Vorwort Vorwort Grundsätze Diese Betriebsanleitung: • ist ein Teil von folgenden ölüberfluteten Dreh- schieber-Vakuumpumpen der Typen V-VC 202 und V-VC 303. • beschreibt den sicheren und sachgemäßen Ein- satz in allen Lebensphasen. • muss am Einsatzort verfügbar sein. Zielgruppe Zielgruppe dieser Anleitung ist ein technisch ge- schultes Fachpersonal.
Vorwort Symbole und Bedeutung Symbol Erklärung Bedingung, Vorraussetzung #### Handlungsanweisung, Maßnahme a), b),... Mehrschrittige Handlungsanweisung Ergebnis [-> 14] Querverweis mit Seitenangabe Information, Hinweis Sicherheitszeichen Warnt vor potenzieller Verletzungsgefahr Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um Verlet- zungen und Tod zu vermeiden. Fachbegriffe und Bedeutung Begriff Erklärung...
Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur in solchen Einsatzbereichen betrieben werden, die in der Betriebsanleitung be- schrieben werden: • die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand betreiben • die Maschine nicht in teilmontierten Zustand betreiben • die Maschine darf nur bei einer Umgebungstem- peratur und Ansaugtemperatur zwischen 12 und 40 °C betrieben werden Bei Temperaturen außerhalb dieses Bereiches...
Sicherheit Personalqualifikation und -schulung • Sicherstellen, dass mit Tätigkeiten an der Ma- schine beauftragtes Personal vor Arbeitsbeginn diese Betriebsanleitung gelesen und verstan- den hat, insbesondere Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten • Verantwortungen, Zuständigkeiten und Überwa- chung des Personals regeln •...
Sicherheit Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung • Der Betreiber sorgt dafür, dass alle Arbeiten für die Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung von autorisiertem und qualifiziertem Fachper- sonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat • Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand und gegen Wiedereinschalten gesichert ausführen •...
Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung Transportieren 3.1.1 Auspacken und Lieferzustand prüfen a) Maschine beim Empfang auspacken und auf Transportschäden prüfen. b) Transportschäden sofort bei Hersteller melden. c) Verpackungsmaterial gemäß örtlich geltender Vorschriften entsorgen. 3.1.2 Anheben und transportieren WARNUNG Tod oder Quetschen von Gliedmaßen durch herabfallendes oder kippendes Transportgut!
Transport, Lagerung und Entsorgung Lagern ACHTUNG Sachschaden durch unsachgemäße Lagerung Sicherstellen, dass der Lagerraum folgende Bedingungen erfüllt: a) staubfrei b) erschütterungsfrei 3.2.1 Umgebungsbedingungen beim Lagern Umgebungsbedingung Wert Relative Feuchte 0 % bis 80 % Lagertemperatur -10 °C bis +60 °C Bei Langzeit-Lagerung (länger als 3 Monate) ist es zweckmäßig ein Konservierungsöl anstatt des Be- triebsöles zu verwenden.
Seriennummer (SC) Beschreibung V-VC 202 und V-VC 303 haben saugseitig ein Siebfilter und auslassseitig einen Öl- und Ölnebelabscheider für die Rückführung des Öls in den Ölkreislauf. Die Vakuumpumpe ist durch eine Schallhaube gekapselt. Ein Ventilator zwischen Pumpenge häuse und Motor sorgt für eine Luftkühlung des Pumpengehäuses und be- wirkt die Kühlung des umlaufenden Öles.
Aufbau und Funktion Einsatzbereiche Diese ölüberfluteten Drehschieber-Vakuumpumpen V-VC 202 und V-VC 303 eignen sich zur Erzeugung von Vakuum. Das Nennsaugvermögen bei freier Ansaugung beträgt 200 und 300 m /h bei 50 Hz. Die Abhängig- keit des Saugvermögens vom Ansaugdruck zeigt das Datenblatt D 232-20 / D 232-30.
Aufstellung Aufstellung Aufstellung vorbereiten Stellen Sie folgende Bedingungen sicher: • Maschine von allen Seiten frei zugänglich • Lüftungsgitter und -öffnungen nicht verschließen • genügend Raum für Ein-/Ausbau der Rohrlei- tungen sowie Wartungsarbeiten, insbesondere für Aus-/Einbau der Maschine • keine Einwirkung von Fremdschwingungen •...
Aufstellung Rohrleitungen anschließen WARNUNG Das Verschließen oder Einengen der Abluftöff- nung (Abb. 2/B) kann zu schweren oder töd- lichen Verletzungen führen! In dem Aggregat kann sich ein Innendruck aufbau- en, der zur Zerstörung von Bauteilen führt! ACHTUNG Sachschaden durch zu hohe Kräfte und Dreh- momente der Rohrleitungen auf das Aggregat Rohrleitungen nur von Hand einschrauben.
