Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
Model: IE-200, IA-200
steam
iron
www.acme.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ACME IE-200

  • Seite 1 Model: IE-200, IA-200 steam iron www.acme.eu...
  • Seite 3 GB User’s manual Vartotojo gidas Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend Instrukcja obsługi DE Bedienungsanleitung Kayttoohje Bruksanvisning 102 RO Manual de utilizare 114 BG Ръководство за употреба 127 RU Инструкция пользователя 139 UA Інструкція...
  • Seite 4: Important Safeguards

    Congratulations on your choice to purchase Acme product! For your convenience record the complete model number and the date you received the product together with your purchase receipt and attach to the warranty and service information. Retain in the event that warranty service is required.
  • Seite 5 tank with water or emptying it, and when the iron is not in use. 6. Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. 7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the iron unattended when connected to the mains or on an ironing board.
  • Seite 6: Special Instructions

    special instructions 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 13-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
  • Seite 7: Description Of Device

    description of device (1) Spray nozzle (10) Thermostat dial for temperature regulation (2) Water tank filling lid (11) Self-cleaning button (3) Steam control selector (12) Plate with steam vents (4) Spray button (13) Maximum filling level (5) Shot of steam button (6) Temperature control / auto shot off control lights (the last only for model IA-200) (7) Supply cord...
  • Seite 8 ANTI-CALC SYSTEM A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. Please note: Use tap water only. Distilled and demineralised water makes the anti-calc system ineffective by altering its physicochemical characteristics.
  • Seite 9: General Instructions

    general instructions When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first time.
  • Seite 10: Steam Ironing

    SUGGESTIONS BEFORE USING ThE IRON FOR ThE FIRST TIME 1. Certain parts of the iron have been lightly greased; therefore the iron could give off a little smoke when plugged in for the first time. This will cease after a short time. 2.
  • Seite 11 - Put the iron in a vertical position. - Put the plug in the socket (green light goes on in model IA-200 and no indication light illuminate in model IE-200). - Adjust the thermostat dial (10) [Fig. 3]. The plate temperature control light (red) indicates that the iron is heating up.
  • Seite 12: Dry Ironing

    Selecting Shot of steam and steam when ironing vertically. Press the shot of steam button (5) to generate a powerful burst of steam that can penetrate the fabrics and smooth the most difficult and tough creases. Wait for a few seconds before pressing again [Fig.
  • Seite 13 cleaning Please note: before cleaning the iron in any way, make sure that the appliance plug is not connected to the socket. Any deposits, starch residue or size left on the plate can be removed using a damp cloth or an non-abrasive liquid detergent.
  • Seite 14 - Leave the iron to cool down completely. - Roll up the power cord with the rewinder [Fig. 8]. - Always put the iron away in a vertical position. advice for good ironing • We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.).
  • Seite 15: Troubleshooting

    troubleshooting The iron emits a foul smell or gives off smoke The iron may give off a bad smell when turned on for the first time. Oil used for coating certain parts during manufacture need to be burnt off. Allow ten minutes for the foul smell to disappear. The iron does not heat The iron should be plugged into electrical outlet.
  • Seite 16: Svarbios Saugos Instrukcijos

    įžanga Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ gaminį! Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir gaminio įsigijimo datą ir laikykite kartu su pirkimo kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu reikės garantinio aptarnavimo. PASTABA! Nominalus šio gaminio pajėgumas (kaip nurodyta ant gaminio ir gaminio pakuotės) nustatytas remiantis specifiniais apkrovimo testais.
  • Seite 17 visada turi būti atjungtas nuo elektros lizdo. 6. Nesinaudokite laidyne, jeigu laidas pažeistas arba jeigu ji buvo numesta bei pažeista. 7. Jeigu prietaisą naudoja vaikai arba jis naudojamas arti vaikų, reikia atidžios priežiūros. Nepalikite laidynės be priežiūros, kai ji prijungta prie maitinimo lizdo arba yra ant lyginimo lentos.
  • Seite 18 specialūs nurodymai 1. Kad išvengtumėte perkrovos, niekada nejunkite kito didelės galios prietaiso į tą pačią elektros grandinę. 2. Jeigu ilgintuvas būtinai reikalingas, reikėtų naudoti 13 amperų laidą. Mažesnio srovės stiprio laidai gali perkaisti. Laidą reikia nutiesti taip, kad jo niekas nepatemptų ir už jo neužkliūtų. SAUGOKITE ŠIĄ...
  • Seite 19: Prietaiso Aprašymas

    prietaiso aprašymas (1) Purškimo antgalis (10) Termostato ratukas temperatūrai reguliuoti (2) Vandens bakelio pildymo angos dangtelis (11) Savaiminio valymo mygtukas (3) Garų kiekio reguliatorius (12) Plokštė su angomis garams (4) Purškimo mygtukas (13) Maksimalus galimas vandens lygis (5) Garų paleidimo mygtukas (6) Temperatūros reguliavimo / automatinio paleidimo reguliavimo lemputės (paskutinė...
  • Seite 20 APSAUGOS NUO KALKĖJIMO SISTEMA Specialus filtras vandens bakelyje minkština vandenį ir neleidžia ant plokštelės susidaryti nuoviroms. Šis filtras yra ilgalaikis, jo keisti nereikia. Pastaba! Naudokite tik vandenį iš čiaupo. Dėl distiliuoto ir demineralizuoto vandens apsaugos nuo kalkių sistema tampa neveiksminga, nes pakeičiamos jos fizinės ir cheminės savybės. Nenaudokite cheminių...
  • Seite 21 bendri nurodymai Naudodami laidynę pirmą kartą, galite pastebėti šiek tiek iš jos kylančių dūmų ir išgirsti besiplečiančio plastiko skleidžiamus garsus. Tai normalu ir liausis po trumpo laiko tarpo. Taip pat prieš naudojant pirmą kartą, rekomenduojame perbraukti laidyne per paprastą medžiagą. PASIRUOŠIMAS Surūšiuokite skalbinius, kuriuos norite lyginti, pagal tarptautinius simbolius jų...
  • Seite 22: Lyginimas Garais

    - Lėtai pilkite vandenį į bakelį ir prižiūrėkite, kad neįpiltumėte daugiau nei iki maksimalaus lygio (apie 300 ml), nurodyto „MAX“ žyma ant bakelio (2 pav.). - Uždarykite dangtelį (2). Temperatūros pasirinkimas - Pastatykite laidynę į vertikalią padėtį. - Įkiškite kištuką į elektros lizdą (modelyje IA-200 užsidegs žalia lemputė, o IE-200 modelyje...
  • Seite 23 neužsidegs jokia indikacinė lemputė). - Nustatykite termostato ratuką (10) (3 pav.). Plokštės temperatūros kontrolinė lemputė (raudona) rodo, kad laidynė kaista. Palaukite, kol temperatūros kontrolinė lemputė užges, tada lyginkite. Perspėjimas! Lyginimo metu plokštės temperatūros kontrolinė lemputė tam tikrais intervalais užsidega, rodydama, kad palaikoma pasirinkta temperatūra. Jeigu sumažinsite termostato temperatūrą...
  • Seite 24 Garų paleidimo reguliavimas ir garų išleidimas lyginant vertikaliai Paspauskite garų paleidimo mygtuką (5) sugeneruoti galingam garų proveržiui, prasiskverbiančiam į medžiagą ir išlyginančiam sunkiausiai išlyginamas ir tvirtas raukšles. Palaukite keletą sekundžių ir paspauskite dar kartą (4 pav.). Spausdami garų paleidimo mygtuką tam tikrais intervalais taip pat galite lyginti vertikaliai (užuolaidas, pakabintus drabužius ir pan.) (5 pav.).
  • Seite 25 valymas Pastaba! Prieš valydami laidynę bet kokiu būdu, įsitikinkite, kad prietaiso kištukas neįkištas į maitinimo lizdą. Bet kokias nuosėdas, krakmolo liekanas arba glitą, likusį ant plokštės, galima pašalinti drėgna šluoste arba nešlifuojamuoju skystu valikliu. Nebraižykite plokštės plieniniu šveistuvu ar metaliniais objektais. Plastikines dalis galima valyti drėgna šluoste, tada nusausinti sausa šluoste.
  • Seite 26 kaip padėti į vietą - Atjunkite laidynės kištuką nuo maitinimo lizdo. - Ištuštinkite bakelį apversdami laidynę aukštyn kojomis ir švelniai ją pakratydami. - Palikite laidynę visiškai atvėsti. - Suvyniokite maitinimo laidą (8 pav.). - Pastatykite laidynę į vietą vertikalioje padėtyje. patarimai, kaip gerai lyginti • Rekomenduojame medžiagoms su neįprasta apdaila (blizgučiais, siuvinėjimais, marginimu ir pan.) lyginti nustatyti žemiausią...
  • Seite 27: Trikčių Šalinimas

