Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
SL-3, SOLARLADER, 5000 mAh
BEST.-NR.: 1226996
SL-4, SOLARLADER, 2500 mAh
BEST.-NR.: 1226997
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient als tragbarer Energieerzeuger- und Speicher und eignet sich zum
Aufladen des Akkus von Mobilgeräten, wie Smartphones. Es besitzt einen fest eingebauten
internen Akku, welcher mit Solarstrom der eingebauten Solarzelle oder alternativ über eine
USB-Stromquelle aufgeladen werden kann. Mit der Best.-Nr. 1226996 können bis zu 2 mobile
Geräte gleichzeitig aufgeladen werden. Bei Nr. 1226997 existiert nur ein USB-A-Anschluss.
Das Produkt verfügt über eine Solarlade- und Ladezustandsanzeige und ist gegen Überlast,
Überladung und Kurzschluss geschützt.
Der Kontakt des Produktes mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer, mit Regen u.ä. ist
unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
• Solarlader
• USB-Kabel
• Y-Kabel
• iPhone 4-Verbindungsstecker
• Micro-USB-Verbindungsstecker
• Mini-USB-Verbindungsstecker (nicht bei BN 1226997 mitgeliefert)
• Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch
Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, darf das Produkt
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
VERSION 10/14
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
b) Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht
wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem
dünnen Blech, sondern nur aus einer empfindlichen Kunststofffolie.
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt
wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des
Akkus erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen
Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
BEDIENELEMENTE
BEST.-NR.: 1226996
1 Solarbetriebs-Anzeige
3 Ein-/Aus-Taster
5 Micro-USB-Port MICRO IN (Eingang)
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Ladezustand des internen Akkus.
Laden Sie den internen Akku vor jeder Verwendung komplett auf.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres mobilen Geräts mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe Technische Daten).
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung Ihres mobilen Gerätes.
Schließen Sie die USB-Ausgänge nicht kurz.
Die USB-Kabel eignen sich nicht zum Datentransfer.
a) Ladezustand überprüfen
1. Um den Ladezustand des internen Akkus zu überprüfen, drücken Sie den Ein-/Aus-
Taster (3) für ca. eine Sekunde. Die LEDs der Ladezustandsanzeige (2) zeigen die noch
verfügbare Ladungskapazität durch ihr Leuchten an.
BEST.-NR.: 1226997
1
2
3
4
5
6
2 Ladezustands-LEDs
4 USB-A-Port USB OUT (Ausgang)
6 Solarzelle (Unterseite)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT SL-4, SOLARLADER, 2500 mAh

  • Seite 1 SL-3, SOLARLADER, 5000 mAh Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies BEST.-NR.: 1226996 kann u.U. mehrere Stunden dauern. SL-4, SOLARLADER, 2500 mAh • Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. BEST.-NR.: 1226997 •...
  • Seite 2: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG 2. Um die Ladezustandsanzeige auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Aus-Taster für ca. 2 Sekunden. • Trennen Sie das USB-Kabel und angeschlossene Mobilgeräte vor Reinigungsbeginn vom Produkt. Verbleibende Kapazität ca. 30 % • Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein. •...
  • Seite 3 • Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges. • Never leave the product unattended during use. • The charger housing warms up during operation. Ensure that there is sufficient ventilation. The charger housing must not be covered! b) Rechargeable batteries OPERATING INSTRUCTIONS •...
  • Seite 4: Technical Data

    DISPOSAL b) Charging the internal battery using solar energy The internal battery of the solar charger can be charged with solar energy from the a) Product integrated solar cell or via a suitable USB power source. It is best to place the solar Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the charger and its solar cell in direct sunlight when charging.
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    • Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil. • Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets contenant des liquides à côté de l’appareil. Si l'appareil venait malgré tout à...
  • Seite 6: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE a) Vérification du niveau de charge 1. Pour vérifier l'état de charge de la batterie interne, appuyez sur le bouton marche/arrêt (3) • Avant de nettoyer le produit, débranchez le câble USB et les appareils reliés. pendant env. 1 seconde. Les LED de l'indicateur de niveau de charge (2) s'allument pour •...
  • Seite 7: Gebruiksaanwijzing

    • Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden. • Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen. Zet voorwerpen waar vloeistof in zit niet naast het apparaat. Mocht er desondanks vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht komen, mag het product vervolgens niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 8: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING 2. Om de laadstatusindicator uit te schakelen drukt u gedurende ca. 2 seconden op de aan-/ uit knop. • Verbreek de verbinding van de USB-kabel en de aangesloten mobiele apparaten voordat u met de reiniging van het product begint. Resterende capaciteit ca.

Diese Anleitung auch für:

Sl-3, solarlader, 5000 mah

Inhaltsverzeichnis