Seite 1
Need help for your product? Visit Jabra.com/help/eliteactive45e Other inquiries: Jabra.com/contact 2 jahre garantie mit Jabra Sound+ App registrieren Enregistrez votre garantie de 2 ans avec l’application Jabra Sound+ Registre su garantía de 2 años con la aplicación Jabra Sound+ 81-04436 D...
Seite 2
GET STARTED Jabra Elite Active 45e REGISTER YOUR 2-YEAR WARRANT Y with the Jabra Sound+ app...
Seite 3
Jabra Sound+ app Customize your music Manage voice prompts Register your 2-year warranty...
Seite 4
ENGLISH ......... 1 SUOMI ........41 FRANÇAIS ....... 5 РУССКИЙ ......45 DEUTSCH ....... 9 ČESKY ........49 NEDERLANDS .....13 УКРАЇНСЬКА .......53 ITALIANO ......17 POLSKI ........57 PORTUGUÊS ......21 TÜRKÇE.........61 ESPAÑOL ......25 LIETUVIŲ K......65 MAGYAR ........29 69 ........العربية ROMÂNĂ .......33 DANSK/SVENSKA....37 Jabra.com/manuals...
How to use The eargel is not detachable Voice Assistant Mute microphone Micro-USB charging Volume up Power on/off (hold) Next track (hold) Play/pause music Volume down Answer/end call Bluetooth pair (hold) Previous track (hold)
How to charge It takes approx. 2 hours to fully charge the battery. If the headset is fully out of battery, 15 minutes of charging will give 1 hour of battery. To protect against water and sweat damage, ensure the charging port is kept clean and dry.
Prise en main Allumez le micro-casque et suivez les instructions vocales afin d'effectuer l'appairage avec votre smartphone.
Seite 10
Instructions d’utilisation L’EarGel n’est pas amovible Assistant vocal Désactivation microphone Recharge micro USB Alimentation On/Off Augmentation du volume (maintenir enfoncé) Piste suivante Lire/Mettre en pause la musique (maintenir enfoncé) Diminution du volume Répondre/Raccrocher un appel Appairage Bluetooth Piste précédente (maintenir enfoncé) (maintenir enfoncé)
Seite 11
Instructions de maintien Redressez Insérez Adaptez le contour dans votre la forme du d'oreille oreille contour d'oreille à votre oreille...
Instructions de charge Il faut compter environ 2 heures pour recharger entièrement la batterie. Si le micro-casque est complètement déchargé, 15 minutes de rechargement vous assurent 1 heure d'autonomie de batterie. Pour protéger votre appareil des dysfonctionnements liés à l'eau et à la transpiration, veillez à ce que le port de recharge soit propre et sec.
Erste Schritte 1 Sek. Schalten Sie das Headset ein und befolgen Sie die Spra- chanweisungen, um Ihr Smartphone zu koppeln.
Seite 14
Verwendung Das earGel ist nicht abnehmbar Sprachassistent Mikrofon stummschalten Micro-USB- Aufladung Lautstärke (+) Ein-/Ausschalten (halten) Nächster Titel (halten) Musikwiedergabe/Pause Lautstärke (-) Anruf annehmen/beenden Bluetooth-Pairing(halten) Voriger Titel (halten)
Seite 15
Trageform Ohrbügel nach Ohrbügel Headset ins Ohre biegen insetzen nach Bedarf oben formen...
Seite 16
Aufladung Der vollständige Ladevorgang dauert circa 2 Stunden. Ist der Headset-Akku komplett leer, genügen 15 Minuten Aufladung für 1 Std. Akkulaufzeit. Zum Schutz vor Feuchtigkeit ist auf einen trockenen und sauberen Ladeanschluss zu achten.
Aan de slag 1 sec Zet de headset aan en volg de gesproken instructies om te koppelen met uw smartphone.