    kryptį) ir nespauskite laidynės. • Kuo labiau apkrauta skalbyklė, tuo labiau susiglamžę būna skalbiniai. Drabužiai labiau glamžosi ir tada, kai centrifugos apsisukimų skaičius yra labai didelis. • Daugelį medžiagų lyginti lengviau tada, kai jos ne visiškai išdžiūvusios. Pavyzdžiui, šilką visada reikia lyginti drėgną.
  • Seite 28 Vandens purškimo funkcija neveikia Turi būti užpildytas bent ketvirtadalis vandens bakelio. Pripildykite laidynę, kaip nurodyta skyrelyje „Kaip pripildyti vandens bakelį“. Apsaugos nuo lašėjimo funkcija Vanduo automatiškai nebetiekiamas, kad būtų apsaugota nuo lašėjimo per pado plokštės angas, kai laidynės temperatūra yra nepakankama garams gaminti. Prijungę...
  • Seite 29: Svarīgi Drošības Norādījumi

    Apsveicam, ka izvēlējāties iegādāties šo Acme izstrādājumu! Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēmāt izstrādājumu, saglabājiet to kopā ar pirkuma kvīti un pievienojiet garantijai un apkopes informācijai. Saglabājiet šos dokumentus gadījumā, ja būs nepieciešama garantijas apkope.
  • Seite 30 6. Neizmantojiet gludekli ar bojātu strāvas vadu, kā arī tad, ja gludeklis ir bijis nokritis vai tas ir sabojāts. Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, to jānomaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai personai ar līdzīgu kvalifi kāciju. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena riska, gludekli neizjauciet, nogādājiet to pārbaudei un remontam uz pēcpārdošanas servisu.
  • Seite 31 īpaši norādījumi 1. Lai izvairītos no elektriskās ķēdes pārslodzes, neizmantojiet vienā elektriskajā ķēdē citas ierīces ar lielu jaudu. 2. Ja nepieciešams izmantot pagarinātāju, jālieto vads, kas paredzēts 13 A strāvas stiprumam. Vadi ar mazāku nominālo strāvas stiprumu var karst. Ar vadu jānovieto rūpīgi, lai tas nesapītos, kā...
  • Seite 32 ierīces uzbūve (1) smidzinātāja sprausla (10) termostata skala temperatūras (2) ūdens tvertnes uzpildīšanas atvere regulēšanai (3) tvaika kontroles regulators (11) pašattīrīšanas poga (4) smidzinātāja poga (12) sildvirsma ar tvaika atverēm (5) tvaika izplūdes poga (13) maksimālais uzpildes līmenis (6) temperatūras regulators / automātiskās izslēgšanās indikators (pēdējais tikai IA-200 modelim) (7) strāvas vads (9) caurspīdīga ūdens tvertne...
  • Seite 33 PRETAPKAĻĶOŠANĀS SISTĒMA Īpašs sveķu filtrs ūdens tilpnē mīkstina ūdeni un novērš kaļķa veidošanos uz sildvirsmas. Sveķu filtrs nav nomaināms un to mainīt nav nepieciešams. Lūdzu, ievērojiet: Izmantojiet tikai krāna ūdeni. Destilēts un demineralizēts ūdens, izraisot sistēmas fizikāli ķīmisko īpašību izmaiņas, pretapkaļķošanās sistēmu padarīs neefektīvu. Nelietojiet ūdenim ķīmiskās piedevas, aromātiskās vielas vai atkaļķotājus.
  • Seite 34: Vispārēji Norādījumi

    vispārēji norādījumi Lietojot gludekli pirmajā reizē būs nedaudz jūtama smaku izdalīšanās, kā arī dzirdamas skaņas, kas radīsies, silstot plastmasas detaļām. Šīs pazīmes ir standarta situācija un tās pēc neilga brīža izzudīs. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes ieteicams ar ierīci pagludināt parastu audumu. SAGATAVOŠANĀS Sašķirojiet veļu atbilstoši starptautiski pieņemtajiem apzīmējumiem uz apģērba etiķetēm vai ja tādu nav, atbilstoši auduma veidam.
  • Seite 35 IETEIKUMI PIRMS GLUDEKĻA PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 1. Atsevišķas gludekļa detaļas ir apstrādātas ar smērvielām, tāpēc, pirmo reizi ieslēdzot gludekli, no tā var izdalīties nedaudz smaka. Pēc neilga brīža tā izzudīs. 2. Lietojot gludekli pirmo reizi, noņemiet no tā sildvirsmas plastmasas aizsargplēvi (ja tāda ir uzklāta).
  • Seite 36 Temperatūras iestatīšana - Novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī. - Ievietojiet kontaktdakšiņu strāvas rozetē (zaļa gaisma attiecas uz modeli IA-200, bet modelim IE-200 nav indikācijas gaismas). - Noregulējiet termostata regulatoru (10) (3. att.). Sildvirsmas temperatūras kontrollampiņa (sarkana) norāda to, ka gludeklis silst. Pirms sāciet gludināšanu pagaidiet līdz izdziest temperatūras kontrollampiņa.
  • Seite 37 vertikālā stāvoklī vai pavirzot tvaika regulatoru pozīcijā . Tvaika funkciju var izmantot tikai ar visaugstākajām temperatūrām. Ja izvēlētā temperatūra ir pārāk zema, uz sildvirsmas var pilēt ūdens. Tvaika izplūdes un tvaika funkciju izmantošana, gludinot vertikāli. Nospiediet tvaika izplūdes pogu (5), lai uzkrātos tvaiks un iesūktos auduma šķiedrās un izlīdzinātu grūtāk un pamatīgāk saburzītās vietas.
  • Seite 38 tīrīšana Lūdzu, ievērojiet: pirms jebkāda veida gludekļa tīrīšanas pārliecinieties, vai ierīces kontaktdakšiņa ir atvienota no strāvas rozetes. Visa veida aplikumus, cietinātāja pārpalikumus vai gabaliņus no sildvirsmas var notīrīt ar mīkstu drānu vai neabrazīvu šķidro tīrīšanas līdzekli. Uzvairieties no sildvirsmas saskrāpēšanas ar metāla sūkli vai citiem metāla priekšmetiem. Plastmasas detaļas var notīrīt ar mitru drānu un pēc tam noslaucīt ar sausu drānu.
  • Seite 39 - Satiniet strāvas vadu tam paredzētajā vietā (8. att.). - Vienmēr novietojiet gludekli uzglabāšanai vertikālā stāvoklī. labas prakses padomi gludināšanai • Mēs iesakām izmantot zemākas temperatūras ar audumiem, kuriem ir neparasta apdare (vizuļi, izšuvumi, spīdumi utt.). • Ja gludināmais audums ir jaukta tipa (piem., 40% kokvilna un 60% sintētika), iestatiet termostata temperatūru atbilstoši audumam, kam nepieciešama zemāka temperatūra.
  • Seite 40 traucējummeklēšana No gludekļa izdalās nepatīkama smaka vai dūmi No gludekļa var izdalīties nepatīkama smaka, ieslēdzot to pirmajā lietošanas reizē. Eļļas pārklājumam, kas tiek uzklāts uz atsevišķām detaļām ražošanas laikā, nepieciešams zināms laiks, lai tās nodegtu. Paturiet gludekli ieslēgtu vismaz desmit minūtes, lai izzustu šī smaka. Gludeklim nedarbojas sildvirsma Pārliecinieties, vai gludeklis ir kārtīgi pievienots strāvas rozetei.
  • Seite 41: Olulised Ohutusjuhised

