Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montageanleitung
Starck
10456XXX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Axor Starck 10456 series

  • Seite 1 Montageanleitung Starck 10456XXX...
  • Seite 2 Mit Rubit , der manuellen Reinigungsfunktion kön- ® nen die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden.. De plus, la pomme de douche est équipée de Rubit ® le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
  • Seite 3 Achtung! Die Rückflußverhinderer müssen gemäß DIN 1988 einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden. Eigensicher gegen Rückfließen 33 x 2 Attention! Les clapets anti-retour doivent être vérifié une fois par an. 35 x 2 Avec dispositif anti-retour Attention! The non return valves must be checked once a year. anti-pollution function Attenzione! La valvola di non ritorno deve essere controllata una...
  • Seite 4 HOESCH Philippe Starck Edition II Badewanne freistehend mit Außenverkleidung freestanding tub with outside covering baignoire autonome avec tablier lesion autoportante con rivestimento esterno vrijstaand badkuip met buitenmantel de pie con revestimiento exterior Rozwiązanie konstrukcyjne baterii, jako wolno stojącej przy obudowanej wannie.
  • Seite 5 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż...
  • Seite 6: Informations Techniques

    In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warm- quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau wassersperre nicht notwendig. instantané. Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonc- mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- tionnent également en association à des chauffe-eau erhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck...
  • Seite 7: Spare Parts

    11. In combinazione con le caldaie istantanee, il Hansgrohe single lever mixers can be used together limitatore di erogazione di acqua calda non è with hydraulically and thermically controlled continuous necessario.
  • Seite 8: Service Onderdelen

    In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing necesario una limitación del caudal de agua caliente. niet noodzakelijk. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen met junto con calentadores contínuos de agua que sean hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt manejados de manera hidráulica o térmica, siempre...
  • Seite 9 I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er Não se aplica quando são utilizados esquentadores en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. instantâneos. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i As misturadoras monocomando Hansgrohe podem forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på...
  • Seite 10 Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Dane techniczne Ciśnienie max.: 10 bar Ciśnienie zalecane: 1 - 5 bar Ciśnienie próbne: 16 bar Przepływ przy 3 bar: ok. 17 l/min Maksymalna temp. wody gorącej: 80° C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°...
  • Seite 11 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 3 bar. Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 3 bar. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 3 bars. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 3 bar. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 3 bar.
  • Seite 12 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...