Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Honeywell Welding Helmets with Auto Darkening Filter Lens
ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE
INSTRUCTIONS & WARNINGS
CONSIGNES ET AVERTISSEMENTS
TALİMATLAR VE UYARILAR
ISTRUZIONI E AVVISI
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN
INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR
ANVISNINGER & ADVARSLER
NURODYMAI IR PERSPĖJIMAI
USA
900 Douglas Pike
Smithfield, RI 02917
Tel: 1-800-430-5490
CANADA
Montreal
Tel: 514-351-SAFE (7233)
Toll Free Tel: 1-888-212-SAFE (7233)
Fax: 514-355-SAFE (7233)
Tigerhood Book.indb 1
Model HW100 and HW200
Meets ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 and EN379
DE
GB/AU/NZ
FR
TR
IT
ES
NL
SE
DK
LT
INSTRUCŢIUNI ŞI AVERTISMENTE
POKYNY A VÝSTRAHY
JUHISED JA HOIATUSED
HONEYWELL SAFETY PRODUCTS
INSTRUKCIJAS UN BRĪDINĀJUMI
INSTRUKSJONER OG ADVARSLER
OHJEET JA VAROITUKSET
INSTRUÇÕES E AVISOS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA
UTASÍTÁSOK & FIGYELMEZTETÉSEK
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
NAVODILA IN OPOZORILA
POKYNY A VÝSTRAHY
RO
CZ
EE
EUROPE
France SAS
Tel: +33 (0) 149 907979
Fax: +33 (0)149 907104
LATIN AMERICA
Tel: 1-954-322-1691
LV
NO
FI
PT
GR
PL
HU
RU
SI
SK
3/14/13 4:36 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell HW100

  • Seite 1 Model HW100 and HW200 Honeywell Welding Helmets with Auto Darkening Filter Lens Meets ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 and EN379 INSTRUKCIJAS UN BRĪDINĀJUMI ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE GB/AU/NZ INSTRUKSJONER OG ADVARSLER INSTRUCTIONS & WARNINGS CONSIGNES ET AVERTISSEMENTS OHJEET JA VAROITUKSET INSTRUÇÕES E AVISOS TALİMATLAR VE UYARILAR...
  • Seite 2 Tigerhood Book.indb 2 3/14/13 4:36 PM...
  • Seite 3 Modell HW100 und HW200 Honeywell-Schweißerschutzhelme mit automatischer Blendschutzkassette Erfüllen die Anforderungen von ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN 175 und EN 379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel.: 1-800-430-5490 KANADA Montreal Tel.: 514-351-SAFE (7233) Tel. (gebührenfrei): 1-888-212-SAFE (7233)
  • Seite 4: Anweisungen Und Warnhinweise

    Hautreizungspotenzials als unbedenklich eingestuft, allerdings können bei empfindlichen Benutzern dennoch allergische Reaktionen auftreten. • Honeywell Schweißerschutzhelme gehören zu den Schutzausrüstungen der Klasse 3 und sollen Augen und Gesicht des Benutzers vor Funken, Spritzern, schädlicher UV- und Infrarot-Strahlung schützen, und zwar in Anwendungen wie Lichtbogenschweißen, Hochleistungs-Autogenschweißen, Plasmaspritzen und -schneiden, Schutzgasschweißen...
  • Seite 5 Empfohlene Schutzstufen für Bogenschweißen und die damit verbundenen Prozesse Strom in Ampere Anwendung Lichtbogenhandschweißen (mit umhüllten Elektroden) MSG-Schweißen (MIG) Wolfram-Inertgasschweißen (WIG) Kohlelichtbogen- Druckluftschneiden Plasmalichtbogen schneiden Plasmalichtbogen schweißen Abbildung 1: Auszug aus der CSA-Norm Z94.3 HINWEISE: 1. Wenden Sie sich für Empfehlungen zum Schutz der Augen bei sonstigen Schweißprozessen (z.
  • Seite 6 Technische Informationen zu den Hauptfunktionen HW200 HW100 Filterabmessungen 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Sichtfeld 97 x 47 mm 96 x 42 mm Schutzstufe im Hellzustand Schutzstufe im Dunkelzustand 9-13 UV-/IR-Schutz bis DIN 15...
  • Seite 7 Tauchen Sie die Blendschutzkassette nicht in Wasser. C) Anweisungen zur Aufbewahrung Bewahren Sie den Helm an einem sauberen, trockenen und staubfreien Ort auf. D) Funktionen des ADF ADF-Modell ADF-Modell mit einer festgelegten Schutzstufe von 10: HW100 AUTOMATISCHE BLENDKASSETTE 3/10 CSS 1/1/1/1/379 SCHUTZSTUFE 3/10 CSS Z87 W3/10 DE-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 8 Verwenden Sie das Modell HW200 ADF nur bei Temperaturen zwischen -10 °C und + 55 °C und das Modell HW100 ADF nur in einem Temperaturbereich von -5 °C bis + 55 °C. Außerhalb dieser Temperaturbereiche arbeitet das ADF möglicherweise nicht gemäß Spezifikation, und bleibende Schäden der Augen und ein Verlust des Augenlichts können...
  • Seite 9: Überprüfung Vor Verwendung