    Õnnitleme Teid, et otsustasite Acme toote kasuks! Teie enda huvides soovitame Teil kirjutada üles fööni mudeli täielik number ja kuupäev, millal fööni ostsite, ning hoida seda infot koos ostutšekiga, garantiikaardiga ja remondialase infoga alles juhuks, kui peaks tekkima garantiiremondi vajadus.
  • Seite 42 6. Ärge kasutage triikrauda, kui toitejuhe on kahjustatud või kui triikraud on maha kukkunud ja kahjustada saanud. Kui toitejuhe on kahjustatud, siis laske edasimüüjal, hooldustehnikul või mõnel teisel sarnase kvalifikatsiooniga isikul see ohtude vältimiseks välja vahetada. Elektrilöögi vältimiseks ärge üritage triikrauda ise osadeks võtta, vaid viige see kontrolliks ja remondiks Carrefour müügijärgsesse teenindusse.
  • Seite 43 erijuhised 1. Vooluringi ülekoormuse vältimiseks ärge kasutage triikrauaga samas vooluringis teist kõrge võimsusega seadet. 2. Kui pikendusjuhtme kasutamine on vältimatu, siis tuleks kasutada 13-amprilist koormust taluvat juhet. Väiksema voolutugevusega kasutamiseks mõeldud juhtmed võivad üle kuumeneda. Jälgige, et juhe paikneks nii, et keegi ei saaks seda tõmmata ega selle otsa komistada. hOIDKE SEE JUhEND ALLES Täpsemalt: ÄRGE lubage lastel ega piisavate oskusteta isikutel kasutada seadet ilma järelvalveta.
  • Seite 44: Seadme Kirjeldus

    seadme kirjeldus (1) Pihustusotsak (10) Termostaadi ketas (2) Veemahuti kaas temperatuuri reguleerimiseks (3) Aurureguleerimislüliti (11) Isepuhastumisnupp (4) Pihustusnupp (12) Aurutusavadega plaat (5) Auruväljastusnupp (13) Maksimaalne täitmispiir (6) Temperatuuri reguleerimise / kontrolltulede automaatse süttimise lüliti (viimane funktsionaalsus on ainult seadmel IA-200) (7) Toitejuhe (8) Juhtme kest (9) Läbipaistev veenõu...
  • Seite 45 LUPJUMISVASTANE SÜSTEEM Veemahutis asuv eriline filter muudab vee pehmemaks ja takistab sette kogunemist plaadile. Filter on statsionaarne ja ei vaja vahetamist. Pange tähele: Kasutage ainult kraanivett. Destilleeritud ja demineraliseeritud vesi muudab lupjumisvastase süsteemi ebaefektiivseks, põhjustades süsteemi füsiokeemiliste omaduste muutumist. Ärge kasutage keemilisi lisandeid, lõhnastatud aineid ega lupjumisvastaseid vahendeid. Ülaltoodud reeglite eiramisel muutub toote garantii kehtetuks.
  • Seite 46: Üldised Juhised

    üldised juhised Triikraua esmakordsel kasutamisel võite märgata, et seadmest eraldub veidi suitsu, ning kuulda paisuva plastiku häält. See on normaalne ja kaob mõne aja pärast. Soovitame enne esimese riietuseseme triikimist liigutada triikrauda paar korda tavalise riide peal. ETTEVALMISTUS Sorteerige triigitav pesu riideetiketil olevate sümbolite järgi või, juhul kui etikett puudub, riidetüübi järgi.
  • Seite 47 SOOVITUSED ESMAKORDSE KASUTAMISE EEL 1. Mõned triikraua osad on kergelt määrdega kaetud; seetõttu võib triikrauast esmakordsel sisselülitumisel veidi suitsu eralduda. Mõne aja pärast suitsu eraldumine lakkab. 2. Enne triikraua esmakordset kasutamist eemaldage alusplaadi kilekate (kui see on plaadi peale pandud). Puhastage alusplaat pehme lapiga. 3.
  • Seite 48 Temperatuuri valimine - Asetage triikraud vertikaalsesse asendisse. - Ühendage juhe seinapistikusse (roheline tuli süttib mudelil IA-200 ja indikaatortuld ei sütti mudelil IE-200). - Viige termostaadi lüliti (10) sobivasse asendisse [Joon. 3]. Plaadi temperatuuri kontrolltuli (punane) teavitab triikraua soojenemisest. Alustage triikimist siis, kui plaadi temperatuuri kontrolltuli on kustunud.
  • Seite 49 Auruväljastuse ja auru valimine vertikaalsel triikimisel. Vajutage auruväljastusnuppu (5), et väljastada aur, mis imendub triigitavasse esemesse ja suudab siluda ka kõige tugevamad ja halvemini väljatulevad kortsud. Enne teistkordset vajutamist oodake mõned sekundid [Joon. 4]. Intervallidega auruväljastusnupule vajutades võite triikida ka vertikaalselt (nt kardinaid, riidepuul rippuvaid riideid vm).
  • Seite 50 puhastamine Pange tähele: Enne triikraua puhastamist veenduge, et seade pole ühendatud vooluvõrku. Igasugused jääkained, tärklise jäägid või muud plaadil olevad võõrkehad tuleks eemaldada, kasutades niisket lappi ja mitteabrasiivset vedelat puhastusainet. Ärge kraapige alusplaati terasest harja või muude metallobjektidega. Plastikosi võib puhastada niiske lapiga ning seejärel kuiva lapiga üle tõmmata. isepuhastumine Isepuhastumisfunktsioon puhastab triikraua plaadi seestpoolt.
  • Seite 51 - Rullige toitejuhe kerija [Joon. 8] abil kokku. - Hoidke mittekasutatavat triikrauda alati vertikaalses asendis. nõuandeid triikimiseks • Ebatavaliselt töödeldud (pitsiga, tikandiga, säravate vmt) riietusesemete töötlemiseks soovitame kasutada madalaimat võimalikku temperatuuri. • Erinevatest materjalidest (nt 40% puuvillast ja 60% sünteetikast) koosneva riietuseseme puhul lähtuge temperatuuri valimisel kõige madalamat temperatuuri eeldavale komponendile kehtivatest nõuetest.
  • Seite 52 tõrkeotsing Triikrauast eraldub halba lõhna või suitsu Esmakordsel sisselülitamisel võib triikrauast eralduda ebameeldivat lõhna. Seda põhjustab õli, millega mõnesid triikraua osasid tootmise käigus määritud on. Ebameeldiv lõhn peaks kaduma kümne minuti jooksul. Triikraud ei kuumene Triikraud tuleb ühendada vooluvõrku. Temperatuuriketast tuleb pöörata vastavalt soovitud temperatuuritasemele.
  • Seite 53: Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Gratulujemy wyboru zakupu produktu Acme! Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu gwarancyjnego. UWAGA: Specyfikacja tego produktu (zaznaczona na produkcie i opakowaniu) jest oparta o specjalne testy obciążenia.
  • Seite 54 wtyczkę. 4. Nie dopuścić by sznur dotykał do gorących powierzchni. Przed schowaniem żelazka należy poczekać na jego całkowite ostygnięcie. 5. Przed napełnianiem zbiornika wodą, lub opróżnianiem go i gdy żelazko nie jest używane, sznur musi być zawsze wyciągnięty z gniazdka. 6.
  • Seite 55 zalecenia specjalne 1. Dla uniknięcia przeciążenia obwodu nie włączać innych urządzeń dużej mocy do tego samego obwodu. 2. Jeśli koniecznie potrzebny jest przedłużacz, to stosować taki na 13 amperów. Sznury na mniejszy prąd mogą się przegrzewać. Należy zadbać o to, by sznur nie mógł być pociągnięty ani nadepnięty.
  • Seite 56: Opis Urządzenia