Seite 18
Gebruiken De EarGel kan niet verwijderd worden Voice-assistent Mute-stand microfoon inschakelen Micro USB-opladen Volume omhoog Aan/uit (ingedrukt houden) Volgende nummer Muziek afspelen/pauzeren (ingedrukt houden) Volume omlaag Oproep beantwoorden/beëindigen Bluetooth koppelen Vorige nummer (ingedrukt houden) (ingedrukt houden)
Seite 19
Dragen Buig Plaats Vorm de EarHook in uw oor de EarHook omhoog om in uw oor te passen...
Seite 20
Opladen Het duurt ongeveer 2 uur om de batterij volledig op te laden. Als de batterij van de headset helemaal leeg is, levert 15 minuten opladen ongeveer 1 uur batterijduur op. Om te beschermen tegen schade door water en zweet moet u de oplaadpoort schoon en droog houden.
Per cominciare 1 sec Accendi le cuffie e segui le istruzioni vocali per effettuare l'accoppiamento con lo smartphone.
Seite 22
Utilizzo L’EarGel non è rimovibile Assistente vocale Silenzia il microfono Ricarica micro-USB Accensione/Spegnimento Volume su (tieni premuto) Prossima traccia Play/Pausa (tieni premuto) Volume giù Rispondi/Termina la chiamata Traccia precedente(tieni premuto) Accoppiamento Bluetooth (tieni premuto)
Seite 23
Indossaggio Piega Inseriscilo Modella il gancio auricolare nell'orecchio il gancio auricolare in modo da adattarsi al tuo orecchio...
Seite 24
Ricarica Occorrono circa due ore per caricare completamente la batteria. Se le cuffie sono completamente scariche, quindici minuti di ricarica offrono un'ora di batteria. Per proteggerti da danni causati da acqua e sudore, assicurati che la porta di ricarica rimanga pulita e asciutta.
Seite 25
Vamos começar 1 seg Ligue o auscultador e siga as instruções de orientação por voz para emparelhar com o seu smartphone.
Como utilizar O EarGel™ não é destacável Assistente de voz Silenciar microfone Carregamento micro USB Aumentar volume Ligar/desligar (manter premido) Faixa seguinte Reproduzir/Pausar a música (manter premido) Diminuir volume Atender/Terminar chamada Emparelhamento do Bluetoothr Faixa anterior (manter premido) (manter premido)
Seite 27
Como usar Dobre Insira-o Molde o gancho de no seu ouvido o gancho de orelha orelha para cima para se ajustar ao seu ouvido...
Seite 28
Como carregar São necessárias aprox. 2 horas para carregar totalmente a bateria. Se o auscultador estiver totalmente descarregado, 15 minutos de carga dar-lhe-á 1 hora de bateria. Para proteger contra os danos causados pela água ou suor, certifique-se de que a porta de carregamento se encontra limpa e seca.
Primeros pasos Encienda los auriculares y siga las instrucciones de voz para sincronizar su smartphone.
Seite 30
Cómo se usa El EarGel no se puede desconectar Asistente de voz Silenciar micrófono Carga Micro USB Encender/Apagar Subir volumen (mantener pulsado) Pista siguiente Reproducir/Detener música (mantener pulsado) Responder/Finalizar llamada Bajar volumen Sincronización Bluetooth Pista anterior (mantener pulsado) (mantener pulsado)
Seite 31
Cómo se coloca Doblar Insertar Ajustar el gancho hacia en la oreja el gancho arriba para ajustarlo a su oreja...
Seite 32
Cómo se carga Se tardan aproximadamente 2 horas en cargar completamente la batería. Si el auricular tiene la batería totalmente descargada, con 15 minutos de carga disfrutará de 1 hora de batería. Para protegerlo de daños por agua y sudor, asegúrese de que el puerto de carga está...
Seite 33
Indítás 1 mp Kapcsolja be a fülhallgatót, és okostelefonjának társításához kövesse a hangutasításokat.