    Einstellen der Öffnungsverzögerung (für HW200): Die Öffnungsverzögerung kann innerhalb eines Bereichs zwischen 0,1 und 0,9 Sekunden eingestellt werden. Die Öffnungsverzögerung legt fest, wie schnell das ADF wieder in den Hellzustand zurückkehrt, nachdem das Schweißen eingestellt wurde. Es wird empfohlen, bei Punktschweißanwendungen eine kürzere Verzögerung und bei Anwendungen mit höherer Stromintensität eine längere Öffnungsverzögerung einzustellen.
  • Seite 10 Testen Sie vor Beginn der Schweißarbeiten Ihre Blendschutzkassette, indem Sie die Vorderseite der Kassette in Richtung einer hellen Lichtquelle halten. Verdecken Sie anschließend die Sensoren kurz mit Ihrem Finger. Die Kassette sollte augenblicklich abdunkeln, wenn der Sensor wieder freigegeben wird. Sie können für diesen Test auch einen Schweißanzünder verwenden.
  • Seite 11 SO TAUSCHEN SIE DIE SCHUTZSCHEIBE AUS 1. Drücken Sie im Helminnern auf die Verriegelungen, um den Frontscheibenrahmen wie in Abbildung 1 gezeigt zu lösen. 2. Entfernen Sie den Frontscheibenrahmen wie in Abbildung 2 gezeigt vom Helm. Laschen Frontscheibenrahmen Abbildung 1 Abbildung 2 3.
  • Seite 12 5. HW200: Nehmen Sie die Schutzscheibe vorsichtig mit Ihrem Fingernagel oder einem kleinen Werkzeug wie in Abbildung 5a gezeigt ab. Achten Sie darauf, das ADF weder zu zerkratzen noch zu beschädigen. HW100: Heben Sie die innere Schutzscheibe heraus: Setzen Sie eine neue Schutzscheibe wie in Abbildung 5b gezeigt ein. Innere Schutzscheibe...
  • Seite 13: Ersatzteile Und Zubehör

    ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR • Innere Schutzscheibe für HW200: HWCL600 (5er-Pack) • Innere und äußere Schutzscheibe für HW100: PC90110 (5er-Pack) Äußere Schutzscheibe für HW200 • Ersatzschweißband: HWSB01 (10er-Pack) WARNUNG: Die in diesem Handbuch beschriebenen Schutzscheiben tragen die Kennzeichnung B, die angibt, dass die Scheiben Hochgeschwindigkeitspartikeln widerstehen. Verwenden Sie daher ausschließlich die im Handbuch aufgeführten Ersatzteile.
  • Seite 14: Aufbau Und Montage Von Modell Hw100

    AUFBAU UND MONTAGE VON MODELL HW100 1. Frontscheibenrahmen 7. Schweißband 2. Innere/äußere Schutzscheibe 8. Drehknopf zum Einstellen des Kopfbands 3. Automatische Blendschutzkassette 9. Kunststoffschraube 4. Kassettenfeder 10. Anschlagstift 5. Kopfband 11. Blockmutter 6. Winkeleinstellscheibe DE-12 Tigerhood Book.indb 12 3/14/13 4:36 PM...
  • Seite 15: Bedeutung Der Kennzeichnung

    Dritte 1: Homogenitätsklasse 2: Winkelabhängigkeitsklasse; 79: Nummer der anzuwendenden europäischen Norm; DIN CERTCO Die Modelle HW100 und HW200 wurden von DIN CERTCO einem Konformitätstest unterzogen, der als Grundlage für die Konformitätserklärung dient. Benannte Stelle 0196 DIN CERTCO DEUTSCHLAND 90431 Nürnberg, Tillystr. 2 DE-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 16 Model HW100 and HW200 Honeywell Welding Helmets with Auto Darkening Filter Lens Meets ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 and EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Phone Number: 1-800-430-5490 CANADA Montreal Phone Number: 514-351-SAFE (7233) Freephone Number: 1-888-212-SAFE (7233)
  • Seite 17 · Honeywell welding helmets belong to Class 3 protector, they are designed to protect the user’s eyes and face from sparks, spatter, harmful UV radiation and infra-red radiation during electric arc...
  • Seite 18 Recommended Shade Numbers for Arc Welding and Allied Processes Current in amperes Operation SMAW (Covered electrodes) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Air carbon arc cutting Plasma arc cutting Plasma arc welding Figure 1: Referenced From the CSA Z94.3 Standard NOTES: 1. For other welding processes (e.g., laser welding, electron beam welding), consult your safety manager or the manufacturer for eye protection recommendations.
  • Seite 19 Main Specification HW200 HW100 Filter Dimension 110 x 90 x 8.5 mm 110 x 90 x 5 mm View area 97 x 47 mm 96 x 42 mm Light shade number Dark shade number 9-13 UV/IR protection up DIN15 up DIN13...
  • Seite 20 Do not use strong cleaning solutions. Do NOT submerge ADF cartridge in water. C) Storing Instructions Keep in a clean, dry, dust-free environment. D) ADF Functions ADF Model Fixed Shade 10 ADF Model: HW100 AUTO DARKENING SHADE 3/10 3/10 CSS 1/1/1/1/379 XA-1003 HW100 CSS Z87 W3/10 GB_AU_NZ-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 21 4. Liquid crystal active light filter Only operate HW200 ADF at temperatures between -10°C to + 55°C (+14°F to+131°F), HW100 ADF at temperature between -5°C to + 55°C (+23°F to+131°F). If used outside of this range, the filter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and vision loss. Check the recommended shade protection for specific welding process and select the recommended shade (Figure 1).
  • Seite 22 Opening Time Delay Adjustment (for HW200): The opening time delay can be adjusted from 0.1 to 0.9 seconds. The opening time delay setting controls the speed at which the filter returns to the light state after welding has stopped. It is recommended to use a shorter delay with spot welding applications and longer delay with application using higher currents.
  • Seite 23 Test your shade cartridge prior to welding by directing the front of the cartridge toward a bright source of light. Then, using your fingers, rapidly cover and uncover the sensors. The cartridge should darken momentarily as the sensor is exposed. A torch striker can also be used. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION...
  • Seite 24 HOW TO REPLACE THE SAFETY PLATE 1. From inside the helmet, push the lock latches to release the lens frame per View 1. 2. Pull out the lens frame from helmet per View 2. Latches Lens frame View 1 View 2 3.
  • Seite 25 5. HW200: gently pop safety plate by using fingernail or small tool per View 5a. Use caution so the ADF is not scratched or damaged. HW100: replace the internal safety plate by lifting the plate out: Insert a new safety plate as illustrated in View 5b.
  • Seite 26: Replacement Parts And Accessories

    REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES • Internal Safety Plate for HW200: HWCL600 (package of 5 ea.) • Internal & External Safety Plate for HW100: PC90110 (package of 5 ea.) External Safety Plate for HW200 • Replacement sweat band: HWSB01 (package of 10 ea.) WARNING: The safety plates specified in the manual are certified with symbol B for high speed particle, use only replacement parts specified in the manual.
  • Seite 27 CONSTRUCTION AND ASSEMBLY FIGURE FOR HW100 1. Lens frame 7. Sweat band 2. Inner/Outer protection lens 8. Headband adjusting knob 3. Automatic darkening filter 9. Plastic screw 4. Cassette spring 10. Pin stop 5. Head band 11. Block nut 6. Angle adjustment plate GB_AU_NZ-12 Tigerhood Book.indb 12...
  • Seite 28 Third 1: Homogeniety class; 2: Angle dependence class; 379: number of relevant EN standard; DIN CERTCO HW100 and HW200 have undergone a CE type test by DIN CERTCO which issued a CE certificate. Notified Body 0196 DIN CERTCO GERMANY Nuremberg, 90431, Tillystr. 2 GB_AU_NZ-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 29 Modèles HW100 et HW200 Masques de soudeur Honeywell équipés d'un verre-filtre à obscurcissement automatique Conformes aux normes ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 et EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS États-Unis 900, Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tél. : 1-800-430-5490 CANADA Montréal Tél. : 514-351-SAFE (7233) Tél.
  • Seite 30 CONSIGNES ET AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Lire l'intégralité des consignes et des avertissements avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces consignes et avertissements peut entraîner des lésions corporelles graves, voire même la cécité. Il importe de conserver ces consignes à titre de référence. La sélection d'un équipement de protection individuelle adéquat pour des dangers spécifiques et la divulgation de toutes les consignes, précautions et limitations à...
  • Seite 31 Classes de protection recommandées pour la soudure à l'arc et les procédés apparentés Courant en ampères Fonctionnement Procédé SMAW (électrodes enrobées) Procédé GMAW (MIG) Procédé GTAW (TIG) Coupage à l’arc avec électrode de carbone et jet d’air Coupage plasma Soudage au plasma Figure 1 : Référence obtenue de la norme CSA Z94.3 REMARqUES : 1.
  • Seite 32: Spécifications Principales

    Spécifications principales HW200 HW100 Dimension du filtre 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Champ de vision 97 x 47 mm 96 x 42 mm Numéro teinte claire Numéro teinte sombre 9-13 Protection UV/IR jusqu'à DIN15 jusqu'à...
  • Seite 33 Entreposer dans un endroit propre, sec et à l'abri de la poussière. D) Fonctions du filtre à obscurcissement automatique Modèle de filtre à obscurcissement automatique Modèle de filtre à obscurcissement automatique 10 à teinte fixe : HW100 FILTRE À OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE 3/10...
  • Seite 34 Utiliser le filtre à obscurcissement automatique HW200 uniquement à des températures comprises entre -10 °C et +55 °C (+14 °F et +131 °F), et le filtre à obscurcissement automatique HW100 à des températures comprises entre -5 °C et +55 °C (+23 °F et +131 °F). S'il est utilisé hors de cette plage, le filtre risque de ne pas fonctionner correctement et peut entraîner des lésions oculaires permanentes, voire même une perte de la...
  • Seite 35: Inspection Avant Utilisation

    Réglage du délai de retour (modèle HW200) : Le délai de retour peut être réglé entre 0,1 et 0,9 seconde. Le réglage du délai de retour contrôle la vitesse à laquelle le filtre revient à l'état clair une fois les travaux de soudure terminés. Il est conseillé d'utiliser un délai de retour plus court pour les travaux de soudure par points et plus long pour les travaux à...
  • Seite 36 Tester la cassette avant de souder en orientant sa face avant vers une source de lumière vive. Ensuite, avec les doigts, couvrir et découvrir rapidement les capteurs. La cassette devrait s'assombrir momentanément lorsque le capteur est découvert. Il est possible d'utiliser un amorceur de chalumeau.
  • Seite 37 REMPLACEMENT DE LA PLAQUE DE PROTECTION 1. À l'intérieur du masque, pousser les loquets de verrouillage pour libérer le cadre du verre (voir l'illustration 1). 2. Sortir le cadre du verre du masque (voir l'illustration 2). Loquets Cadre du verre Illustration 1 Illustration 2 3.
  • Seite 38 5. HW200 : déloger délicatement la plaque de protection avec un ongle ou un petit outil (voir l'illustration 5a). Prendre soin de ne pas érafler ou abîmer le filtre à obscurcissement automatique. HW100 : remplacer la plaque de protection intérieure en la soulevant pour la sortir. Insérer une nouvelle plaque de sécurité (voir l'illustration 5b).
  • Seite 39: Pièces De Rechange Et Accessoires