    opis urządzenia (1) Dysza spryskiwacza (10) Tarcza regulatora temperatury termostatu (2) Wieczko napełniania wody (11) Przycisk samooczyszczania (3) Regulator pary (12) Płyta z wylotami pary (4) Przycisk spryskiwacza (13) Maksymalny poziom napełniania (5) Przycisk wytrysku pary (6) Regulacji temperatury / automatycznego wytrysku (ostatni tylko dla typu IA-200) (7) Sznur zasilania (8) Osłona sznura...
  • Seite 57 SYSTEM PRZECIW OSADZANIU SIĘ KAMIENIA Specjalny filtr z żywicy wewnątrz zbiornika wody zmiękcza wodę i zapobiega osadzaniu się kamienia w płycie. Filtr z żywicy jest stały i nie wymaga wymiany. Proszę zapamiętać: Używać tylko wody z kranu. Destylowana i demineralizowania woda sprawia, że system przeciw osadzaniu się...
  • Seite 58: Wskazówki Ogólne

    wskazówki ogólne Przy używaniu żelazka po raz pierwszy, można zauważyć lekkie wydzielanie się dymu i słychać dźwięki rozszerzającego się plastyku. Jest to całkiem normalne i po krótkim czasie ustaje. Zalecamy także przy pierwszym użyciu, zastosowanie go na pospolitej tkaninie. PRZYGOTOWANIA Posortować...
  • Seite 59: Prasowanie Parowe

    ZALECENIA PRZED UŻYCIEM ŻELAZKA PO RAZ PIERWSZY 1. Niektóre części żelazka zostały lekko nasmarowane; dlatego żelazko po pierwszym włączeniu może lekko dymić. Po krótkim czasie powinno zaprzestać. 2. Przed pierwszym użyciem żelazka, należy zdjąć osłonę plastykową z płyty podstawy (jeśli jest). Oczyścić...
  • Seite 60 Wybór temperatury - Postawić żelazko w położeniu pionowym. - Wetknąć wtyczkę do gniazdka (włącza się zielona lampka w modelu IA-200 a w modelu IE-200 nie ma lampki wskaźnika). - Ustawić położenie tarczy termostatu (10) [rys. 3]. Lampka wskaźnika sterowania temperatury płyty (czerwona) wskazuje, że żelazko się...
  • Seite 61: Prasowanie Na Sucho

    Wybór wytrysku pary i pary przy prasowaniu pionowym. Naciśnięcie przycisku wytrysku pary (5) dla mocnego wytrysku pary, sprawia, że para wnika w tkaninę i wygładza najbardziej trudne i twarde fałdy. Przed ponownym naciśnięciem należy odczekać kilka sekund [rys. 4]. Z naciskaniem wytrysku pary w odstępach czasu można także pionowo prasować (zasłony, firanki itd.) [rys.
  • Seite 62 czyszczenie Proszę zapamiętać: Przed jakimkolwiek czyszczeniem żelazka proszę się upewnić, że wtyk urządzenia nie jest wetknięty do gniazdka. Wszelkie złogi, resztki przypalenia, klejonki pozostałe na płycie mogą być usunięte wilgotną ściereczką albo ciekłym detergentem nie szorującym. Unikać zadrapania płyty stalowymi zmywakami lub obiektami metalowymi. Części plastykowe mogą...
  • Seite 63 - Pozostawić żelazko do całkowitego schłodzenia. - Zwinąć sznur na nawijaczu [Fig. 8]. - Zawsze zostawiać żelazko w położeniu pionowym. rady dobrego prasowania • Zalecamy używanie najniższych temperatur dla tkanin mających specjalne wykończenie (cekiny, haft, barwienia itd.). • Jeśli tkanina jest mieszana (np. 40% bawełny i 60% tworzywa), to ustawić termostat na temperaturę...
  • Seite 64: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów Żelazko wydziela brzydki zapach lub dymi Żelazko może brzydko pachnieć po pierwszym włączeniu. Olej użyty dla konserwacji niektórych części w trakcie produkcji musi się wypalić. Po dziesięciu minutach zapach powinien zaniknąć. Żelazko nie grzeje Należy wetknąć wtyk do gniazdka. Regulator temperatury musi być ustawiony na wymagana temperaturę.
  • Seite 65: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Acme Produkts. Für Ihren Komfort notieren Sie die komplette Modellnummer und das Datum, an dem Sie das Produkt erhalten haben, zusammen mit Ihrem Kaufbeleg und fügen Sie die Garantie- und Serviceinformationen dazu. Bewahren Sie diese für den Fall auf, dass ein Garantieleistungen erforderlich ist.
  • Seite 66 4. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern. Lassen Sie das Bügeleisen vor der Aufbewahrung stets zuerst vollständig abkühlen. 5. Vor dem Befüllen oder Ausleeren des Wassertanks und wenn das Bügeleisen nicht verwendet wird, stets den Netzstecker ziehen. 6. Nehmen Sie das Bügeleisen nicht in Betrieb, wenn Netzkabel Schäden aufweist oder falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde.
  • Seite 67: Besondere Hinweise

    besondere hinweise 1. Überlasten Sie den Stromkreis nicht. Betreiben Sie keinen anderen Großverbraucher am gleichen Stromkreis. 2. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für eine Stromstärke von 13 Ampere ausgelegt sind. Kabel für eine kleinere Stromstärken können sich überhitzen. Verlegen Sie das Kabel sowie ein evtl.
  • Seite 68: Beschreibung Des Geräts

    beschreibung des geräts (1) Spraydüse (10) Thermostat für Temperaturregelung (2) Deckel Wassereinfüllöffnung (11) Selbstreinigungstaste (3) Dampfauswahl (12) Bügelsohle mit Dampföffnungen (4) Spraytaste (13) Maximaler Füllstand (5) Dampfstoßtaste (6) Temperaturregler /autom. Abschaltung (die letzte nur für Modell IA-200) (7) Netzkabel (8) Zugentlastung Netzkabel (9) Transparenter Wassertank...
  • Seite 69 ENTKALKUNGSSYSTEM Ein spezieller Harzfilter im Wasserreservoir macht das Wasser weich und verhindert Kalkbildung in der Bügelsohle. Die Harzfilter ist ein Dauerfilter und muss nicht ausgetauscht werden. hinweis: Verwenden Sie nur Leitungswasser. Destilliertes und demineralisiertes Wasser machen das Entkalkungssystem durch Veränderung seiner physikalisch-chemischen Eigenschaften wirkungslos. Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoffe, duftende Substanzen oder Entkalker.
  • Seite 70 algemeine anweisungen Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, kann es zu leichten Entwicklung von Rauch kommen und Sie hören einige Töne, die durch expandierenden Kunststoff verursacht werden. Das ist ganz normal und hört nach kurzer Zeit auf. Wir empfehlen vor der Erstbenutzung mit dem Bügeleisen ein altes Tuch zu bügeln.
  • Seite 71 VORSChLÄGE FÜR DIE ERSTBENUTZUNG 1. Bestimmte Teile des Bügeleisens wurden leicht gefettet. Daher kann bei der Erstbenutzung zu einer leichten Rauchentwicklung kommen. Nach kurzer Zeit hört das auf. 2. Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie den Kunststoff-Schutz von der Bügelsohle (falls vorhanden).
  • Seite 72 Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (bei Modell IA-200 schaltet sich das grüne Licht ein und bei Modell IE-200 schaltet sich keine Kontrollanzeige ein). Stellen Sie den Thermostat (10) ein [Abb. 3] Die Kontrolllampe (rot) für die Temperatur der Bügelsohle zeigt an, dass sich das Bügeleisen aufheizt.
  • Seite 73 aus, wenn Sie es horizontal halten. Sie können den kontinuierlichen Dampfaustritt nur beenden, indem Sie das Bügeleisen in einer senkrechten Position abstellen oder indem Sie die Dampfauswahl auf stellen. Sie können Dampf nur bei der höchsten Temperatureinstellung verwenden Wenn die gewählte Temperatur zu niedrig ist, kann Wasser aus der Bügelsohle tropfen.
  • Seite 74 Warnung: Bei empfindlichen Stoffen empfehlen wir ein Befeuchten des Stoffs mit der Sprayfunktion (4) oder legen Sie ein feuchtes Tuch zwischen das Bügeleisen und den Stoff. Um Flecken zu vermeiden, verwenden Sie die Sprayfunktion nicht bei Seide oder synthetischem Gewebe. reinigung hinweis: Stellen Sie vor jeder Reinigung des Bügeleisens sicher, dass das der Netzstecker des Geräts nicht an einer Steckdose angeschlossen ist.
  • Seite 75 - Halten Sie die Reinigungstaste (11) gedrückt, bis das ganze kochende Wasser, Dampf und Verunreinigungen austreten [Abb. 7]. - Wenn sich die Bügelsohle abgekühlt hat, können Sie sie mit einem feuchten Tuch reinigen. aufbewahrung - Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens aus der Steckdose. - Leeren Sie den Behälter aus, indem Sie das Bügeleisen auf den Kopf drehen und es vorsichtig schütteln.
  • Seite 76: Störungsbehebung

