Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
>>>
>>>
MACCHINA DUPLICATRICE
MACCHINA DUPLICATRICE
ERREBI 4-PLUS
ERREBI 4-PLUS
Manuale d'istruzione
Manuale d'istruzione
>>>
>>>
KEY CUTTING MACHINE
KEY CUTTING MACHINE
ERREBI 4-PLUS
ERREBI 4-PLUS
Instruction manual
Instruction manual
>>>
>>>
KOPIERMASCHINE
KOPIERMASCHINE
ERREBI 4-PLUS
ERREBI 4-PLUS
Anweisungshandbuch
Anweisungshandbuch
>>>
>>>
MACHINE A TAILLER LES CLES
MACHINE A TAILLER LES CLES
ERREBI 4-PLUS
ERREBI 4-PLUS
Notice d'utilisation
Notice d'utilisation
>>>
>>>
MÁQUINA DUPLICADORA
MÁQUINA DUPLICADORA
ERREBI 4-PLUS
ERREBI 4-PLUS
Manual de instruções
Manual de instruções
>>>
>>>
MÁQUINA DUPLICADORA
MÁQUINA DUPLICADORA
ERREBI 4-PLUS
ERREBI 4-PLUS
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
1
<<<

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Errebi 4-PLUS

  • Seite 1 >>> >>> MACCHINA DUPLICATRICE MACCHINA DUPLICATRICE ERREBI 4-PLUS ERREBI 4-PLUS Manuale d’istruzione Manuale d’istruzione >>> >>> KEY CUTTING MACHINE KEY CUTTING MACHINE ERREBI 4-PLUS ERREBI 4-PLUS Instruction manual Instruction manual >>> >>> KOPIERMASCHINE KOPIERMASCHINE ERREBI 4-PLUS ERREBI 4-PLUS Anweisungshandbuch Anweisungshandbuch >>>...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indice Inhaltsverzeichnis >>> >>> 1. Presentazione ed aspetti generali > 4 1. Vorstellung und grundlegende begriffe > 14 1.1 Generalita’ 1.1 Allgemeines 1.2 Trasporto ed imballaggio 1.2 Transport und verpackung 1.3 Etichetta identificatrice 1.3 Typenschild 2. Caratteristiche della macchina > 4-5 2.
  • Seite 3 Index Indice >>> >>> 1. Apresentação e aspectos gerais > 24 1. Presentación y aspectos generales > 29 1.1 Generalidades 1.1 Generalidades 1.2 Transporte e embalagem 1.2 Transporte y embalaje 1.3 Etiqueta identificadora 1.3 Etiqueta identificadora 2. Características da máquina >...
  • Seite 4: Presentazione Ed Aspetti Generali

    2.1 TIPI DI CHIAVE vigenti nella c.E.E. La macchina ERREBI 4-PLUS duplica i seguenti tipi di La sicurezza dell’utente che lavora su questo tipo di chiave: macchina si ottiene seguendo correttamente le istruzio- ni indicate su questo manuale.
  • Seite 5: Accessori E Parti Funzionali Della Macchina

    ITALIANO <<< Operativita’ e funzionamento 2.5 ACCESSORI E PARTI FUNZIONALI 3.1 REGOLAZIONE DELLA MACCHINA DELLA MACCHINA Per effettuare la regolazione laterale o della profondità della macchina, operare nella seguente maniera: 2.5.1 Accessori ATTENZIONE!: Prima di qualsiasi operazione di regolazio- ne spegnere l’interruttore generale in modo da impossibi- Chiave fissa da 18.
  • Seite 6: Operazione Di Duplicazione Della Chiave

    >>> ITALIANO 3.2 OPERAZIONE DI DUPLICAZIONE DELLA CHIAVE 3.2.2 Duplicazione della chiave senza fermo Introdurre le due barrette (2) (vedi figura n° 6) nel taglio ATTENZIONE!: Per lavorare in condizioni di sicurezza tota- verticale (R) di ogni morsetto, a seconda della lunghezza le durante le distinte fasi della duplicazione seguire queste della chiave da duplicare.
  • Seite 7: Manutenzione E Sicurezza