    • Plaque de protection intérieure pour le modèle HW200 : HWCL600 (boîte de 5) • Plaque de protection intérieure et extérieure pour le modèle HW100 : PC90110 (boîte de 5) Plaque de protection extérieure pour le modèle HW200 • Coussinet anti-sueur de rechange : HWSB01 (boîte de 10)
  • Seite 40 FIGURE DE CONSTRUCTION ET DE MONTAGE DU MODÈLE HW100 1. Cadre du verre 7. Coussinet anti-sueur 2. Verre de protection intérieur/extérieur 8. Bouton de réglage du bandeau 3. Filtre à obscurcissement automatique 9. Vis en plastique 4. Ressort de cassette 10.
  • Seite 41: Signification Des Symboles

    2 : Classe de dépendance d'angle; 379 : numéro de la norme EN pertinente; DIN CERTCO Les modèles HW100 et HW200 ont fait l'objet d'un test de type CE effectué par l'organisme DIN CERTCO qui a délivré un certificat CE. Organisme notifié 0196 DIN CERTCO ALLEMAGNE Nuremberg, 90431, Tillystr.
  • Seite 42 Model HW100 ve HW200 Otomatik Kararan Filtre Lensli Honeywell Kaynak Maskeleri ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 ve EN379 standartlarına uygundur HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel: 1-800-430-5490 KANADA Montreal Tel: 514-351-SAFE (7233) Ücretsiz Tel: 1-888-212-SAFE (7233)
  • Seite 43 · Honeywell kaynak maskeleri 3. Sınıf koruma sağlar ve elektrikli ark kaynağı, ağır gaz kaynağı, plazma sprey ve kesme, asal gaz korumalı ark kaynağı ve atomik hidrojen kaynağı sırasında kullanıcının gözlerini ve yüzünü...
  • Seite 44 Ark Kaynağı ve Benzer İşlemler İçin Önerilen Gölge Numaraları Amper cinsinden akım Kullanma SMAW (Örtülü elektrotlar) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Havalı karbon arkı ile kesme Plazma arkı ile kesme Plazma arkı ile kaynak Şekil 1: CSA Z94.3 Standardı Referans Alınmıştır NOTLAR: 1.
  • Seite 45: Temel Özellikler

    Temel Özellikler HW200 HW100 Filtre Boyutu 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Görüş alanı 97 x 47 mm 96 x 42 mm Aydınlık gölge numarası Karanlık gölge numarası 9-13 UV/Kızılötesi koruması DIN15'e kadar DIN13'e kadar...
  • Seite 46 Güçlü temizleme solüsyonları kullanmayın. ADF kartuşunu suya SOKMAYIN. C) Saklama Talimatları Temiz, kuru, tozsuz bir ortamda saklayın. D) ADF İşlevleri ADF Modeli Sabit Gölge 10 ADF Model: HW100 OTOMATİK KARARAN 3/10 CSS 1/1/1/1/379 GÖLGE 3/10 CSS Z87 W3/10 XA-1003 HW100 TR-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 47 4. Sıvı kristal etkin ışık filtresi HW200 ADF'yi sadece -10°C ila + 55°C (+14°F ila +131°F), HW100 ADF'yi -5°C ila + 55°C (+23°F ila +131°F) arası sıcaklıklarda çalıştırın. Bu aralığın dışında kullanılırsa filtre, tasarım amacı doğrultusunda çalışmayabilir ve gözde kalıcı hasara ve görme kaybına neden olabilir. Özel kaynak işlemi için önerilen gölge korumasını...
  • Seite 48 Açılış Süresi Gecikme Ayarı (HW200 için): Açılış süresi gecikmesi 0,1 ila 0,9 saniye arası bir değere ayarlanabilir. Açılış süresi gecikme ayarı, kaynak durduktan sonra filtrenin ışık durumuna dönme hızını kontrol eder. Punta kaynak uygulamalarında daha kısa gecikme süreleri, daha yüksek akımların kullanıldığı uygulamalarda daha uzun gecikme sürelerinin kullanılması önerilir. Sensörlere giden ışık yolu el, torç...
  • Seite 49 Kaynak yapmadan önce gölge kartuşunuzun ön kısmını parlak bir ışık kaynağına doğrultarak kartuşu test edin. Daha sonra parmaklarınızla hızlı bir şekilde sensörleri kapatıp açın. Sensörün önü açıldığında kartuş hemen kararmalıdır. Torç ateşleyici de kullanılabilir. SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM Filtreden zor Ön kapak lensi kirli.
  • Seite 50 EMNİYET PLAKASININ DEĞİŞTİRİLMESİ 1. Görünüm 1'deki gibi lens çerçevesini serbest bırakmak için maskenin içinden mandallı kilitleri itin. 2. Görünüm 2'deki gibi lens çerçevesini çekerek maskeden çıkarın. Mandallar Lens çerçevesi Görünüm 1 Görünüm 2 3. Dış emniyet plakasını lens çerçevesinden çekip çıkarın ve yeni emniyet plakasını Görünüm 3'te gösterildiği gibi takın.
  • Seite 51 5. HW200: Tırnağınızı veya küçük bir alet kullanarak Görünüm 5a'da gösterildiği gibi emniyet plakasını nazik bir şekilde çıkarın. ADF'yi çizmemeye veya zarar vermemeye özen gösterin. HW100: İç emniyet plakasını dışarı doğru kaldırarak plakayı değiştirin. Görünüm 5b'de gösterildiği gibi yeni emniyet plakasını takın.
  • Seite 52: Yedek Parça Ve Aksesuarlar

