Herunterladen Diese Seite drucken

Caleffi solar 8-738-721-199 Bedienungsanleitung

Werbung

Gruppo di sicurezza per scaldacqua ad accumulo
Hydraulic safety group for hot water heater
Sicherheitsgruppe für Warmwasserbereiter
Groupe de sécurité pour chauffe-eau
Grupo de seguridad para calentadores de agua de acumulación
Grupo de segurança para termoacumuladores
Veiligheidsgroep voor boiler
©
opyright 2016
alef fi
Funzione
I gruppi di sicurezza sono dispositivi utilizzati negli impianti idrosanitari per la
protezione degli scaldacqua ad accumulo.
Function
Funktion
The safety units are used in sanitary systems to protect hot water storage heaters.
Fonction
Sicherheitsgruppen sind Armaturen, die in Trinkwasser erwärmungsanlagen zum
Función
Schutz des Warmwasserbereiters eingesetzt werden.
Função
Les groupes de sécurité sont des dispositifs utilisés sur les installations d'eau
Toepassing
chaude sanitaires pour protéger les chauffes-eau à accumulation.
Technical
Materials:
specification
Medium:
Max. working temperature:
Max. working pressure:
Safety relief valve opening pressure:
Max. output of the water heater (3/4"):
Discharge flow rate at 12 bar (+20% Ps):
Kv:
Connections:
The safety valves feature a 20% opening overpressure. The designer/installer
is compelled to take into consideration that data during design/installation for
a correct sizing.
Los grupos de seguridad son dispositivos utilizados en instalaciones
hidrosanitarias para la protección de los calentadores de agua de
acumulación.
Os grupos de segurança são usados nas instalações hidro-sanitárias
para a protecção do termoacumulador.
Veiligheidsgroepen zijn toestellen die toegepast worden in inrichtingen
voor sanitaire watervoorziening ter bescherming van de boiler.
- Body:
- Valve ball and check valve:
- Safety relief valve obturator and seals:
- Safety relief valve spring:
- Check valve spring:
inlet 1/2" M - outlet 1/2" F - discharge 1/2" F
www.c leffi.com
8-738-721-199
brass EN 12165 CW617N chrome plated
brass EN 12164 CW614N
with water: > 600 l/h
38739.04
I
EN
DE
FR
ES
PT
NL
EP-Perox
steel UNI 3823
stainless steel
water
120°C
12 bar
10 bar
10 kW
2,4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Caleffi solar 8-738-721-199

  • Seite 1 Grupo de seguridad para calentadores de agua de acumulación Grupo de segurança para termoacumuladores Veiligheidsgroep voor boiler © opyright 2016 alef fi 8-738-721-199 Funzione I gruppi di sicurezza sono dispositivi utilizzati negli impianti idrosanitari per la protezione degli scaldacqua ad accumulo. Function Funktion The safety units are used in sanitary systems to protect hot water storage heaters.
  • Seite 2 Generalità Le valvole di sicurezza sono costruite da Caleffi S.p.A nel rispetto dei requisiti essenziali di sicurezza dettati dalla direttiva 97/23/CE (dal 19/07/2016 direttiva General 2014/68/UE) del parlamento europeo e del consiglio dell’unione europea, per il Allgemeines riavvicinamento degli stati membri in materia di attrezzature a pressione. Généralités Safety (pressure relief) valves are made by Caleffi S.p.A.
  • Seite 3 1. Es aconsejable efectuar una limpieza de las tuberías antes de la instalación (limpie también la caldera si hay que cambiar el grupo). 2. Para prevenir pérdidas debidas al aumento de volumen del agua y eventuales incrustaciones en el grupo de seguridad, instale un depósito de expansión. 3.
  • Seite 4 Controlli e Per un buon funzionamento dei gruppi, si consiglia di azionare manualmente raccomandazioni almeno una volta al mese la valvola di sicurezza e la valvola a sfera. Controls and recommendations For the units to work properly, it is recommended to operate the safety relief valve and the ball valve by hand at least once a month.
  • Seite 5 Sicurezza L’installazione del gruppo di sicurezza deve essere eseguita da parte di personale tecnico qualificato secondo le indicazioni riportate nel presente manuale ed in Safety accordo alla normativa vigente. Se i gruppi di sicurezza non sono installati, messi in Sicherheit servizio e manutenuti correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, allora possono non funzionare correttamente e possono porre l’utente in Sécurité...
  • Seite 6 Las válvulas de seguridad deben ser instaladas por personal técnico cualificado y respetando las indicaciones dadas en este manual y la normativa vigente.Si los grupos de seguridad no son instalados, puestos en servicios y mantenidos correctamente según las instrucciones contenidas en este manual, se compromete el funcionamiento correcto de los mismos y pueden poner al usuario en peligro.