Aufstellung Motor anschließen GEFAHR Lebensgefahr durch nicht fachgerechte elektri- sche Installation! Die elektrische Installation darf nur von einer Elek- trofachkraft unter Einhaltung der EN 60204 vorge- nommen werden. Der Hauptschalter muss durch den Betreiber vorgesehen werden. a) Die elektrischen Motordaten sind auf dem Datenschild (Abb.
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme WARNUNG Unsachgemäßer Umgang Kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen, beachten Sie deshalb unbedingt die Si- cherheitshinweise! VORSICHT Heiße Oberflächen Im betriebswarmen Zustand können die Oberflä- chentemperaturen an den Bauteilen (Abb. 2/Q) über 70 °C ansteigen. Eine Berührung an den heißen Oberflächen (sind durch Warnschilder gekennzeichnet) ist zu ver- meiden!
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 6.1.1 Drehrichtung prüfen Die vorgesehene Drehrichtung der Antriebswelle ist durch den Drehrichtungspfeil (Abb. 2/O) auf dem Motorflansch gekennzeichnet. a) Motor zur Drehrichtungsprüfung kurz starten (max. zwei Sekunden). Wenn man auf den Mo- torlüfter schaut, muss sich dieser im Uhrzeiger- sinn drehen.
Wartung und Instandsetzung Wartung und Instandsetzung GEFAHR Lebensgefahr durch Berührung spannungsfüh- render Teile! Vor den Wartungsarbeiten Maschine durch Betäti- gen des Hauptschalters oder Ziehen des Netzste- ckers vom E-Netz trennen und gegen Wiederein- schalten sichern. WARNUNG Heiße Oberflächen und Betriebsmittel Bei Wartungsarbeiten besteht Verbrennungsge- fahr an den heißen Bauteilen (Abb.
Wartung und Instandsetzung 7.2.1 Luftfilterung Abb. 4 Luftfilterung ACHTUNG Saugflansch Ungenügende Wartung des Luftfilters Gasballastventil Die Leistung der Maschine vermindert sich und Schäden an der Maschine können die Folge sein. Siebfilter Schrauben Filter-Ansaugluft: Siebfilter (Abb. 4/f ) ist je nach Verunreinigung des abgesaugten Mediums mehr oder weniger oft durch Auswaschen bzw.
Wartung und Instandsetzung 7.2.2 Kupplung Der Kupplungs-Zahnkranz (Abb. 6/k) unterliegt einem Verschleiß und muss regelmäßig (mindestens 1 x pro Jahr) überprüft werden, dabei die Kühl- schlange (Abb. 6/v ) jedesmal durch Ausblasen reinigen. VORSICHT Defekter Kupplungs-Zahnkranz Defekte Zahnkränze können zum Bruch der Rotor- welle führen.
Wartung und Instandsetzung 7.2.3 Schmierung Abb. 7 Schmierung und Entölung ACHTUNG Öleinfüllstelle Ölwechsel immer bei betriebswarmer und atmo- Ölschauglas sphärisch belüfteter Maschine durchführen. Bei unvollständiger Entleerung reduziert sich die Ölablassstelle Wiederbefüllungsmenge. Luftentölelement Ölempfehlungsschild Das Altöl ist gemäß den örtlichen Umweltschutz- Bestimmungen zu entsorgen.
Wartung und Instandsetzung 7.2.4 Entölung offen geschlossen Abb. 8 Luftentölelement WARNUNG Stark verschmutzte Luftentölelemente führen zu überhöhten Pumpentemperaturen und können im Extremfall eine Selbstentzündung des Schmieröles auslösen. Die Luftentölelemente (5x) können nach längerer Laufzeit durch Schmutzpartikel verunreinigt werden (Stromaufnahme und die Pumpentemperatur steigt). Tauschen Sie alle 2.000 Betriebsstunden oder bei ei- nem Filterwiderstand von 0,7 bar (siehe Manometer ¦...
Wartung und Instandsetzung Reparatur / Service a) Bei Reparaturarbeiten vor Ort muss der Motor von einer Elektrofachkraft vom Netz getrennt werden, so dass kein unbeabsichtigter Start erfolgen kann. Für Reparaturen nehmen Sie den Hersteller, dessen Niederlassungen oder Ver- tragsfirmen in Anspruch. Die Anschrift der für Sie zuständigen Service-Stelle kann beim Hersteller erfragt werden (siehe Hersteller-Adresse).