    ITALIANO <<< Manutenzione e sicurezza 4.4 RACCOMANDAZIONI SULLA SICUREZZA Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manuten- zione, è necessario seguire le seguenti raccomandazioni: Si raccomanda di non eseguire alcuna operazione Non si deve effettuare nessuna operazione con la macchina sulla macchina senza prima aver seguito le istruzioni accesa.
  • Seite 8: Presentation And General Points

    The E.U. safety regulations currently in force have been 2.1 FAMILY OF KEYS taken into account in the design of the ERREBI 4-PLUS duplicating machine. The ERREBI 4-PLUS machine duplicates the following types...
  • Seite 9: Components And Functional Parts

    ENGLISH <<< Operation and performance 2.5 COMPONENTS AND 3.1 MACHINE ADJUSTMENT FUNCTIONAL PARTS Sideways or depth adjustment of the machine is perfor- med in the following way: TAKE CARE! : Before touching anything when adjus- 2.5.1 Accesories ting the machine, switch off the main on-off switch so that the milling cutter cannot begin operating.
  • Seite 10: Key Duplication

    >>> ENGLISH 3.2 KEY DUPLICATION 3.2.2 Duplication of keys without shoulders Insert the two wedges (2) (see figure no.10) in the vertical ATTENTION: In order to work in complete safety grooves (R) on each clamp, according to the length of the key during the different phases of duplication, follow to be duplicated.
  • Seite 11: Maintenance And Safety

    ENGLISH <<< Maintenance and safety 4.4 SAFETY RECOMMENDATIONS When performing any maintenance the following should be adhered to: Do not attempt to start up or operate the machine No maintenance should ever be carried out whilst the until all the safety aspects, installation instructions, machine is operating.
  • Seite 12: Vorstellung Und Grundlegende Begriffe

    >>> DEUTSCH Vorstellung und grundlegende begriffe Eigenschaften der maschine 1.1 ALLGEMEINES Bei der Maschine ERREBI 4-PLUS handelt es sich um eine halbautomatische, sehr widerstandsfähige und präzise Kopiermaschine zur Herstellung von Kopien von Flachschlüsseln für Zylinderschlösser, Fahrzeugschlüsseln, kreuzförmigen Schlüsselkopiermaschine ERREBI 4-PLUS Schlüsseln (Kreuzschlüssel) und Sonderschlüsseln.
  • Seite 13: Komponenten Und Funktionsbauteile

    DEUTSCH <<< Betriebsfähigkeit und funktionsweise 2.5 KOMPONENTEN UND 3.1 EINSTELLUNG DER MASCHINE FUNKTIONSBAUTEILE Die seitliche Einstellung bzw. die Einstellung der Schneidtiefe der Maschine wird wie folgt vorgenommen: VORSICHT! : Bevor Einstellungen vorgenommen wer- 2.5.1 Zubehör den, muss der Hauptschalter ausgeschaltet und die Bewegung des Fräsers stillgesetzt werden.
  • Seite 14: Schlüsselkopiervorgang

    3.2 SCHLÜSSELKOPIERVORGANG 3.2.2 Kopieren von Schlüsseln ohne Anschlag Die beiden Keile (2) (siehe Abbildung Nr. 6) in die senkrechten Schlitze (R) der jeweiligen Spannbacke je nach Länge des VORSICHT!: Um während der verschiedenen Phasen des Schlüsselrohlings einführen. Kopiervorgangs unter völlig sicheren Bedingungen arbeiten Die Schlüsselspitzen auf die Keile (2) auflegen.
  • Seite 15: Wartung Und Sicherheit