    YEDEK PARÇA VE AKSESUARLAR • HW200 için İç emniyet Plakası: HWCL600 (5'li paket) • HW100 için İç ve Dış Emniyet Plakası: PC90110 (5'li paket) HW200 için Dış Emniyet Plakası • Yedek alın bandı: HWSB01 (10'lu paket) UYARI: Bu kılavuzda belirtilen emniyet plakaları, yüksek hızlı parçacık için B sembolüyle onaylanmıştır, sadece bu kılavuzda belirtilen yedek parçaları...
  • Seite 53 HW100 YAPI VE MONTAJ ŞEMASI 1. Lens çerçevesi 7. Alın bandı 2. İç/Dış koruma lensleri 8. Kafa bandı ayar başlığı 3. Otomatik kararan filtre 9. Plastik vida 4. Kaset yayı 10. Stop pimi 5. Kafa bandı 11. Blok somunu 6. Açı ayar plakası...
  • Seite 54 İkinci 1: Işık difüzyonu sınıfı; Üçüncü 1: Homojenite sınıfı; 2: Açıya bağımlılık sınıfı; 379: İlgili EN standardı numarası; DIN CERTCO HW100 ve HW200, CE belgesi veren DIN CERTCO tarafından CE testine tabi tutulmuştur. Onaylanmış Kuruluş 0196 DIN CERTCO ALMANYA Nuremberg, 90431, Tillystr. 2 TR-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 55 Modello HW100 e HW200 Caschi di saldatura Honeywell con lente con filtro ad oscuramento automatico Conforme a ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 e EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel: 1-800-430-5490 CANADA Montreal Tel: 514-351-SAFE (7233)
  • Seite 56 · Honeywell appartengono ai dispositivi di protezione di Classe 3, progettati per proteggere gli occhi e il viso dell'utente da scintille, spruzzi, raggi ultravioletti e infrarossi dannosi durante la saldatura ad arco elettrico, il taglio al gas, lo spruzzo e il taglio al plasma, la saldatura ad arco in atmosfera di gas inerte e la saldatura a idrogeno atomico.
  • Seite 57 Gradi di oscuramento raccomandati per saldatura ad arco o processi connessi Corrente in ampere Funzionamento SMAW (Elettrodi rivestiti) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Taglio ad arco con elettrodo di carbone e aria Taglio ad arco plasma Saldatura ad arco plasma Figura 1: Riferimento dallo standard CSA Z94.3 NOTE: 1.
  • Seite 58: Specifiche Generali

    Specifiche generali HW200 HW100 Dimensione filtro 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Area di visualizzazione 97 x 47 mm 96 x 42 mm Grado di tonalità chiara Grado di tonalità scura 9-13 Protezione UV/IR...
  • Seite 59 Non utilizzare soluzioni detergenti aggressive. NON immergere la cassetta dell'ADF nell'acqua. C) Istruzioni di conservazione Conservare in ambiente pulito, asciutto e privo di polveri. D) Funzioni dell'ADF Modello di ADF Modello ADF ad oscuramento fisso 10: HW100 SCHERMO AD OSCURAMENTO AUTOMATICO 3/10 XA-1003 HW100 3/10 CSS 1/1/1/1/379 CSS Z87 W3/10 IT-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 60 Far funzionare HW200 ADF esclusivamente a temperature comprese tra -10°C e + 55°C (da +14°F a +131°F), HW100 ADF a temperature comprese tra -5°C e + 55°C (da +23°F a +131°F). Se utilizzato al di fuori di questo intervallo, il filtro potrebbe non funzionare secondo quanto previsto e potrebbero derivare lesioni oculari permanenti o perdita della vista.
  • Seite 61 Regolazione del ritardo d'apertura (per HW200): Il ritardo d'apertura può essere regolato tra 0,1 e 0,9 secondi. L'impostazione del ritardo d'apertura controlla la velocità alla quale il filtro ritorna allo stato chiaro al termine della saldatura. Si consiglia di utilizzare un ritardo più breve per applicazioni di saldatura a punti e un ritardo più...
  • Seite 62 Controllare la cassetta antiabbagliamento prima della saldatura, rivolgendo la parte frontale della cassetta verso una fonte di luce intensa. Successivamente, utilizzando le dita, coprire e scoprire rapidamente i sensori. La cassetta si oscurerà momentaneamente quando il sensore è esposto. Può essere utilizzato anche un cannello acceso.
  • Seite 63 COME SOSTITUIRE LA PIASTRA DI SICUREZZA 1. Dall'interno del casco, spingere i dispositivi di bloccaggio per rilasciare il telaietto della lente, come indicato nella Vista 1. 2. Estrarre il telaietto della lente dal casco, come indicato nella Vista 2. Dispositivi di bloccaggio Telaietto della lente Vista 1 Vista 2...
  • Seite 64 5. HW200: far saltare delicatamente la piastra di sicurezza con l'unghia o utilizzando un piccolo utensile, come indicato nella Vista 5a. Prestare attenzione a non graffiare o danneggiare l'ADF. HW100: sostituire la piastra interna di sicurezza sollevandola: Inserire una nuova piastra di sicurezza secondo quanto illustrato nella Vista 5b.
  • Seite 65: Parti Di Ricambio E Accessori

    PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI • Piastra di sicurezza interna per HW200: HWCL600 (confezione da 5 cad.) • Piastra di sicurezza interna ed esterna per HW100: PC90110 (confezione da 5 cad.) Piastra di sicurezza esterna per HW200 • Fascia antisudore di ricambio: HWSB01 (confezione da 10 cad.)
  • Seite 66 FIGURA DELLA COSTRUZIONE E DELL'ASSEMBLAGGIO DI HW100 1. Telaietto della lente 7. Fascia antisudore 2. Lente di protezione interna/esterna 8. Manopola di regolazione del fasciatesta 3. Filtro ad oscuramento automatico 9. Vite in plastica 4. Molla della cassetta 10. Perno di bloccaggio 5.
  • Seite 67 2: Classe di dipendenza angolare; 379: numero della norma EN specifica; DIN CERTCO HW100 e HW200 sono stati sottoposti alla prova di tipo CE da DIN CERTCO, che ha rilasciato il certificato CE. Organismo notificato 0196 DIN CERTCO GERMANIA Norimberga, 90431, Tillystr. 2 IT-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 68 Modelos HW100 y HW200 Cascos para soldar con lente de filtro de oscurecimiento automático de Honeywell Cumple con ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 y EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS EE. UU. 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel.: 1-800-430-5490 CANADÁ Montreal Tel.: 514-351-SAFE (7233)
  • Seite 69 • Los cascos para soldar de Honeywell pertenecen a la Clase 3 de protectores; están diseñados para proteger los ojos y el rostro del usuario de chispas, salpicaduras, radiación UV y radiación infrarroja nocivas durante la soldadura de arco eléctrico, corte por chorro de gas pesado, pulverización...
  • Seite 70 Números de tonos recomendados para la soldadura de arco y procesos afines Corriente en amperios Funcionamiento SMAW, soldadura manual por arco eléctrico protegido (Electrodos recubiertos) GMAW, soldadura metálica por arco eléctrico con protección gaseosa (MIG) gas inerte GTAW, soldadura por arco de tungsteno (TIG) tungsteno y gas inerte Corte por arco de...
  • Seite 71 Especificación principal HW200 HW100 Dimensión del filtro 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Área de visión 97 x 47 mm 96 x 42 mm Número de tono claro Número de tono oscuro 9-13 Protección UV/IR...
  • Seite 72 NO sumerja el cartucho del ADF en agua. C) Instrucciones de almacenamiento Manténgalo en un lugar limpio, seco y sin polvo. D) Funciones del ADF Modelo de ADF Modelo 10 de ADF de tonos fijos: HW100 OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO TONO 3/10 3/10 CSS 1/1/1/1/379 XA-1003 HW100...
  • Seite 73 Opere el ADF HW200 solo a una temperatura de -10 °C a + 55 °C (de +14 °F a +131 °F), el ADF HW100 a una temperatura de -5 °C a + 55 °C (de +23 °F a +131 °F). Si se utiliza fuera de este rango, el filtro puede no funcionar según lo previsto y puede provocar daños oculares permantentes y...
  • Seite 74 Ajuste de retraso de tiempo de apertura (para el HW200): El retraso de tiempo de apertura puede ajustarse de 0,1 a 0,9 segundos. El ajuste del retraso de tiempo de apertura controla la velocidad a la que el filtro vuelve al estado de iluminación una vez que se detiene la soldadura. Se recomienda utilizar un retraso más corto con aplicaciones de soldadura por puntos y un retraso más largo con aplicaciones que utilizan corrientes más altas.
  • Seite 75 Pruebe su cartucho de tonos antes de la soldadura dirigiendo el frente del cartucho hacia una fuente de luz intensa. Luego, con los dedos, cubra y descubra rápidamente los sensores. El cartucho debería oscurecerse momentáneamente al exponer el sensor. También puede utilizarse un impacto con linterna.
  • Seite 76 CÓMO REEMPLAZAR LA PLACA DE SEGURIDAD 1. Desde el interior del casco, empuje los cerrojos de bloqueo para liberar el marco del lente, según la Vista 1. 2. Extraiga el marco del lente del casco, según la Vista 2. Cerrojos Marco del lente Vista 1 Vista 2...
  • Seite 77 5. HW200: tire suavemente de la placa de seguridad con la uña o una herramienta pequeña, según la Vista 5a. Tenga cuidado de no rayar o dañar el ADF. HW100: reemplace la placa de seguridad interna levantándola: inserte una nueva placa de seguridad, según se ilustra en la Vista 5b.
  • Seite 78: Repuestos Y Accesorios

    REPUESTOS Y ACCESORIOS • Placa de seguridad interna para el HW200: HWCL600 (paquete de 5 c/u.) • Placa de seguridad interna y externa para el HW100: PC90110 (paquete de 5 c/u.) Placa de seguridad externa para el HW200 • Tira de refuerzo de repuesto: HWSB01 (paquete de 10 c/u.)
  • Seite 79 FIGURA DE CONSTRUCCIÓN Y ENSAMBLAJE DEL HW100 1. Marco del lente 7. Tira de refuerzo 2. Lente de protección interna/externa 8. Perilla de ajuste de la banda para la cabeza 3. Filtro de oscurecimiento automático 9. Tornillo plástico 4. Resorte del cartucho 10.
  • Seite 80 2: Clase de dependencia angular; 379: número de la norma EN correpondiente; DIN CERTCO DIN CERTCO realizó una prueba del tipo CE al HW100 y al HW200 y emitió un certificado CE. Organismo notificado 0196 DIN CERTCO ALEMANIA Nuremberg, 90431, Tillystr. 2 ES-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 81 Model HW100 en HW200 Honeywell laskappen met automatisch verduisterend filterglas Voldoet aan ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 en EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel.: 1-800-430-5490 CANADA Montreal Tel.: 514-351-SAFE (7233) Gratis telefoonnummer: 1-888-212-SAFE (7233) Fax: 514-355-SAFE (7233)
  • Seite 82 · Honeywell-laskappen bieden klasse 3-bescherming: ze zijn ontworpen om de ogen en het gezicht van de gebruiker te beschermen tegen vonken, spetters, schadelijke UV-straling en infrarode straling tijdens elektrisch booglassen, snijden onder hoge gasdruk, plasmaspuiten en -snijden, booglassen met beklede elektrode van inert gas en atomair-waterstoflassen.
  • Seite 83 Aanbevolen filternummers voor booglassen en verwante processen Stroom in ampère Toepassing BMBE (beklede elektroden) Gas-metaalbooglassen (MIG) Gas-wolfraambooglassen (TIG) Lucht-koolstof boogsnijden Plasmaboog snijden Plasmaboog lassen Afbeelding 1: Referentie uit de CSA Z94.3-norm OPMERKINGEN: 1. Voor aanbevelingen aangaande oogbescherming voor andere lasprocessen (bijv.
  • Seite 84: Belangrijkste Specificaties