    • Der Vorgang ist wirkungsvoller, wenn Sie bei mäßiger Temperatur trockenbügeln: Übermäßige Hitze versengt den Stoff und riskiert eine gelbe Verfärbung. • Um Verfärbungen von Seide, Wolle oder synthetischen, glänzenden Kleidungsstücken zu verhindern, bügeln Sie diese von innen nach außen. • Um Flecken auf glänzender Samtkleidung zu verhindern, bügeln Sie diese nur in einer Richtung (in Richtung der Fasern) und drücken Sie nicht auf das Bügeleisen.
  • Seite 77 Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf Der Wassertank kann leer sein. Drehen Sie den Dampfreglerknopf die erforderliche Stellung und füllen Sie Wasser ein. Lassen Sie das Bügeleisen sich aufheizen und stellen Sie es anschließend in die „Dampf“-Position. Die „Dampfstoß“-Funktion arbeitet nicht Der Wassertank muss mindestens zu 1/4 gefüllt sein.
  • Seite 78: Tärkeitä Turvaohjeita

    Onnittelut tämän Acme-tuotteen hankkimisen johdosta! Ole hyvä ja kirjoita ylös laitteen tuotenumero sekä ostopäivämäärä ja säilytä nämä yhdessä ostokuittisi sekä takuu- ja huoltotietojen kanssa. Voit tarvita näitä tositteita takuuhuollon yhteydessä. hUOMAA: Tämän laitteen käyttöjännite (joka on merkitty tuotteen tunnistekilpeen) perustuu tiettyihin koekuormituksiin.
  • Seite 79 6. Älä käytä laitetta mikäli virtajohto on vaurioitunut tai jos silitysrauta on pudonnut tai vaurioitunut. 7. Laitetta tulee valvoa tarkasti mikäli laitetta käytetään lasten lähettyvillä tai heidän toimestaan. Älä jätä silitysrautaa valvomatta silloin kun se on kytkettynä verkkovirtaan tai sen ollessa silitysraudan päällä.
  • Seite 80 käyttöohjeet 1. Välttääksesi virtapiirin ylikuormittumisen, älä käytä toista korkeajännitteistä laitetta samassa virtapiirissä. 2. Mikäli jatkojohdon käyttö on täysin tarpeellista, käytä 13-ampeerista johtoa. Pienemmän ampeeritason johdot voivat ylikuumentua. Varmista ettei johtoa voida vetää, ja ettei siihen voida kompastua. SÄILYTÄ NÄMÄ OhJEET Lisävaroituksia: ÄLÄ...
  • Seite 81: Laitteen Kuvaus

    laitteen kuvaus (1) Sumuttimen suutin (10) Lämmönsäädin (2) Vesisäiliön täyttökansi (11) Itsepuhdistuspainike (3) Höyrynsäädin (12) Silitysosa (4) Sumutinpainike (13) Veden maksimimäärä (5) Höyrystyspainike (6) Lämmönsäädin / auto shot off -merkkivalot (auto shot off ainoastaan IA-200 -mallissa) (7) Virtajohto (8) Johdon suojus (9) Läpinäkyvä...
  • Seite 82 ANTI-CALC - järjestelmä Vesisäiliön sisäänrakennettu suodatin pehmentää vettä ja estää kalkin kertymistä laitteeseen. Suodatin on pysyvä eikä sitä tarvitse vaihtaa. huomio: Käytä ainoastaan hanavettä. Tislattu ja suoloista puhdistettu vesi tekevät anti-calc -järjestelmästä tehottoman muuttamalla sen kemiallisia ominaisuuksia. Älä käytä kemikaaleja, hajustettuja aineita tai kalkinpoistoaineita laitteeseen. Edellämainittujen säännösten noudattamatta jättäminen johtaa takuun raukeamiseen.
  • Seite 83 käyttöohjeet Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, laitteesta saattaa nousta savua ja voit kuulla muovin pitämää ääntä lämpölaajenemisen takia. Tämä on täysin normaalia ja kestää vain vähän aikaa. Suosittelemme myös silitysraudan liu’uttamista tavallisen liinan yli ennen ensimmäistä käyttökertaa. ESIVALMISTELUT Lajittele silitettävät vaatteet kansainvälisten silityssymbolien mukaan jotka löytyvät vaatteista, tai mikäli nämä...
  • Seite 84 - Kaada vesi hitaast säiliöön ja varo samalla täyttämästä säiliötä yli maksimirajan (noin 300 ml), joka on merkitty “MAX” -merkinnällä [Kuva 2]. - Sulje kansi (2) Lämpötilan valinta - Laita silitysrauta pystyasentoon. - Työnnä pistotulppa verkkovirtapistokkeeseen (vihreä merkkivalo syttyy mallissa IA-200; IE-200 -mallissa ei ole merkkivaloa).
  • Seite 85 - Säädä lämpötila (10) [Kuva 3]. Lämmityksen merkkivalo (punainen) ilmoittaa, että silitysrauta lämpenee. Odota, kunnes valo on sammunut ennen kuin aloitat silittämistä. Varoitus: silittämisen aikana lämmityksen merkkivalo syttyy tasaisin väliajoin, koska laite ylläpitää valittua lämpötilaa. Mikäli säädät termostaatin lämpötilaa alemmaksi kesken silittämisen, älä...
  • Seite 86 vaikeimmatkin rypyt. Odota muutama sekunti ennen kuin painat painiketta uudelleen [Kuva 4]. Painamalla höyrytyspainiketta tasaisin väliajoin voit myös silittää pystysuoraan (esimerkiksi verhoja tai ripustettuja vaatteita silitettäessä) [Kuva 5]. Varoitus: voit käyttää höyrytystoimintoa vain korkeimmilla lämpötiloilla. Kun lämmityksen merkkivalo (6) syttyy, lopeta höyryttäminen ja jatka vasta kun valo on sammunut. kuiva silitys Silittääksesi ilman höyryä, säädä...
  • Seite 87: Laitteen Varastointi