    Wartung und sicherheit 4.4 SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden: Die Maschine weder starten noch bedienen, bevor nicht alle Es dürfen keine Wartungsarbeiten bei laufender sicherheitsrelevanten Themen, Anweisungen zur Installation, Maschine durchgeführt werden. Führer für das Bedienpersonal und Wartungsvorgänge volls- tändig ausgeführt und verstanden worden sind.
  • Seite 16: Presentation Et Aspects Generaux

    2.1 FAMILLES DE CLES l’UE. La machine ERREBI 4-PLUS reproduit les types de clés suivants : La sécurité du personnel utilisant ce type de machines ne s’atteint qu’avec des programmes bien conçus pour la sécu- rité...
  • Seite 17: Composants Et Parties Fonctionnelles

    FRANCAISE <<< Fonctionnement 2.5 COMPOSANTS ET 3.1 REGLAGE DE LA MACHINE PARTIES FONCTIONNELLES Pour effectuer le réglage latéral et de profondeur opé- rer de la manière suivante : ATTENTION : Mettre l'interrupteur de mise en marche 2.5.1 Accessoires en position d'arrêt de façon à effectuer toutes les opé- rations suivantes, avec la fraise arrêtée.
  • Seite 18: Operatión De Reproduction De Cles

    >>> FRANCAISE 3.2 OPERATIÓN DE REPRODUCTION DE CLES 3.2.2 Reproduction de clés sans arrêts ATTENTION : pour travailler dans des conditions de sécu- Introduire les deux cales (2) ( voir figure n° 10 ) dans les rainures rité total durant les différentes phases de reproduction il verticales ( R ) de chaque mâchoire, en fonction de la longueur faut suivre ces indications : de la clé...
  • Seite 19: Maintenance Et Securite

    FRANCAISE <<< Maintenance et securite 4.4 RECOMMANDATIONS DE SECURITE Pour effectuer toute opération de maintenance, il faut remplir les conditions suivantes : Ne pas essayer de démarrer ou de manipuler la machine Ne jamais effectuer aucune opération d’entretien tant que toutes les questions de sécurité, instructions pour machine en marche l’installation, guide de l’opérateur et procédures de main- tenance n’ont pas été...
  • Seite 20: Apresentação E Aspectos Gerais

    Apresentação e aspectos gerais Características da maquina 1.1 GENERALIDADES A máquina duplicadora ERREBI 4-PLUS, é uma duplicadora semi auto- mática, com grande rigidez, que garante uma elevadíssima precisão na duplicação de chaves. Preparada para a duplicação de chaves planas de fechaduras de cilin- A máquina duplicadora ERREBI 4-PLUS foi desenhada...
  • Seite 21: Componentes Epartes Funcionais

    PORTUGUESE <<< Operação e funcionamento e funcionamento 3.1 REGULAÇÃO DA MÁQUINA 2.5 COMPONENTES E PARTES FUNCIONAIS Para efectuar a regulação lateral ou de profundidade do corte actue da seguinte maneira: CUIDADO! Antes de qualquer movimento de regulação 2.5.1 Acessórios desligue o interruptor geral impedindo assim que as fresas rodem em consequência de qualquer erro de operação.
  • Seite 22: Duplicação De Chaves

    >>> PORTUGUESE 3.2 DUPLICAÇÃO DE CHAVES 3.2.2 Duplicação de chave sem batente Introduzir os dois calços (2) (ver figura nº10) nas ranhuras CUIDADO! Para trabalhar em condições de segurança total verticais (R) de cada mordaça, em função do comprimento da chave a duplicar. durante as várias fases da duplicação de chaves, siga as seguintes instruções: Apoiar as pontas das chaves contra os calços (2).
  • Seite 23: Manutenção E Segurança

    PORTUGUESE <<< Manutenção e segurança 4.4 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Ao pretender fazer qualquer operação de manutenção é necessário respeitar os seguintes procedimentos: Não tente iniciar a máquina ou manipulá-la até que Nunca efectuar qualquer operação com a máquina todas as operações de segurança, instruções de ins- em marcha.
  • Seite 24: Presentación Y Aspectos Generales