    Belangrijkste specificaties HW200 HW100 Filterafmeting 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Zichtgebied 97 x 47 mm 96 x 42 mm Licht filternummer Donker filternummer 9-13 UV/IR-bescherming conform DIN15 conform DIN13 Gevoeligheid/vertraging verstelbaar niet beschikbaar...
  • Seite 85 Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen. Dompel het ADF-patroon NIET onder water. C) Opslaginstructies Bewaren in een schone, droge en stofvrije omgeving. D) ADF-functies ADF-model ADF-model met vast filter 10: HW100 AUTOMATISCH VERDUISTEREND FILTER 3/10 3/10 CSS 1/1/1/1/379 XA-1003 HW100 CSS Z87 W3/10 NL-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 86 5. Filteraanpassing Gebruik de HW200 ADF alleen bij een temperatuur tussen -10°C en + 55°C, HW100 ADF bij een temperatuur tussen -5°C en + 55°C. Bij gebruik buiten dit bereik presteert het filter mogelijk niet volgens ontwerp, wat blijvend oogletsel en verlies van gezichtsvermogen tot gevolg kan hebben.
  • Seite 87 Aanpassing vertraging openingstijd (voor HW200): De vertraging van de openingstijd kan ingesteld worden op 0,1 tot 0,9 seconden. De instelling van vertraging van de openingstijd beheerst de snelheid waarmee het filter terugkeert naar de lichtstand na stoppen van het lassen. Het wordt aanbevolen om een kortere vertraging te gebruiken bij puntlastoepassingen en een langere vertraging bij toepassingen bij hogere stroomintensiteit.
  • Seite 88 Test uw filterpatroon vóór het lassen door de voorkant van het patroon naar een sterke lichtbron te draaien. Bedek en ontbloot de sensoren vervolgens met een snelle beweging van uw vingers. Het filter hoort eventjes donker te worden wanneer de sensor wordt blootgesteld. Er kan ook een branderaansteker worden gebruikt.
  • Seite 89 VERVANGEN VAN DE VEILIGHEIDSPLAAT 1. Van binnenuit de kap drukt u de slotvergrendelingen in om het glasframe vrij te geven zoals in aanzicht 1. 2. Trek het glasframe uit de kap zoals in aanzicht 2. Vergrendelingen Glasframe Aanzicht 1 Aanzicht 2 3.
  • Seite 90 5. HW200: klik de veiligheidsplaat er voorzichtig uit met behulp van uw nagel of een klein hulpstuk zoals in aanzicht 5a. Ga voorzichtig te werk om krassen of beschadigen van het ADF te voorkomen. HW100: vervang de inwendige veiligheidsplaat door de plaat eruit te tillen: plaats een nieuwe veiligheidsplaat zoals geïllustreerd is in aanzicht 5b.
  • Seite 91: Reserveonderdelen En Accessoires

    RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES • Inwendige veiligheidsplaat voor HW200: HWCL600 (verpakking van 5 stuks) • Inwendige en uitwendige veiligheidsplaat voor HW100: PC90110 (verpakking van 5 stuks) Uitwendige veiligheidsplaat voor HW200 • Reserve zweetband: HWSB01 (verpakking van 10 stuks) WAARSCHUWING: De veiligheidsplaten die zijn aangegeven in de handleiding zijn gecertificeerd met symbool B voor hoge snelheiddeeltjes;...
  • Seite 92 CONSTRUCTIE EN MONTAGE-AFBEELDING VOOR HW100 1. Glasframe 7. Zweetband 2. Inwendig/uitwendig beschermglas 8. Afstelknop hoofdband 3. Automatisch verduisteringsfilter 9. Plastic schroef 4. Filterhouder 10. Sluitpen 5. Hoofdband 11. Kopmoer 6. Hoekaanpassingsplaat NL-12 Tigerhood Book.indb 12 3/14/13 4:37 PM...
  • Seite 93: Overige Informatie