    itsepuhdistus Itsepuhdistustoiminto poistaa epäpuhtaudet silitysosan sisäpuolelta. Suosittelemme käyttämään toimintoa 10-15 päivän välein. Ohjeet: - Täytä säiliö ja aseta höyrytoiminto päälle. - Aseta lämmittimen säädin (10)maksimilämpötilaan ja odota että merkkivalo (6) sammuu. - Vedä pistotulppa ulos seinäpistokkeesta ja pitele silitysrautaa vaakatasossa pesualtaan päällä. - Pidä...
  • Seite 88 hyvän silitystuloksen saamiseksi • Suosittelemme alimpia lämpötiloja kankaille joissa on erikoinen viimeistely (paljetit, brodeeraus, jne.). • Mikäli kangas on sekakuitua (esim. 40% puuvillaa ja 60% synteettistä), säädä lämpötila matalampaa lämpötilaa vaativan kuidun mukaan. • Jos et tiedä kankaan koostumusta, määrittä sopiva lämpötila kokeilemalla johonkin vaatteen piilossa olevaan kohtaan.
  • Seite 89 vianetsintä Silitysrauta erittää pahaa hajua tai siitä nousee savua Silitysrauta saattaa erittää pahaa hajua kun siihen kytketään virta ensimmäistä kertaa. Tiettyjen osien voiteluun käytetty öljy täytyy haihduttaa. Anna laitteen jäähtyä kymmenen minuutin ajan, jonka kuluttua hajun tulisi hävitä. Silitysrauta ei lämpene Silitysraudan tulee olla liitettynä...
  • Seite 90: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    introduktion Gratulerar till ditt inköp av en Acmeprodukt! Skriv upp apparatens modellnummer samt inköpsdatum och spara detta tillsammans med inköpskvitto samt garanti- och serviceinformation. Detta kan komma att behövas om garantiservice behövs i framtiden. OBS! Produktens märkning (som finns på själva apparaten samt på förpackningen) grundas på specifika belastningstester.
  • Seite 91 5. Strömsladdens kontakt måste alltid dras ur eluttaget innan vatten fylls på eller hälls ut samt när strykjärnet inte används. 6. Använd inte strykjärnet med skadad sladd eller om strykjärnet har tappats eller skadats. Om strykjärnets sladd är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceagent eller annan behörig person för att undvika fara.
  • Seite 92 särskilda instruktioner 1. För att undvika överbelastning på elkretsen bör inga andra högeffektsapparater användas på samma krets. 2. Om en förlängningssladd är absolut nödvändig bör en 13-amperes sladd användas. Sladdar med lägre amperetal kan överhettas. Man måste vara försiktig så att sladden inte kan dras i eller trampas på.
  • Seite 93 beskrivning av strykjärnet (1) Spraymunstycke (9) Transparent vattenbehållare (2) Lock till vattenbehållaren (10) Termostat för temperaturreglage (3) Ångkontroll (11) Autorengöringsknapp (4) Sprayknapp (12) Stryksula med ånghål (5) Knapp för ångpuff (13) Max påfyllningsnivå (6) Temperaturkontroll / kontrollampor för automatisk avstängning (sistnämnda gäller endast modell IA-200) (7) Strömsladd (8) Sladdskydd...
  • Seite 94 ANTIKALKSYSTEM Ett speciellt resinfilter inuti vattenbehållaren gör vattnet mjukare och förebygger uppkomst av beläggningar. Resinfiltret är permanent och behöver inte bytas ut. Observera: Använd endast kranvatten. Destillerat eller avmineraliserat vatten gör antikalksystemet ineffektivt genom att förändra dess fysikokemiska egenskaper. Använd inte kemiska medel, parfymerade substanser eller avkalkningsmedel. Om ovanstående instruktioner inte följs kommer garantin att hävas.
  • Seite 95: Allmänna Instruktioner

    allmänna instruktioner När du använder strykjärnet första gången kan lite rök avges från detta. Konstiga ljud kan också höras vilket beror på expanderande plast. Detta är helt normalt och försvinner efter en liten stund. Vi rekommenderar att prova strykjärnet på ett provtyg innan du använder det första gången FÖRBEREDELSER Sortera tvätten som ska strykas efter de internationella symbolerna på...
  • Seite 96 RÅD INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING 1. Vissa av strykjärnets delar har oljats in vilket innebär att strykjärnet kan avge lite rök när det sätts på första gången. Denna försvinner efter en liten stund. 2. Innan strykjärnet används första gången måste du ta bort skyddsplasten (om sådan finns) från sulan.
  • Seite 97 IE-200). - Justera termostaten (10) [Fig. 3]. Den röda lampan för temperaturkontroll indikerar att strykjärnet håller på att bli varmt Vänta tills indikatorlampan slocknar innan du börjar stryka. Varning: Medan du stryker kommer indikatorlampan för temperaturkontroll att tändas och släckas då och då, vilket indikerar att den inställda temperaturen bibehålls.
  • Seite 98 Välja ångpuff och ånga när man stryker vertikalt. Tryck på ångpuffknappen (5) för att skapa en kraftfull ångpuff som kan tränga in i tyget och släta ut mycket skrynkliga tyger. Vänta i några sekunder innan du trycker igen [Fig. 4]. Om man trycker på...
  • Seite 99 rengöring Observera: Se till att strykjärnets sladd är utdragen innan du rengör strykjärnet. Eventuella beläggningar på strykjärnets sula kan tas bort med en fuktig trasa eller med rengöringsmedel som inte innehåller slipmedel. Undvik att skrapa på sulan med stålull eller metallföremål. Plastdelarna kan rengöras med en fuktig trasa och därefter med en torr trasa.
  • Seite 100 - Rulla upp strömsladden med hjälp av sladdförvaringsmekanismen [Fig. 8]. - Ställ alltid från dig strykjärnet i upprätt läge. råd för strykning • Vi rekommenderar att använda lägsta temperaturen för att stryka tyger som har ovanlig yta (paljetter, broderier, infällningar etc.). • Om tyget är ett blandtyg (t.ex.
  • Seite 101 felsökning Strykjärnet avger en obehaglig lukt eller rök Strykjärnet kan avge en obehaglig lukt när det sätts på första gången. Den olja som används för att smörja vissa delar under tillverkningsprocessen måste brännas bort. Lukten bör försvinna efter cirka tio minuter. Strykjärnet blir inte varmt Strykjärnet måste vara anslutet till ett eluttag.
  • Seite 102 Felicitări că aţi ales să achiziţionaţi un produs Acme! Vă recomandăm să vă notaţi numărul complet de model şi data la care aţi primit produsul, anexându-le la factura de achiziţionare şi informaţiile de garanţie şi de service. Păstraţi-le în cazul în care este necesară...
  • Seite 103 4. Nu permiteţi cablului să atingă suprafeţe fierbinţi. Lăsaţi fierul de călcat să se răcească complet înainte de a-l depozita. 5. Cablul de alimentare trebuie să fie întotdeauna scos de la priza de alimentare electrică înainte de a umple rezervorul cu apă sau de a-l goli, dar şi când fierul nu este utilizat. 6.
  • Seite 104 instrucţiuni speciale 1. Pentru a nu suprasolicita reţeaua, nu branşaţi şi alt aparat cu consum mare pe acelaşi circuit. 2. Dacă un prelungitor este absolut necesar, utilizaţi un prelungitor de 13 amperi. Cablurile cu un amperaj mai mic se pot supraîncălzi. Aveţi grijă să dispuneţi cablul în aşa fel încât să nu poată fi tras şi să...
  • Seite 105: Descrierea Dispozitivului

    descrierea dispozitivului (1) Duză de pulverizare (10) Cadran termostat pentru (2) Capacul de umplere a rezervorului de apă reglarea temperaturii (3) Selector de abur (11) Buton de autocurăţare (4) Buton de pulverizare (12) Talpă cu orificii de pulverizare (5) Buton jet abur (13) Nivel de umplere maximă...
  • Seite 106 SISTEM ANTICALCAR Un filtru special de răşină din rezervor dedurizează apa şi previne acumulările de calcar în talpa fierului de călcat. Filtru de răşină este permanent şi nu necesită înlocuire. Reţineţi: Utilizaţi numai apă de la robinet. Apa distilată şi demineralizată anulează eficienţa sistemului anticalcar, modificându-i caracteristicile fizicochimice.
  • Seite 107: Instrucţiuni Generale

