten of Serviesgoed zonder beenvlees 800-1000 180-190 50-60 deksel, 1x omkeren Gebraden varkensvlees Serviesgoed zonder...
  • Seite 243 Koken met de Hete Lucht Cakes Voedsel Serviesgoed Hoogte Temperatuur Tijd (Min.) Bakvorm met opening in Notencake 170/180 30/35 het midden Fruittaart Springvorm Ø 28 cm 150/160 35/45 Bakvorm met opening in Engelse cake 170/190 30/45 het midden Zoute taarten Ronde glazen bakvorm 160/180 50/70...
  • Seite 244: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud schroeven aan de voorkant. Schroef de geribde De binnenkant reinigen moeren 1 en 2 in de richting van de klok stevig vast. Gebruik geen schuurmiddelen zoals schuursponzen, staalwol enz., aangezien die het oppervlak kunnen beschadigen. De ovendeur verwijderen Reinig de binnenkant met een vochtige doek, 1.
  • Seite 245 Reiniging en onderhoud Ontkalking Geschikte ontkalkingsmiddelen Wanneer er stoom geproduceerd wordt, wordt er, Gebruik het ontkalkingsmiddel "durgol®". ongeacht hardheid plaatselijke Hiermee kunt u uw oven professioneel en veilig watervoorziening (m.a.w. de kalkaanslag in het ontkalken. Verkrijgbaar bij Klantendienstcentra. water), kalk afgezet in de stoomgenerator. Opgelet! Gebruik geen azijn of producten op De frequentie van het ontkalken hangt af van de azijnbasis, omdat deze het interne circuit van...
  • Seite 246 Reiniging en onderhoud Ontkalkingsprocedure Waarschuwing: Om veiligheidsredenen kan 6. Als op de Ontkalkingsdisplay "1,0L" knippert ontkalkingsproces niet onderbroken en de oven piept de watertank verwijderen en worden. leegmaken. Het apparaat kan ontkalkt worden met de deur 7. Vul de watertank met 1,0 liter koud water en open of dicht.
  • Seite 247: Reiniging Van De Oven

    Reiniging van de oven Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de Binnenkant oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld Trek de stekker uit het stopcontact of schakel Neem na gebruik vocht op de bodem van de oven het elektriciteitscircuit van de oven uit. met een zachte doek op.
  • Seite 248: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? OPGELET! Alle reparaties dienen door vakmensen worden uitgevoerd. Alle  Er geluid hoorbaar reparaties uitgevoerd door personen die niet bereidingsproces is geëindigd! Dat is geen door de fabrikant worden erkend, kunnen probleem. gevaarlijk zijn. - De koelventilator werkt gedurende enige tijd De volgende storingen kunnen worden verholpen voort.
  • Seite 249: Technische Gegevens

    Technische gegevens Displays Displays Omschrijving Display 1 Display 2 Display 3 Ontkalking Zacht water. Middelhard water. (klok) Hard water. Apparaat moet ontkalkt worden. Knipperend–ontkalking begint. 0.5L Vul de watertank met 0,5 liter (klok) ontkalkingsoplossing. 1.0L Vul de watertank met 1 liter koud water (klok) voor spoelen.
  • Seite 250: Milieubescherming

    Technische gegevens Specificaties  Spanning AC ................... (zie typeplaatje)  Vereist vermogen ................2900 W  Stoom vermogen ................1500 W  Gril vermogen ................... 1200 W  Hete lucht vermogen ................ 1600 W  Afmetingen ommanteling (bxhxd)............. 595  455  542 mm ...
  • Seite 251: Installatieinstructies