Seite 34
Hogyan használja A fülbetét nem választható le Voice Assistant Mikrofon némítása Micro-USB töltés Hangerő növelése Be/ki kapcsolás (tartás) Következő zeneszám Zene lejátszása / szüneteltetése (tartás) Hangerő csökkentése Hívás fogadása / befejezése Bluetooth társítás (tartás) Előző zeneszám(tartás)
Seite 35
Hogyan viselje Hajlítsa fel Helyezze Formálja a fülkampót a fülébe a fülkampót úgy, hogy illeszkedjen a fülére...
Seite 36
A feltöltés Az akkumulátor teljes feltöltése hozzávetőlegesen 2 órát vesz igénybe. Ha a fülhallgató akkumulátora lemerült, akkor 15 perces feltöltéssel 1 órát működik. A víz és izzadtság okozta károsodás elkerülése érdekében a töltőcsatlakozót tartsa tisztán és szárazon.
Seite 37
Să începem 1 sec Porniți casca și urmați instrucțiunile vocale pentru a realiza perechea cu smartphone-ul dvs.
Seite 38
Utilizarea Adaptorul nu se scoate Asistent vocal Sunet oprit la microfon Încărcare Micro-USB Pornire/oprire alimentare Volum sus (apăsat lung) Următoarea piesă Redare/Pauză pentru muzică (apăsat lung) Volum jos Răspuns/Terminare apel Piesa anterioară (apăsat lung) Pereche Bluetooth (apăsat lung)
Seite 39
Purtarea Îndoiți Introduceți-o Modelați clema în sus în ureche clema pentru a se potrivi pe ureche...
Seite 40
Încărcarea O încărcare completă a bateriei durează aproximativ 2 ore. Dacă casca are bateria complet golită, 15 minute de încărcare vă asigură 1 oră de baterie. Pentru a fi protejată de daunele produse de apă și transpirație, asigurați-vă că portul de încărcare este menținut curat și uscat.
Seite 41
Kom godt i gang 1 sek Tænd (sätt på) for headsettet, og følg instruktionerne fra stemmeassis- tenten (röstassistenten) for at parre (koppla ihop) med din smartphone.
Seite 42
Brugsvejledning DA/SV (bruksanvisning) Eargel er ikke aftagelig (ej avtagbar) Stemmeassistent (röstassistent) Slå lyden fra (stäng av ljudet på) mikrofonen Mikro-USB-opladning (uppladdning) Tænd/sluk (sätt på/stäng av (hold inde) Lydstyrke op (höj volym) Næste sang (nästa låt) (hold Afspilning/sæt på pause (spela upp/pausa) inde) Lydstyrke ned (sänk volym) Besvar/afslut opkald (besvara/avsluta samtal)
Seite 43
Sådan bæres det Bøj Indsæt Form (sätt in) ørekrogen ørekrogen (öronkroken) op (öronkroken) i dit øre efter dit øre...
Seite 44
Sådan oplader (laddar) du Det tager ca. to timer (två timmar) at lade batteriet helt op. Hvis headsettet er helt afladet (urladdat), giver 15 minutters opladning 1 times batteritid. Sørg for (se till att) at opladningsporten holdes ren og tør (torr) for at beskytte (skydda) mod skader fra vand (vatten) og sved (svett).
Seite 45
Aloitus 1 s. Kytke kuulokkeiden virta päälle ja seuraa ääniohjeita yhdistääksesi matkapuhelimeesi.
Seite 46
Käyttötapa Korvageeli ei ole irrotettava Ääniohjaus Mykistä mikrofoni Mikro-USB-lataus Lisää äänenvoimakkuutta Virta päälle/pois (pidä alhaalla) Seuraava kappale Musiikin toisto/keskeytys (pidä alhaalla) Vastaaminen ja puhelun lopetus Vähennä äänenvoimakkuutta Bluetooth-pariliitos (pidä alhaalla) Edellinen kappale (pidä alhaalla)
Seite 47
Käyttötapa Taita Aseta Muotoile korvakoukkua korvaasi korvakoukku ylöspäin korvaasi sopivaksi...
Seite 48
Lataaminen Akun lataaminen täyteen kestää noin 2 tuntia. Jos kuulokkeiden akku on täysin tyhjä, 15 minuutin lataus antaa 1 tunnin akkua. Latausportti on pidettävä kuivana sen suojaamiseksi veden ja hien aiheuttamilta vaurioilta.