    instrucţiuni generale La prima utilizare a fierului de călcat, este posibil să observaţi că emană puţin fum şi puteţi auzi plasticul dilatându-se. Acesta este un fenomen normal şi dispare după puţin timp. Vă recomandăm şi să treceţi fierul peste o cârpă obişnuită înainte de a-l utiliza pentru prima dată. PREGĂTIRI Triaţi rufele care se vor călca în funcţie de simbolurile internaţionale de pe eticheta articolului vestimentar;...
  • Seite 108 SUGESTII ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A FIERULUI DE CĂLCAT 1. Anumite componente ale fierului de călcat au fost uşor unse; prin urmare, este posibil ca fierul de călcat să emită puţin fum când este băgat pentru prima dată în priză. Acest fenomen va dispărea după...
  • Seite 109 - Puneţi fierul de călcat în poziţie verticală. - Introduceţi ştecărul în priză (la modelul IA-200, lumina verde se aprinde, fără activarea niciunui indicator luminos la modelul IE-200). - Reglaţi termostatul (10) [Fig. 3]. Indicatorul luminos de temperatură a tălpii (roşu) indică încălzirea fierului.
  • Seite 110: Călcare Uscată

    doar la temperaturile cele mai înalte. Dacă temperatura selectată este prea scăzută, este posibil ca apa să picure pe talpă. Selectarea Jetului de abur şi călcarea cu abur în poziţie verticală. Apăsaţi butonul de jet de abur (5) pentru a produce un jet puternic de abur care să pătrundă în materiale şi să...
  • Seite 111 curăţare Reţineţi: înainte de a curăţa fierul în orice fel, asiguraţi-vă că ştecărul aparatului nu este conectat la priză. Orice depuneri sau reziduuri de amidon rămase pe talpă pot fi îndepărtate cu ajutorul unei cârpe umede sau cu un detergent lichid neabraziv. Evitaţi să...
  • Seite 112 - Lăsaţi fierul de călcat să se răcească complet. - Înfăşuraţi cablul de alimentare cu ajutorul înfăşurătorului [Fig. 8]. - Depozitaţi întotdeauna fierul de călcat în poziţie verticală. sfat pentru o netezire optimă • Vă recomandăm să utilizaţi cele mai scăzute temperaturi la materiale care au finisaje mai puţin obişnuite (paiete, broderii, ornamente etc).
  • Seite 113: Remedierea Problemelor

    remedierea problemelor Fierul de călcat emană un miros neplăcut sau fum Este posibil ca fierul de călcat să emane un miros neplăcut la prima pornire. Uleiul utilizat la ungerea anumitor componente în timpul fabricării trebuie să fie ars. Aşteptaţi zece minute ca mirosul neplăcut să...
  • Seite 114: Важни Инструкции За Безопасност

    въведение Поздравяваме ви с покупката на новия продукт на Acme! За ваше удобство запишете пълния номер на модела и датата на получаване на продукта, и ги приложете заедно с касовата бележка към гаранцията и информацията за сервиз. Запазете в случай на необходимост от гаранционен сервиз.
  • Seite 115 захранващ източник. Никога не дърпайте кабела, за да изключите от захранването; изключвайте от щепсела. 4. Не разрешавайте кабела да докосва горещи повърхности. Оставете ютията да се охлади напълно, преди да я приберете. 5. Изключвайте от захранването преди да напълните или изпразните резервоара и когато не...
  • Seite 116 специални инструкции 1. За да избегнете претоварване на веригата, не работете с други мощни уреди, включени в същия контакт. 2. Ако използването на удължителен кабел е абсолютно необходимо, използвайте кабел 13 ампера. Кабелите с по-малък номинален ток е възможно да прегреят. Необходимо е да разположите...
  • Seite 117: Описание На Уреда

    описание на уреда (1) Дюза за пръскане (9) Прозрачен резервоар за вода (2) Капак на отвора за пълнене с вода (10) Скала на термостата за температурна (3) Селектор за управление на парата регулация (4) Бутон за пръскане (11) Бутон за самопочистване (5) Бутон...
  • Seite 118 СИСТЕМА ПРОТИВ НАТРУПВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК Специален филтър от смола във водния резервоар омекотява водата и предотвратява натрупване на котлен камък по плочата. Смолистият филтър е постоянен и не се нуждае от смяна. Моля отбележете: Използвайте само течаща вода. Дестилираната и деминерализираната вода водят до неефективност...
  • Seite 119 общи инструкции При първото използване на ютията можете да видите лек дим и да чуете звуци от разширяващата се пластмаса. Това е нормално и спира след кратък период от време. Препоръчваме да изгладите няколко парчета плат, преди да използвате ютията за първи път. ПОДГОТОВКА...
  • Seite 120 ДЕЙСТВИЯ, КОИТО ТРЯБВА ДА ИЗВЪРШИТЕ ПРЕДИ ПЪРВОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЮТИЯТА 1. Някои части на ютията са леко гресирани; следователно е възможен лек дим при първото й включване. След кратко време изчезва. 2. Преди да използвате ютията за първи път, отстранете пластмасовия протектор от плочата (ако...
  • Seite 121 Избор на температура - Поставете ютията във вертикално положение. - Поставете щепсела в контакта (зеленият светлинен индикатор светва при модел IA-200, но при модел IE-200 няма светлинна индикация) - Регулирайте от скалата на термостата (10) на “3” [Фиг. 3]. Светлинният индикатор за температурен контрол...
  • Seite 122 Предупреждение: ютията испуска пара продължително, само ако я държите хоризонтално. Можете да спрете непрекъснатото изпускане на пара, ако поставите ютията във вертикално положение или чрез придвижване на селектора на пара на позиция . Можете да използвате пара само при най-високите температури. Ако избраната температура е твърде...
  • Seite 123 Предупреждение: при гладене на деликатни тъкани препоръчваме да навлажните, преди да използвате функцията за пръскане (4) или да поставите влажна кърпа между ютията и тъканта. За да избегнете петната, не използвайте функцията за пръскане върху копринени или синтетични тъкани. почистване Моля...
  • Seite 124 начин на съхранение - Изключете ютията от контакта. - Изпразнете резервоара, като обърнете ютията надолу и внимателно я разклатите. - Оставете ютията да се охлади. - Навийте захранващия кабел с устройството за навиване [Фиг. 8]. - Винаги съхранявайте ютията във вертикално положение. съвет...
  • Seite 125: Отстраняване На Неизправности

    • За да избегнете петната по копринени, вълнени или синтетични тъкани, ги гладете от вътрешната страна. • За да избегнете петната по виолетовите дрехи, гладете само в една посока (по нишката на плата) и не натискайте ютията. • Колкото по-натоварена е пералнята, толкова по-смачкани са дрехите. Това се случва и при високи...
  • Seite 126 Функцията за еднократно изпускане на пара не работи. Резервоарът за вода трябва да бъде поне 1/4 пълен. Ютията трябва да бъде установена на позиция „Steam” (Пара). Ютията трябва да бъде в хоризонтално положение. Залейте за кратко помпата. Направете кратка пауза между натисканията на бутона за изпускане на пара. Натискайте...
  • Seite 127 введение Поздравляем Вас с приобретением изделия Acme! Ради Вашего собственного удобства запишите полное название модели и дату получения изделия и приложите это все вместе с чеком к гарантийному талону. Храните эту информацию на случай, если потребуется гарантийное обслуживание. ПРИМЕЧАНИЕ: номинальные параметры данного изделия (согласно информации, указанной...
  • Seite 128 утюг, дайте ему полностью остыть. 5. Шнур питания должен быть отключенным от электросети перед заполнением или опорожнением резервуара с водой, а также, когда утюг не используется. 6. Не используйте утюг с поврежденным шнуром или после его падения. 7. Не оставляйте без присмотра включенный в электросеть утюг или на гладильной доске, особенно, когда...
  • Seite 129: Специальные Инструкции