    Installatieinstructies Vóór de installatie Na de installatie Controleer of de stroomspanning op het De oven is voorzien van een voedingskabel en typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning een stekker voor eenfasestroom (huishoudelijk), van uw elektriciteitsnet. 230-240V ~50Hz. Open de deur en verwijder alle accessoires en Als de oven permanent geïnstalleerd wordt, verpakkingsmateriaal.
  • Seite 252 Protection de l'environnement ......................66 Instructions d’installation ........................ 67 Encastrement ............................ 68 Cher client, Merci d’avoir choisi ce produit BARAZZA. Veuillez lire très attentivement les instructions de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs résultats de son utilisation. CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Seite 253: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d'installer d'utiliser appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. SÉCURITÉ...
  • Seite 254 Consignes de sécurité – par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour; – en chambre d'hôtes."  L'intérieur l'appareil devient chaud lorsqu'il fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
  • Seite 255 Consignes de sécurité  Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.  N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
  • Seite 256: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. – Porte vitrée 5. – Bac de cuisson non-perforé 2. – Fermetures de sécurité 6. – Bac de cuisson perforé 3. – Ampoule 7. – Rayonnages 4. – Panneau de contrôle 8. – Grille 9. - Lampe a.
  • Seite 257 Description de l’appareil Description des fonctions Symbole Fonction Nourriture Cuisson de toute sorte de légumes, riz, céréales et viande. Vapeur Extraction du jus des baies. Action conjointe de décongélation et de cuisson des légumes. L'air chaud Gâteaux, pains et rôtis. L'air chaud + Gratins, ragoûts et viandes Vapeur...
  • Seite 258: Installation De Base

    Installation de base Installation initiale pas jusqu’à ce que l’heure, le paramètre de dureté Après raccordement à la ligne de votre four à de l’eau et la calibration ne soient réglés. vapeur ou après une coupure de courant, l’affichage de l’heure clignote pour indiquer que Pour régler l’heure et le paramètre de dureté...
  • Seite 259 Installation de base Réglage de la dureté de l’eau l’affichage détartrage (pas nécessaire si votre L’appareil est équipé d’un système qui détecte four à vapeur est branché pour la première fois automatiquement lorsqu’un détartrage ou après une coupure de courant). nécessaire.
  • Seite 260 Installation de base Dispositif de sécurité Le fonctionnement du four peut être bloqué (par exemple, pour éviter que les enfants ne l’utilisent). 1. Pour bloquer le four, appuyez sur la touche 2. Pour débloquer le four, appuyez sur la touche Stop pendant 3 secondes.
  • Seite 261: Fonctions Essentielles

    Fonctions essentielles Fonction vapeur Utilisez cette fonction pour cuisiner toute sorte de légumes, riz, céréales et viande. Elle est également conseillée pour extraire le jus des baies et pour une action conjointe de décongélation et de cuisson des légumes. 10:00 1.
  • Seite 262: Chaleur Tournante

    Fonctions essentielles Chaleur tournante Utilisez cette fonction pour cuisiner et griller. 20:00 1. Appuyez sur la touche Chaleur tournante. La 4. Appuyez sur la touche Durée pour changer le touche fonction s’allume. temps de fonctionnement. Le voyant respectif clignotera. 2. Appuyez sur la touche Température pour régler la température souhaitée.
  • Seite 263 Fonctions essentielles Grill + Ventilateur Utilisez cette fonction pour cuire les aliments de façon uniforme et en même temps vous obtenez un brun doré. 20:00 1 . Appuyez sur la touche Grill + Ventilateur. La 3. Sélectionner le temps de fonctionnement que touche fonction s’allume.
  • Seite 264: Fonctions Spéciales

    Fonctions spéciales Régénération & Stérilisation Utilisez cette fonction pour régénérer des plats et des plats préparés ou pour stériliser et cuisiner des fruits. 1. Appuyez sur la touche Regenerating Function touches «+» et «–», par exemple «r 01» (voir le (fonction régénération).
  • Seite 265 Fonctions spéciales Programme Type de légumes Température ºC Temps (min) Brocoli / fleurette 100°C Chou-fleur / fleurette 100°C Pommes de terre / morceaux 100°C Truite 80°C Crevette 90°C Filet de poisson 80°C Quenelle à la levure 100°C Quenelle à la levure 100°C Quenelle enveloppée 100°C...
  • Seite 266 Fonctions spéciales Fonction de cuisson automatique P3 (gratin / pizza) 1. Appuyez sur la touche de fonction P3 (Cuisson 3. Appuyez sur les touches «+» et «–» pour de pizza/gratin.). La touche fonction s’allume. changer le programme, par exemple « b 1 » (voir le tableau suivant).
  • Seite 267: Alimentation En Eau