Störungen: Ursachen und Beseitigung Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Maschine wird durch Netzspannung/ Frequenz Überprüfung durch Elektro- Kapitel 5.5 Motorschutzschalter stimmt nicht mit den Motorda- fachkraft abgeschaltet ten überein Anschluss am Motorklemm- brett ist nicht korrekt Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt Motorschutzschalter löst zu Verwendung eines Motor-...
Seite 28
Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Enddruck (max. Undichtigkeit auf der Saugsei- Verrohrung und Verschrau- Kapitel 7.2 Vakuum) wird nicht te der Vakuumpumpe oder im bungen auf Undichtigkeiten erreicht System und festen Sitz prüfen Falsche Ölviskosität Die Viskosität des Öles Kapitel 7.2.3 muss ISO-VG 100 nach DIN ISO 3448 entsprechen...
Seite 29
Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Maschine erzeugt Das Pumpengehäuse ist ver- Reparatur durch Hersteller Elmo Rietschle abnormales Ge- schlissen (Rattermarken) oder Vertragswerkstatt Service räusch Das Vakuum-Regulierventil Ventil ersetzen Kapitel 7.4 (Ein hämmerndes (falls vorhanden) flattert Geräusch der Lamel- Lamellen sind beschädigt Reparatur durch Hersteller Elmo Rietschle...
Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte den Datenblättern D 232-20 und D 232-30 • Download der PDF-Datei: D 232-20 ¦ V-VC 202 / V-VC 303 D 232-30 ¦ V-VC 202 XD / V-VC 303 XD • Download der PDF-Datei: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Downloads ¦...
Seite 32
Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Tel. 071 918 60 60, Fax 071 918 60 40 Mail: v-g@prematic.ch www.prematic.ch...
Principes Le présent mode d’emploi: • fait partie des pompes à vide à palettes immer- gées d’huile des types V-VC 202 et V-VC 303. • décrit l’utilisation professionnelle en toute sé- curité des pompes dans toutes leurs phases de vie.
Préface Symboles et signification Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultat [-> 14] Référence croisée avec indication de la page Information, indication Signe de sécurité Avertit des risques potentiels de blessure encourus Respectez toutes les consignes de sécurité...
Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tous dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l‘ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Conséquences en cas de non-re- Signal d’avertissement Degré de risque spect DANGER danger imminent...
Sécurité Utilisation conforme La machine doit uniquement être exploitée dans les domaines d‘application stipulés dans le mode d’emploi : • la machine ne doit être exploitée qu’en parfait état de fonctionnement • la machine ne doit être pas exploitée si elle n’est que partiellement assemblée •...
Sécurité Qualification et formation du personnel • S’assurer qu’avant de démarrer le travail, le personnel chargé d’opérer sur la machine a lu et compris le présent mode d’emploi, et notam- ment les consignes de sécurité se rapportant à l’installation, la mise en service, les opérations de maintenance et d’inspection •...
Sécurité Consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service et la maintenance • L’exploitant s’assure que tous les travaux d’installation, de mise en service et de mainte- nance sont exécutés par du personnel technique qualifié et autorisé qui dispose de suffisamment d‘informations via la lecture approfondie du mode d’emploi •...
Transport, stockage et recyclage Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérification du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifier l‘absence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté. c) Recycler le matériel d’emballage conformément aux prescriptions.
Transport, stockage et recyclage Stockage AVIS Risque de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que l’endroit de stockage remplit les conditions suivantes: a) exempt de poussières b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur Humidité...
Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Structure Fig. 2 Pompe à vide V-VC 202 / V-VC 303 Raccord du vide Elément déshuileur Sortie d’air de refoulement Plaquette de recommand. d‘huiles Bride d’aspiration Etiquette caractéristique Entrée d’air de refroidissement Flèche indiquant le sens de rotation Sortie d’air de refroidissement...
Numéro de série (SC) Description Les modèles V-VC 202 et V-VC 303 sont équipés à l’aspiration d’un filtre crépine et d’un séparateur d’huile et de brouillard d’huile au refoulement pour la réinjection de l’huile dans le circuit de lubrification. La pompe à...
Structure et fonctionnement Domaines d‘application Ces pompes à vide à palettes immergées d’huile des types V-VC 202 et V-VC 303 sont conçues pour la production d’un vide. Le débit nominal à la pression atmosphérique est de 200 et 300 m /h à...
Installation Installation Préparation de l’installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées: • la machine est accessible de tous les côtés • ne pas obturer les grilles et orifices d’aération • laisser un encombrement suffisant pour le mon- tage/démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine •...
Installation Raccordement des tuyauteries AVERTISSEMENT La fermeture ou le rétrécissement des bouches de sortie d‘air (fig. 2/B) peut causer des blessu- res graves voir mortelles! Une pression peut être créée à l‘intérieur de l‘ap- pareil qui pourrait mener à la destruction de com- posants.