    специальные инструкции 1. Не включайте одновременно несколько приборов, чтобы избежать перенапряжения сети. 2. Если при глажке нужен удлинитель, используйте 13-ти амперный шнур. Шнуры с меньшей мощностью могут нагреваться. Надо следить за тем, чтобы шнур нельзя было вырвать или зацепиться за него. ХРАНИТЕ...
  • Seite 130 детали утюга (1) Опрыскиватель (9) Прозрачный резервуар для воды (2) Отверстие в резервуаре для воды (10) Диск регулирования температуры (3) Кнопка регулирования отпаривания (11) Кнопка самоочистки (4) Кнопка увлажнения (12) Подошва утюга с отверстиями (5) Кнопка подачи направленного потока пара (13) Уровень...
  • Seite 131 СИСТЕМА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ Специальный фильтр в средине резервуара для воды делает воду мягче и предотвращает возникновение осадка на подошве утюга. Фильтр - долговременного использования, поэтому не требует замены. Обратите внимание: Используйте только водопроводную воду. Дистиллированная и деминерализированная вода делает систему очистки от накипи не эффективной, изменяя ее физико-химические характеристики.
  • Seite 132: Общие Инструкции

    общие инструкции При первом использовании утюга Вы можете заметить небольшие выбросы дыма и услышать звуки, образующиеся от расширением пластмассы. Это вполне нормальное явление, которое прекратится через некоторое время. Мы также рекомендуем провести утюгом по обычной ткани, перед первым использованием. ПОДГОТОВКА Деликатные...
  • Seite 133 РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕРВОГО ИСПОЛЬЗЫВАНИЯ УТЮГА 1. Некоторые части утюга были смазаны, поэтому утюг может выделять незначительный дым при первом использовании. Это прекратится через некоторое время. 2. Перед использованием утюга, снимите пластиковый протектор с подошвы (если присутствует). Вытрите подошву утюга мягкой тканью. 3.
  • Seite 134 Выбор температуры - Поставьте утюг в вертикальное положение. - Включите штекер в розетку (зеленый маячок включается у модели IA-200, а у модели IE-200 световая индикация отсутствует). - Отрегулируйте термостат до отметки (10) [Рис. 3]. Красный индикатор указывает на то, что подошва утюга...
  • Seite 135: Сухая Глажка

    остановить постоянную подачу пара поставив утюг в вертикальное положение или переключить регулятор пара до отметки . Если выбранная температура слишком низкая, вода будет капать на поверхность. Вертикальное отпаривание Нажмите кнопку подачи потока пара (5) чтобы генерировать мощный поток пара, для разглаживания...
  • Seite 136: Функция Самоочистки

    чистка Обратите внимание: перед чисткой утюга, убедитесь, что он отключен от электросети. Мелкие остатки крахмала на подошве утюга можно удалить при помощи влажной ткани или не едких жидких моющих средств. Для чистки утюга не используйте металлические вещества. Пластмассовые детали можно чистить влажной тряпкой а затем вытирать сухой. функция...
  • Seite 137 - Сверните шнур [Рис. 8]. - Всегда храните утюг в вертикальном положении. рекомендации по улудшению процеса глажки • Изделия с разными видами отделки (вышивка, аппликация) рекомендуется гладить при низкой температуре. • Если изделие состоит из нескольких видов тканей, выбирайте минимальную температуру для...
  • Seite 138: Устранение Неисправностей

    устранение неисправностей Утюг выделяет неприятных запах или дым Утюг может выделять неприятных запах при первом использовании. Масло, которое использовалось для смазки определенных деталей, должно быть сожженным. Подождите 10 мин. и неприятный запах исчезнет. Утюг не нагревается Утюг должен быть подключен к электросети. Диск регулирования температуры должен быть в...
  • Seite 139 вступ Вітаємо Вас із придбанням виробу Acme! Заради Вашої власної зручності запишіть повну назву моделі і дату одержання виробу і покладіть це все разом із чеком до гарантійного талона. Зберігайте цю інформацію на випадок, якщо буде потрібно гарантійне обслуговування. ПРИМІТКА: номінальні параметри даного виробу (відповідно до інформації, зазначеної на...
  • Seite 140 4. Запобігайте торканню електричного шнуру з гарячими поверхнями. Перед тим як прибрати праску, дайте їй повністю охолонути. 5. Шнур живлення має бути від’єднаним від електромережі перед заповненням чи спорожненням резервуара з водою, а також. коли праска не використовується. 6. Не використовуйте праску з пошкодженим шнуром або якщо сама праска пошкоджена. Не...
  • Seite 141 спеціальні інструкції 1. Не вмикайте одночасно декілька приладів, щоб запобігти перенапруги мережі. 2. Якщо для прасування потрібен подовжувач, використовуйте 13-ти амперний шнур. Шнури з меншою потужністю можуть перегрітись. Треба стежити за тим, щоб шнур не можна було вирвати чи перечепитись через нього. ЗБЕРІГАЙТЕ...
  • Seite 142 деталі праски (1) Розпилювач (10) Диск регулювання температури (2) Отвір у резервуар для води (11) Кнопка самоочищення (3) Кнопка регулювання відпарювання (12) Підошва праски з отворами для пари (4) Кнопка зволоження (13) Рівень максимального (5) Кнопка подачі струменю пари заповнення (6) Світловий...
  • Seite 143 СИСТЕМА ОЧИЩЕННЯ ВІД ВАПНЯНОГО ОСАДУ Спеціальний фільтр в середині резервуару для води пом’якшує воду і запобігає виникненню осаду на підошві праски. Фільтр – довготривалого використання, тому не потребує заміни. Зверніть увагу: Використовуйте тільки водопровідну воду. Дистильована та демінtралізована вода робить систему...
  • Seite 144 загальні інструкції При першому використанні праски. Ви можете помітити невеликі викиди диму і почути звуки, що утворюються розширенням пластмаси. Це цілком нормальне явище, що припиниться через деякий час. Ми також рекомендуємо провести праскою по звичайній тканині, перед першим використанням. ПІДГОТОВКА М’які...
  • Seite 145 РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ПЕРШОГО ВИКОРИСТАННЯ ПРАСКИ 1. Деякі частини праски були змащенні, тому праска може виділяти незначний дим при першому використанні. Це припиниться через деякий час. 2. Перед використанням праски, зніміть пластиковий протектор з підошви(якщо присутній). Витріть підошву праски м’якою тканиною. 3.
  • Seite 146 IE-200 індикатор не загорається). Відрегулюйте термостат до позначки (10) [Мал. 3]. Червоний індикатор вказує на те, що підошва праски нагрівається. Перед початком прасування, зачекайте доки індикатор нагрівання підошви погасне Застереження: під час прасування індикатор нагрівання підошви праски загоряється з інтервалами, це...
  • Seite 147 Вертикальне відпарювання Натисніть кнопку подачі струменю пари (5) щоб генерувати потужний струмінь пари, що може розгладити найскладніші складки. Зачекайте кілька секунд перед наступним натисканням[Мал. 4]. При натисканні кнопки подачі струменю пари можна прасувати вертикально (штори, одяг , тощо [Мал. 5]. Застереження: подача...
  • Seite 148 чищення Зверніть увагу: перед чищенням праски, переконайтесь, що вона відє’днана від електромережі. Будь-які залишки крохмалю на підошві праски можна видалити за допомогою вологої тканини або не їдких рідких миючих засобів. Для чищення праски не використовуйте металеві речовини. Пластмасові деталі можна чистити вологою ганчіркою а потім витирати сухою. функція...
  • Seite 149 дайте прасці повністю охолонути. Зкрутіть шнур [Мал. 8]. Завжди прибирайте праску у вертикальному положенні. поради для кращого прасування • Вироби з різними видами обробки ( вишивка, аплікація) рекомендується прасувати при низькій температурі. • Якщо виріб складається з декількох видів тканин, вибирайте мінімальну температуру для цих...
  • Seite 150: Усунення Несправностей

    усунення несправностей Праска випускає неприємних запах або дим Праска може виділяти неприємних запах при першому використанні. Масло, що використовувалось для змащення певних частин, повинно бути спаленим. Почекайте 10 хв. і неприємний запах зникне. Праска не нагрівається Праска повинна бути підключеною до електромережі. Диск регулювання температури повинен...
  • Seite 152 Model: IE-200, IA-200 steam iron www.acme.eu...

Diese Anleitung auch für:

Ia-200

Inhaltsverzeichnis