    Dorso Punta 1.2 TRANSPORTE Y EMBALAJE Ver figura 2 2.3 ELEMENTOS PRINCIPALES La máquina ERREBI 4-PLUS se presenta en una caja de DE LA MÁQUINA cartón robusta protegida con espuma de embalaje de las dimensiones siguientes: Fresa Ancho = 570 mm, larga = 520 mm, alto = 410mm Cepillo Peso máquina más embalaje = 26,5 Kg.
  • Seite 25: Componentes Ypartes Funcionales

    ESPAÑOL <<< Operatividad y funcionamiento 2.5 COMPONENTES Y 3.1 REGLAJE MÁQUINA PARTES FUNCIONALES Para efectuar le regulación lateral o de profundidad de la máquina, actue de la siguiente manera: 2.5.1 Accesorios ¡CUIDADO! : Antes de cualquier manipulación para la regulacion apague el interruptor general así imposibi- Llave fija de 18.
  • Seite 26: Operación De Duplicado De La Llave

    >>> ESPAÑOL 3.2 OPERACIÓN DEL 3.2.2 Duplicado de la llave sin tope DUPLICADO DE LA LLAVE Introducir los dos calzos (2) (Ver Figura nº 10) en las ranu- ¡CUIDADO!: Para trabajar en condiciones de seguridad ras verticales (R) de cada mordaza, en función de la longi- total durante las distintas fases de la duplicaciónh, siga tud de la llave a duplicar.
  • Seite 27: Mantenimiento Y Seguridad

    ESPAÑOL <<< Mantenimiento y seguridad 4.4 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni- miento, es necesario cumplir los requisitos: No intente arrancar o manipular la máquina hasta que Nunca se debe efectuar ninguna operación con la todos los temas de seguridad, instrucciones para la ins- máquina en marcha.
  • Seite 28 Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1/ Figura 1 / Figure 1 / Figura 1 Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Figure 2 / Figura 2 Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figura 3 / Figure 3 / Figura 3 Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 / Figura 4 / Figure 4 / Figura 4 Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Figura 5 / Figure 5 / Figura 5 >>>...
  • Seite 29 EUROPA PORTUGAL Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Figura 6 / Figure 6 / Figura 6 Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Figura 7 / Figure 7 / Figura 7 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Figura 8 / Figure 8 / Figura 8 Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Figura 9 / Figure 9 / Figura 9 <<<...
  • Seite 30 Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Figura 10 / Figure 10 / Figura 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figura 11 / Figure 11 / Figura 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figura 12 / Figure 12 / Figura 12 >>>...
  • Seite 31 Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Figura 13 / Figure 13 / Figura 13 Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / / Figura 14 / Figure 14 / Figura 14 <<<...
  • Seite 32 Recambios comunes / Frequent Spares / Häufige ersatzteile / Commun piece s/ Recambios comunes CODE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRENCH PORTUGUES SPANISH DX-97 SPAZZOLA BRUSH HOBEL BROSSE ESCOVA CEPILLO TI-11 CINGHIA BELT RIEMEN COURROIE CORREIA CORREA TI-128 COPRI FRESA CUTTER COVER SCHUTZ FRÄSER PROTECTION FRAISE GUARDA FRESA...
  • Seite 33 <<<...
  • Seite 34 >>>...
  • Seite 35 <<<...
  • Seite 36 STAMPERIA ERREBI S.P.A. ERREBI DEUTSCHLAND GmbH Via Pianezze, 42-49 Neustrasse 161 32040 Cibiana di Cadore (BL) Italy 42553 Velbert, Germany Tel. +39 0435 542500 • Fax. +39 0435 542522 Tel. (02053) 49620 • Fax. (02053) 496222 Email: info@errebispa.com Email: info@errebi-gmbh.de...

Inhaltsverzeichnis