Seite 49
Начало работы Включите гарнитуру и следуйте голосовым указаниям по выполнению сопряжения с Вашим смартфоном.
Seite 50
Использование Гелевый ушной вкладыш не является съемным Голосовой помощник Отключение микрофона Зарядка микро-USB Увеличение громкости Вкл./выкл. питания (удержание) Следующий трек Воспроизведение музыки/пауза (удержание) Ответ/завершение вызова Уменьшение громкости Сопряжение Bluetooth (удержание) Предыдущий трек (удержание)
Seite 51
Способы ношения Отогните Вставьте Согните наушное крепление в ухо наушное крепление EarHook вверх EarHook для оптимального прилегания к уху...
Seite 52
Способ зарядки Для полной зарядки батареи понадобится около 2 часов. Если гарнитура полностью разрядилась, зарядка в течение 15 минут обеспечит 1 час работы батареи. Для защиты от повреждений в результате попадания воды и пота убедитесь, что зарядный разъем находится в чистом и сухом состоянии.
Seite 53
Začínáme Zapněte náhlavní soupravu a podle hlasových pokynů ji spárujte se svým chytrým telefonem.
Seite 54
Způsob ČESKY wpou- Gelový nástavec není odnímatelný žití Hlasový asistent Ztlumit mikrofon Nabíjecí mikro- Hlasitost, zvýšení Napájení zap/vyp (držet) Další skladba (držet) Přehrávání/pozastavení hudby Hlasitost, snížení Přijetí/ukončení hovoru Párování Bluetooth (držet) Předchozí skladba (držet)
Způsob nošení Ohnout Vložit Závěs závěs nahoru do ucha vytvarovat podle ucha...
Seite 56
Nabíjení Baterie se zcela nabije asi za 2 hodiny. Je-li náhlavní souprava zcela vybitá, za 15 minut se nabije na 1 hodinu výdrže baterie. Z preventivních důvodů před poškozením vodou nebo potem zajistěte, aby byl nabíjecí port vždy čistý a suchý.
Seite 57
Початок роботи 1 с Увімкніть гарнітуру та додержуйтеся голосових інструкцій щодо з’єднання з Вашим смартфоном.
Seite 58
Використання Гелевий вушний вкладиш не є знімним Голосовий помічник Вимкнення мікрофона Зарядка мікро-USB Збільшення гучності Увімк./вимк. живлення (утримання) Наступний трек Відтворення музики/пауза (утримання) Зменшення гучності Відповідь/закінчення виклику З’єднання Bluetooth (утримання) Попередній трек (утримання)
Seite 59
Способи носіння Відігніть Вставте Зігніть навушне кріплення у вухо навушне кріплення EarHook вгору EarHook для оптимального прилягання до вуха...
Seite 60
Спосіб заряджання Для повного заряджання батареї потрібно близько 2 годин. Якщо гарнітура повністю розрядилася, заряджання впродовж 15 хвилин забезпечить 1 годину роботи батареї. Для захисту від пошкоджень в результаті попадання води й поту переконайтеся, що зарядний роз’єм перебуває в чистому та сухому стані.
Seite 61
Zaczynamy Włącz zestaw słuchawkowy i postępuj zgodnie z komunikatami głosowymi, aby sparować urządzenie ze smartfonem.
Seite 62
Obsługa Wkładka douszna nie jest zdejmowalna Asystent głosowy Wyciszanie mikrofonu Gniazdo micro-USB do ładowania Zwiększanie głośności Włącznik/wyłącznik (przytrzymaj) Następny utwór Odtwarzanie/wstrzymywanie (przytrzymaj) odtwarzania muzyki Zmniejszanie głośności Odbieranie/kończenie połączenia Parowanie Bluetooth(przytrzymaj) Poprzedni utwór (przytrzymaj)
Sposób noszenia Wygnij Włóż Dopasuj zaczep na ucho do ucha zaczep do ku górze kształtu ucha...