    Alimentation en eau Remplir le réservoir d’eau sera renvoyée dans le réservoir. RISQUE DE DEBORDEMENT. Il est nécessaire que le réservoir d’eau soit plein pour que l’appareil fonctionne correctement. Message concernant le réservoir d’eau Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau Quand le réservoir est enlevé...
  • Seite 268: Pendant Le Fonctionnement Du Four

    Pendant le fonctionnement du four... confirmez votre sélection en appuyant à Interrompre un cycle de cuisson nouveau sur la touche de sélection de la Vous pouvez interrompre un la cuisson à n’importe quel moment en appuyant une seule température. fois sur la touche Stop. Annuler un cycle de cuisson Le four est équipé...
  • Seite 269 Pendant le fonctionnement du four... Écoulement de vapeur Eau résiduelle dans le four C’est normal qu’il y ait un écoulement de vapeur Afin de diminuer la quantité d'eau résiduelle dans intermittent sortant de la partie frontale du four. le four, il est conseillé de placer un plateau en Cela est spécialement visible en hiver ou dans un métal sur la grille inférieure.
  • Seite 270: Tableaux Et Conseils

    Tableaux et conseils La grille s’utilise pour étuver les récipients de Utilisation des accessoires cuisson plus petits que l’emplacement prévu comme par exemple des coupes à dessert et pour Le bac de cuisson perforé sert à étuver des régénérer des assiettes. légumes, de la viande ou de la volaille frais ou congelés.
  • Seite 271 Tableaux et conseils Poisson Niveau des Température Temps de cuisson Poisson Quantité Récipient supports en en ºC en min. partant du bas Dorade 800-1200 g 30-40 bac perforé Truite 4 x 250 g 20-25 bac perforé Filet de saumon 500-1000 g 15-25 bac perforé...
  • Seite 272 Tableaux et conseils Légumes Niveau des Températ Temps de cuisson en Légumes/ frais Récipient supports en ure en ºC min. partant du bas En tranches Aubergines 15-20 bac perforé Haricots 35-45 bac perforé Brocoli Fleurs avec la tige 25-30 bac perforé Fleurs sans la tige Brocoli 15-20...
  • Seite 273 Tableaux et conseils Garniture Niveau des Température Temps de Garniture Quantité Récipient supports en en ºC cuisson en min. partant du bas Céréales + liquide 200g + 400ml 30-35 grille, coupe en verre Semoule + liquide 200g + 300ml 10-20 grille, coupe en verre Lentilles + liquide 200g + 375ml...
  • Seite 274 Tableaux et conseils Décongeler Niveau des Température Temps de supports Légumes/ garnitures Récipient en ºC cuisson en min en partant du bas Brocoli Fleurs avec tige 15-20 bac perforé Macédoine de 15-20 bac perforé légumes Feuilles d’épinards Portions 10-15 bac non perforé Chou-fleur Bouquets 15-20...
  • Seite 275: Cuisiner Au Gril

    Cuisiner au gril Pour obtenir de bons résultats avec le gril, 4. Le thermostat de sécurité fait que les utilisez la grille fournie avec le four. résistances s'éteignent temporairement lors d'une utilisation prolongée du gril. Positionnez la grille de façon à ce qu'elle n'entre pas en contact avec les surfaces 5.
  • Seite 276: Cuisiner Au L'air Chaud