Installation Raccordement du moteur DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort! L’installation électrique doit être réalisée uniquement par un professionnel qualifié en respectant la norme EN 60204. L‘interrupteur principal doit être prévu par l‘exploitant.
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut engendrer de graves blessures, voire la mort! Prière de respecter impérativement les consignes de sécurité données! ATTENTION Surfaces chaudes En fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (fig.
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation préconisé de l’arbre d’entraî- nement est indiqué par la flèche d‘indication du sens de rotation (fig. 2/O) située sur la bride du moteur. a) Vérifier le sens de rotation du moteur en effec- tuant un bref démarrage (de max.
Entretien et maintenance Entretien et maintenance DANGER Le contact avec les composants sous tension est source de danger de mort! Avant d’effectuer les opérations de maintenance, actionnez l’interrupteur principal de la machine ou retirez la fiche de la prise secteur et sécurisez la machine contre un réenclenchement inopiné.
Entretien et maintenance 7.2.1 Filtration de l‘air Fig. 4 Filtration de l‘air AVIS Bride d’aspiration Entretien insuffisant du filtre à air Clapet de lest d’air La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager. Filtre crépine Filtre d’aspiration: Le filtre crépine (fig. 4/f ) doit, selon le degré...
Entretien et maintenance 7.2.2 Accouplement L’anneau denté d’accouplement (fig. 6/k) est sujet à l’usure et doit être contrôlé régulièrement (au moins 1x par an). En profiter à chaque fois pour net- toyer par soufflage le serpentin de refroidissement (fig. 6/v ATTENTION Anneau denté...
Entretien et maintenance 7.2.3 Lubrification Fig. 7 Lubrification et déshuilage AVIS Point de remplissage d‘huile La vidange doit toujours être réalisée à température Voyant d’huile de fonctionnement, la machine devant se trouver sous pression atmosphérique. Point de vidange d‘huile En cas de vidange incomplète, la quantité d‘huile à Elément déshuileur remplir sera moins importante.
Entretien et maintenance 7.2.4 Déshuilage ouvert fermé Fig. 8 Elément déshuileur AVERTISSEMENT Des éléments déshuileurs fortement encrassés engendrent un fonctionnement de la pompe à température trop élevée ainsi qu’une éventuelle auto-ignition de l’huile de lubrification dans les cas extrêmes. En cas de durée de fonctionnement prolongée, les éléments déshuileurs (5x) peuvent s‘encrasser du fait de la présence de particules d‘impuretés (éléva- tion de la température de la pompe et de l’intensité...
Entretien et maintenance Réparation/ SAV a) Lors des réparations effectuées sur place, le moteur doit être débranché du réseau par un électricien agréé de sorte qu’aucun redémarrage fortuit ne puisse survenir. Pour toutes répara- tions, adressez-vous au constructeur, à ses suc- cursales ou aux sociétés agréées par ses soins.
Entretien et maintenance Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon: l’éclaté: • E 232/20 ¦ V-VC 202 / V-VC 303 • Téléchargement du fichier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Downloads ¦ Product Documents ¦ V-Series ¦ D ata Sheets, Manuals and Service Documents ¦ ...
Pannes: causes et élimination Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication Arrêt de la machine Tension ou fréquence du ré- Contrôle par un électricien Chapitre 5.5 par le disjoncteur seau non conforme aux don- agréé moteur nées du moteur Raccordement du bornier mal effectué...
Seite 60
Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication La pression limite Problème d’étanchéité de la Vérifier l’étanchéité de la Chapitre 7.2 (vide max.) n’est pas machine ou du système tuyauterie et le serrage des atteinte ensembles vissésn Viscosité de l’huile inappro- La viscosité...
Seite 61
Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication Bruit anormal prove- Le corps de pompe est usé Reprise par le constructeur ou SAV Elmo nant de la machine (facettes) un atelier de réparation agréé Rietschle (un bruit de cogne- La valve de réglage du vide (si Remplacer le clapet Chapitre 7.4 ment des palettes...
Prière de consulter les autres caractéristiques tech- niques sur la fiche technique D 232-20 et D 232-30 • Téléchargement du fichier PDF: D 232-20 ¦ V-VC 202 / V-VC 303 D 232-30 ¦ V-VC 202 XD / V-VC 303 XD • Téléchargement du fichier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Downloads ¦ Product Documents ¦ V-Series...
Seite 64
Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Tel. 071 918 60 60, Fax 071 918 60 40 Mail: v-g@prematic.ch www.prematic.ch...