Seite 64
Ładowanie Całkowity czas ładowania baterii wynosi ok. 2 godzin. Jeśli zestaw słuchawkowy jest całkowicie rozładowany, 15 min ładowania pozwoli na 1 godzinę użytkowania. Gniazdo ładowania powinno być czyste i suche, aby chronić urządzenie przed działaniem wody i potu.
Seite 65
Başlarken 1 sn. Kulaklığı çalıştırın ve akıllı telefonunuzla eşleştirmek için sesli talimatları izleyin.
Seite 66
Kullanım Silikon kulaklık başlığı çıkarılabilir değildir Sesli asistan Mikrofonu sessize alma Mikro USB şarj girişi Ses seviyesini yükseltme Güç açma/kapama (basılı tutun) Sonraki parça Müzik çalma/duraklatma (basılı tutun) Ses seviyesini düşürme Arama cevaplama/sonlandırma Bluetooth ile eşleştirme (basılı tutun) Önceki parça (basılı tutun)
Takma şekli Bükün Yerleştirin Şekil verin yukarıya doğru kulağınızın içine kulağınıza uygun şekilde...
Seite 68
Şarj etme Bataryayı tamamen şarj etmek, yaklaşık 2 saat sürer. Kulaklığın bataryası tamamen bitmişse, 15 dakika şarj etmeniz 1 saat batarya süresi kazandırır. Su ve ter nedeniyle oluşabilecek hasara karşı korumak için, şarj girişinin temiz ve kuru tutulduğundan emin olun.
Naudojimo pradžia 1 sek. Įjunkite ausines ir vadovaukitės balsu sakomomis instrukcijomis, kad susietumėte su išmaniuoju telefonu.
Seite 70
Naudojimas Kištukai „Eargel“ yra nenuimami Balso padėjėjas Mikrofono nutildymas Įkrovimas naudojant USB mikroprievadą Garsumo didinimas Įjungimas / išjungimas (palaikyti) Kitas takelis (palaikyti) Muzikos leidimas / pristabdymas Garsumo mažinimas Atsiliepimas į skambutį / jo užbaigimas „Bluetooth“ susiejimas (palaikyti) Ankstesnis takelis (palaikyti)
Seite 71
Kaip dėvėti Palenkite Įsikiškite Pareguliuokite ausies lankelį į ausį ausies lankelį, kad būtų aukštyn patogu...
Seite 72
Įkrovimas Baterija visiškai įkraunama apytiksliai per 2 valandas. Jei ausinės visiškai įkrovusios ir ją įkrausite 15 minučių, baterija veiks 1 valandą. Kad vanduo ir prakaitas ausinių nepažeistų, pasirūpinkite, kad įkrovimo prievadas visada būtų švarus ir sausas.
Seite 73
الشروع في البدء 1 ثانية .ش غ ّ ل سماعات الرأس واتبع التعليمات الصوتية لالقتران مع هاتفك الذكي...
Seite 74
كيفية االستخدام السماعة اجملنحة غير قابلة للفصل املساعد الصوتي كتم صوت امليكروفون صغيرUSB شحن رفع مستوى الصوت )تشغيل/إيقاف (ضغط مستمر املقطع التالي (ضغط التشغيل/اإليقاف املؤقت للموسيقى )مستمر خفض مستوى الصوت الرد على/إنهاء مكاملة )املقطع السابق (ضغط مستمر )إقران البلوتوث (ضغط مستمر...
Seite 76
كيفية الشحن يستغرق شحن البطارية بالكامل حوالي ساعتني. في حالة نفاد شحن بطارية سماعات الرأس متام ً ا، فإن الشحن ملدة 51 دقيقة مينح البطارية قدرة تشغيلية .ملدة ساعة واحدة تأكد من احلفاظ على منفذ الشحن نظيفً ا وجا ف ًا للحماية التلف الناجم عن .املياه...
Seite 77
“Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados” ara maiores informações, consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br Agência Nacional de Telecomunicações 01979-19-05774 “Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados”...