Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CEMONT PUMA SX 2200 GC Betriebs-Wartungs Und Sicherheitsanleitung

Gleichstromgenerator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
PUMA SX 2200 GC
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035155
Rev.:
03
Date:
11. 02. 2009
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CEMONT PUMA SX 2200 GC

  • Seite 1 PUMA SX 2200 GC EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Seite 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Seite 4: Front Panel

    FUNCTIONS CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GTAW (TIG LIFT) SIGNALLING WELDING . ON THE DISPLAY CAUSES - CURE • SWITCH THE WELDING MACHINE OFF BEFORE CARRYING OUT THE CONNEC- (Meaning) TIONS. CA.wer supply voltage, main switch off or no Connect the welding accessories carefully in order to avoid power losses or dangerous gas leaks.
  • Seite 5 MAINTENANCE This method, called “Fuzzy Exit" enables a downslope without torch button to be the workpiece can be excluded by setting the slope time to “of” (the mes- obtained. During the welding phase the operator only has to move away from the sage “dof”...
  • Seite 6 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 2 DESCRIPTION .
  • Seite 8: Panneau Avant

    FUNCTION Relier le connecteur du câble de puissance de la torche à la borne rapide MESSAGE AFFICHÉ négative (-) . CAUSES - REMÈDES (Signification) Fixer le tuyau de gaz sur le régulateur de la bouteille de gaz. C. Panne de l'étage inverter (onduleur). Régler le courant de soudage à...
  • Seite 9: Maintenance Ordinaire

    MAINTENANCE ORDINAIRE être affichée et modifiée par l'action sur la touche 11. 12 - BOUTON DE RÉGLAGE (Rif.12 - Fig. 1 pag. 3) : ce bouton permet de régler aussi bien le courant de soudage que la valeur des paramètres associés au 10 - TOUCHE DE SÉLECTION DU PROCÉDÉ...
  • Seite 10 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Seite 12: Panel Anterior

    FUNCIONES Conectar el mando a distancia. 5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT START/ARC FORCE (Rif.5 - Fig. 1 pág. 3) : Para utilizar el mando a distancia, hay que enchufar el conector del mando a Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START o la toma del tablero frontal.
  • Seite 13 MANTENIMIENTO rampa “of” (en el display aparece el mensaje “dof”). 5.0 MANTENIMIENTO Presionando la tecla durante unos segundos, se restablece los valores ideales para el proceso seleccionado (Valores por defecto). ATENCIÓN: Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutos 12 - SELECTOR DE REGULACIÓN (Rif.12 - Fig.
  • Seite 14 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Seite 16: Pannello Anteriore

    FUNZIONI Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai 4 - DISPLAY DIGITALE (Rif.4 - Fig. 1 pag. 3) : indica la corrente di saldatura impo- valori desiderati. stata, in particolare: - A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene- Aprire il rubinetto del gas.
  • Seite 17 MANUTENZIONE Per ritornare alla visualizzazione della corrente, attendere alcuni secondi o premere visto come un’anomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica- nuovamente il tasto (Rif.11 - Fig. 1 pag. 3) . zione a display “ScA”). In modalità LIFT TIG, il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen- 7.0 MANUTENZIONE tazione e all’eventuale modifica a mezzo della manopola (Rif.12 - Fig.
  • Seite 18 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ......... D - 2 BESCHREIBUNG .
  • Seite 20: Funktion

    FUNKTION ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRÜSTUNG FÜR DAS GTAW- DISPLAY- SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT). ANZEIGE URSACHEN - ABHILFE • DAS SCHWEISSGERÄT VOR DEM AUSFÜHREN DER ANSCHLÜSSE AUS- (Beschreibung) SCHALTEN. U. Ausgangsklemmen des Generators im Kurzschluss. Das Schweißzubehör vorschriftsgemäß anschließen, um Leistungsverlu- ste oder gefährliche Gasaustritte zu vermeiden.
  • Seite 21: Wartung

    WARTUNG 10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS : Durch Drücke dieser Taste 12 - REGLER (Bez.12 - Abb. 1 Seite 3) : Hiermit werden sowohl der Schweiß- (Bez.10 - Abb. 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweißverfahren strom als auch die Parameterwerte für das gewählte Schweißverfahren eingestellt. gewählt werden.
  • Seite 22 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........P - 2 DESCRIÇÃO .
  • Seite 24 COMANDOS : POSIÇÃO E FUNÇÃO Regule os parâmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida) para os valores desejados. 5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT START/ARC FORCE (Rif.5 - Fig. 1 pág. 3): o acendimento deste indicador assinala que no visor está indicada a percentagem Abra a torneira do gás.
  • Seite 25 MANUTENZIONE 7.0 MANUTENZIONE Premindo a tecla duas vezes, acede-se à visualização/regulação do tempo de descida da rampa de corrente. É possível excluir a lógica que escorva a rampa quando o operador afasta a tocha da peça que está a soldar progra- mando o tempo de rampa para of Rif.7 - Fig.
  • Seite 26: Inhaltsverzeichnis

    ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ..........GR - 2 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏...
  • Seite 28: À¡¢∂™∏ ∫∞Π ¶Ƒ√∂∆√Πª∞™Π∞ ∂•√¶§Π™ª√À °Π∞ ™À°∫√§§∏™∏ Gtaw (Tig Lift)

    §∂π∆√Àƒ°π∂™ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ú‡̷ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÙÈÌ‹ (∫ÂÊ. 12). Â Ó ‰ Â È Î Ù È Î ‹ Ï ˘ ¯ Ó › · · Ó ¿ ‚ Â È Î · Ù ¿ Ù Ë Ó  · Ú Ô ¯ ‹ Ù Ô ˘ Ú Â ‡ Ì · Ù Ô ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
  • Seite 29: À¡∆∏Ƒ

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ §Àáπ∞ ™À°∫√§§∏™∏™ TIG ª∂ ∂¡∞À™∏ LIFT (9 - ∂ÈÎ.1 ªÂ ÙËÓ ÚÒÙË ›ÂÛË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ô ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ÛÂÏ.5): ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ TIG ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È Ì ÙËÓ ¯ÚfiÓÔ˜ ÛÙ·‰È·Î‹˜ ·Ófi‰Ô˘ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. °˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÎfiÏÔ˘ıË ‰È·‰Èηۛ·: Ú‡ıÌÈÛ˘ (12 - ∂ÈÎ.1 ÛÂÏ.5) ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙ·‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ÙÈÌ‹ ·fi 00 ¤ˆ˜...
  • Seite 30: À¶√Π Μ§∞Μ∏™ / ∂§∞∆∆ت∞∆∞ ™À°∫√§§∏™∏™ - ∞Π∆Π∂™ - §À™∂Π

    ∆À¶√𠵧∞µ∏™ / ∂§∞∆∆øª∞∆∞ ™À°∫√§§∏™∏™ - ∞π∆π∂™ - §À™∂π™ 6.0 ∆À¶√𠵧∞µ∏™ / ∂§∞∆∆øª∞∆∞ ™À°∫√§§∏™∏™ - ∞π∆π∂™ - §À™∂π™ 7.0 ™ µ§∞µ∏™ ∂§∞∆∆øª∞∆∞ 8.0 ¶π£∞¡∂™ ∞π∆π∂™ ∂§∂°Ã√π ∫∞π §À™∂π™ ™À°∫√§§∏™∏™ √ ÁÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË OFF. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ON. ∏...
  • Seite 31 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......RU - 2 ОПИСАНИЕ ........... . RU - 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Seite 33: Функции

    ФУНКЦИИ р а с п ол оже н н о й н а л и ц е в о й п а н е л и . В э т о м с л у ч а е регулирование тока может осуществляться независимо от ИНДИКАЦИЯ...
  • Seite 34: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ: электрод подносится к свариваемой Д л и т е л ь н о е н а ж а т и е н а э т у к н о п к у п р и в од и т к д...
  • Seite 35: Тип Неисправности / Дефекты Сварки - Возможные Причины

    ТИП НЕИСПРАВНОСТИ / ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ 8.0 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ / ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ ТИП НЕИСПРАВНОСТИ / ДЕФЕКТЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СВАРКИ Рубильник выключен. Включите рубильник. Г...
  • Seite 36: Перечень Запасных Частей

    SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 72.1...
  • Seite 37 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ CODE DESCRIPTION DESCRIPTION...
  • Seite 38: Вольтамперные Характеристики

    DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - РАБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - ∫À∫§√™...
  • Seite 39: Электрическая Схема

    WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO STROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Seite 40 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Seite 41 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Seite 42 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Seite 43 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous materials for lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated...
  • Seite 44 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Zároveň deklarujem to, že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Číslo W000263688 vyhovuje SMERNICI 2002/95/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A EURÓPSKEJ RADY z 27.
  • Seite 47 ✍...
  • Seite 48 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

Inhaltsverzeichnis