Herunterladen Diese Seite drucken

Classic Accessories Ravenna Montageanleitung Seite 7

Werbung

MEDIUM | MOYEN | MEDIANO | MEDIA | MITTELGROSS
LARGE | GRAND | GRANDE | GRANDE | GROSS
X-LARGE | TRÈS GRAND | EXTRA GRANDE | EXTRA GRANDE | EXTRAGROSS
3
2
Product may vary from illustration. | Cet article risque d'être légèrement différent de celui de l'illustration. | El producto puede
ser diferente al del dibujo. | Il prodotto può differire da quello illustrato. | Produkt kann sich von der Abbildung unterscheiden.
8
Secure the skin to the frame by folding the flaps over the top of the frame and
securing the rip-n-grip stips on all sides. Start with the flap at the back, then
secure the front, followed by the two sides.
Fixer solidement l'enveloppe au cadre en ramenant les rabats sur le dessus du cadre
et en pressant la fermeture à bande velcro sur tous les côtés. Commencer par le rabat
de l'arrière du coffre et poursuivre avec celui de l'avant, puis ceux des deux côtés.
Asegure la lona al marco doblando las solapas sobre la parte superior del marco y
1
asegurándolas con las tiras de gancho y lazo en todos los lados. Empiece con la solapa
trasera, luego asegure la frontal y termine con los lados.
Fissare il telo al telaio, facendo passare i risvolti sopra l'intelaiatura e chiudendo su
tutti i lati le chiusure rapide a strappo. Cominciare con il risvolto posteriore, passare a
4
quello anteriore e finire con i due laterali.
Verbinden Sie den Bezug mit dem Rahmen, indem Sie die Krempen oben über den
Rahmen falten und an allen Seiten sicher mit den Klettverschlussstreifen verbinden.
Fangen Sie mit der Krempe an der Rückseite an, gefolgt von der Vorderseite, und
anschließend den beiden Seiten.
NOTE: Tighten the straps. After the lid is closed, this it will help prevent water
9
from pooling on the top.
REMARQUE : Serrer les sangles. Une fois le couvercle fermé, les sangles serrées
correctement empêchent l'eau de s'accumuler sur le dessus.
NOTA: Apriete las correas. Después de cerrar la tapa, esto ayudará a evitar que el
agua se acumule en la parte superior.
NOTA: Tirare le cinghie. Una volta chiuso il coperchio ciò contribuisce a impedire che
l'acqua ristagni in cima alla cassa.
HINWEIS: Ziehen Sie die Gurte stramm. Nachdem der Deckel geschlossen ist, hilft
dies dabei zu vermeiden, dass sich Wasser auf dem Oberteil ansammelt.
NOTE: A click-close strap is located on the back of your deck box to secure it
to a stationary object.
REMARQUE : Une sangle à boucle encliquetable placée à l'arrière du coffre de jardin
permet de fixer celui-ci à un objet stationnaire.
NOTA: Hay una correa con broche en la parte trasera del arcón de terraza para
asegurarlo a un objeto estacionario.
NOTA: Una cinghia dotata di fibbia a scatto è predisposta sul retro della cassa e
permette di legare quest'ultima a un oggetto stazionario.
HINWEIS: An der Rückseite Ihrer Terassenkiste befindet sich ein Rastverschlussgurt,
um diese an einem stationären Objekt zu verankern.
11
NOTE: Your cover has rip-n-grip strips at the rear corners to help secure
the lid.
REMARQUE : La housse est munie de bandes velcro aux coins arrière afin de fixer
solidement le couvercle du coffre.
NOTA: El arcón tiene tiras de gancho y lazo en las esquinas traseras para ayudar a
asegurar la tapa.
NOTA: La cassa è dotata di strisce di chiusura a strappo, poste sugli angoli posteriori
per contribuire a mantenere in posizione il coperchio.
HINWEIS: Ihre Kiste ist an den hinteren Ecken mit Klettverschlussstreifen
ausgestattet, die dabei helfen den Deckel an Ort und Stelle zu halten.
7

Werbung

loading