    Cuisiner au L’Air Chaud Préparation de viande Puissance Temps Temps de Aliment Quantité (g) Température Indications (Watt) (mn) repos (mn) Récipient sans couvercle, Rôti 1000-1500 30-40 tourner 1x Filet de porc Côtelette ou os Récipient sans couvercle, 800-1000 180-190 50-60 Rôti de porc tourner 1x Récipient sans couvercle,...
  • Seite 277 Cuisiner au L’Air Chaud Préparation des gâteaux Aliment Récipient Niveau Température Temp (mn) Gâteau aux noix Moule creux 170/180 30/35 Tarte aux fruits Moule de Ø 28 cm 150/160 35/45 Gâteau anglais Moule creux 170/190 30/45 Tarte salée Moule rond en verre 160/180 50/70 Gâteau simple...
  • Seite 278: Entretien

    Entretien Pour remettre en place les supports, glissez-les Nettoyage de l’enceinte de cuisson dans l’écrou 2. N’utilisez jamais de produit nettoyant agressif Vissez l’écrou 1 dans le sens des aiguilles d’une comme des éponges à récurer, des éponges montre jusqu’à la butée, revissez fermement métalliques, etc.
  • Seite 279 Entretien Détartrage Produits détartrants appropriés À chaque production de vapeur, du calcaire se Pour le détartrage, utilisez le produit détartrant dépose dans le générateur de vapeur, quelle que "durgol®". soit la dureté de l’eau (c.-à-d. de la contenance Ce produit vous permet de détartrer votre appareil en calcaire de l'eau) de façon professionnelle et adéquate.
  • Seite 280 Entretien Procédure de détartrage Attention : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible d’interrompre le processus clignote l’affichage 6. Lorsque «1.0L» de détartrage. détartrage et que le four émet un bip, retirez et L’appareil peut être détartré que la porte de videz le réservoir d’eau.
  • Seite 281: Nettoyage Et Maintenance De L'appareil

    Nettoyage et maintenance de l’appareil Aire de cuisson Attention! Le nettoyage doit être effectué lorsque l’appareil est hors tension. Retirez la Nettoyez les surfaces intérieures après chaque fiche de la prise ou bien débranchez le circuit utilisation à l’aide d’un torchon humide. Laissez la électrique de l’appareil.
  • Seite 282: Que Faire En Cas De Disfonctionnement

    Que faire en cas de disfonctionnement?  Après la fin d'un processus de cuisson, un ATTENTION! Toute réparation ne doit être bruit retentit! Ce n’est pas un problème. effectuée technicien. Toute intervention effectuée par une personne autre - Le ventilateur de refroidissement fonctionne encore un moment.
  • Seite 283: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Affichages Affichages Description Affichage 1 Affichage 2 Affichage 3 Détartrage Eau douce. Eau moyenne. (clock / heure) Eau dure. L’appareil doit être détartré. Clignotant - commencement du détartrage. 0.5L Versez 0,5 litre de solution détartrante dans (clock / heure) le réservoir d’eau.
  • Seite 284: Propriétés Techniques

    Propriétés techniques Spécifications  Tension ....................(voir fiche d’identification)  Puissance exigé ................. 2900 W  Puissance du Vapeur ................. 1500 W  Puissance du Gril ................1200 W  Puissance de l’air chaud ..............1600 W  Dimensions extérieures (lxhxL) ............595 x 455 x 542 mm ...
  • Seite 285: Instructions D'installation

    Instructions d’installation Avant l’installation Après l’installation Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée L’appareil est équipé d’un cordon électrique et par la plaque d’identification correspond à la d’une prise pour un courant monophasé 230-240V tension de votre réseau. ~ 50Hz En cas de raccordement permanent, l’appareil Ouvrez la porte et retirez tous les accessoires ainsi que les matériaux d’emballage.
  • Seite 286: Encastrement

    Installatie / Encastrement 1. Plaats de oven volledig in het meubelstuk en centreer hem. 2. Open de ovendeur en zet de oven met behulp van de vier bijgeleverde schroeven vast aan het meubelstuk, via de gaten in het frame van de oven.

Inhaltsverzeichnis