    Tweede 1: lichtdiffusieklasse; Derde 1: homogeniteitsklasse; 2: hoekafhankelijkheidsklasse; 379: nummer van betreffende EN-norm; DIN CERTCO HW100 en HW200 hebben een CE-typetest ondergaan en DIN CERTCO heeft hiervoor een CE-certificaat afgegeven. Keuringsinstituut 0196 DIN CERTCO DUITSLAND Nuremberg, 90431, Tillystr. 2 NL-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 94 Modell HW100 och HW200 Honeywell-svetshjälmar med automatiskt förmörkande filterlins Uppfyller kraven i ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 och EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917, USA Tel: +1-800-430-5490 KANADA Montreal Tel: +514-351-SAFE (7233) Avgiftsfri tel: +1-888-212-SAFE (7233)
  • Seite 95 ändå vissa känsliga personer uppleva allergiska reaktioner. · Honeywell-svetshjälmarna tillhör skyddsklass 3. De är utformade så att de ska skydda användarens ansikte och ögon från gnistor, stänk, skadlig UV-strålning och infraröd strålning under elektrisk bågssvetsning, tung gasskärning, plasmasprutning och -skärning, bågsvetsning med klädd elektrod och inert gas och vattengassvetsning.
  • Seite 96 Rekommenderade nyansnummer för bågsvetsning och därtill hörande processer Ström i ampere Drift SMAW (täckta elektroder) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Kolbågskärning med luft Plasmabågss kärning Plasmabågss vetsning Figur 1: Referens från CSA Z94.3-standarden OBS! 1. För andra svetsprocesser (t.ex. lasersvetsning, elektronstrålesvetsning) kontaktar du en säkerhetsansvarig person eller tillverkaren för att få...
  • Seite 97 Huvudspecifikation HW200 HW100 Filtermått 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Vyområde 97 x 47 mm 96 x 42 mm Ljusnyansnummer Nummer för mörk nyans 9-13 UV/IR-skydd upp till DIN15 upp till DIN13 Känslighet/fördröjning justerbart e.t.
  • Seite 98 Rengör noggrant alla ytor med tvål eller milt tvättmedel och varmt vatten. Använd inte starka rengöringslösningar. Doppa INTE ADF-kassetten i vatten. C) Förvaringsinstruktioner Förvaras i en ren, torr, dammfri miljö. D) ADF-funktioner ADF-modell Fast nyans 10, ADF-modell: HW100 AUTOMATISKT FÖRMÖRKANDE NYANS 3/10 3/10 CSS 1/1/1/1/379 XA-1003 HW100 CSS Z87 W3/10 SE-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 99 4. Aktivt ljusfilter med flytande kristaller Använd endast HW200 ADF vid temperaturer mellan -10 °C och + 55 °C, HW100 ADF vid temperatur mellan -5 °C och + 55 °C. Om filtret används utanför detta intervall kanske det inte fungerar som avses, vilket kan leda till permanent ögonskada och förlust av synen.
  • Seite 100 Fördröjningsjustering för öppningstid (för HW200): Fördröjningen för öppningstiden kan justeras från 0,1 till 0,9 sekunder. Inställningen för fördröjning av öppningstid styr den hastighet med vilket filtret går tillbaka till ljusläget efter att svetsningen har upphört. Det rekommenderas att en kortare fördröjning används vid punktsvetsningstillämpningar och längre fördröjning vid tillämpningar där högre ström används.
  • Seite 101: Möjlig Orsak

    Testa din nyanskassett före svetsning genom att leda framsidan på kassetten mot en skarp ljuskälla. Täck snabbt över sensorerna med fingrarna och ta bort fingrarna igen. Kassetten ska tillfälligt förmörkas när sensorn exponeras. Det går också att använda brännarens släggare. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING...
  • Seite 102 BYTA UT SÄKERHETSPLATTAN 1. Från insidan på hjälmen, tryck på låsspärrarna för att frigöra linsramen enligt vy 1. 2. Dra ut linsramen från hjälmen enligt vy 2. Spärrar Linsram Vy 1 Vy 2 3. Byt ut den externa säkerhetsplattan genom att dra ut den från linsramen och sätta i en ny säkerhetsplatta enligt vy 3.
  • Seite 103 5. HW200: tryck försiktigt upp säkerhetsplattan med nageln eller ett litet verktyg enligt vy 5a. Var försiktig så att du inte skrapar eller skadar ADF. HW100: byt ut den interna säkerhetsplattan genom att lyfta ut plattan: Sätt i en ny säkerhetsplatta enligt illustrationen i vy 5b.
  • Seite 104: Reservdelar Och Tillbehör

    RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR • Intern säkerhetsplatta för HW200: HWCL600 (5 st./pkt) • Intern och extern säkerhetsplatta för HW100: PC90110 (5 st./pkt) Extern säkerhetsplatta för HW200 • Svettbandsutbyte: HWSB01 (10 st./pkt) VARNING: De säkerhetsplattor som anges i handboken har certifierats med symbolen B för höghastighetspartiklar.
  • Seite 105 KONSTRUKTIONS- OCH MONTERINGSFIGUR FÖR HW100 1. Linsram 7. Svettband 2. Inre/yttre skyddslins 8. Justeringsratt för pannband 3. Automatiskt förmörkande filter (ADF) 9. Plastskruv 4. Kassettfjäder 10. Stiftstopp 5. Pannband 11. Blockmutter 6. Vinkeljusteringsplatta SE-12 Tigerhood Book.indb 12 3/14/13 4:37 PM...
  • Seite 106 Tredje ettan: homogenitetsklass 2: vinkelberoendeklass 379: beteckning för relevant EN-standard DIN CERTCO HW100 och HW200 har genomgått en av DIN CERTCO utförd test av CE-typ, vilket resulterade i utfärdandet av ett CE-certifikat. Anmält organ 0196 DIN CERTCO TYSKLAND Nuremberg, 90431, Tillystr. 2 SE-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 107 Model HW100 og HW200 Honeywell-svejsehjelme med filterlinse med automatisk nedblænding Overholder ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 og EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tlf.: 1-800-430-5490 CANADA Montreal Tlf.: 514-351-SAFE (7233) Gratis nummer: 1-888-212-SAFE (7233) Fax: 514-355-SAFE (7233)
  • Seite 108 · Honeywell svejsehjelme er en klasse 3-beskyttelsesanordning. De er designet til at beskytte brugerens øjne og ansigt mod gnister, sprøjt, skadelig UV-stråling og infrarød stråling under lysbuesvejsning, krævende gasskæring, plasmasprøjtning og -skæring, inert lysbuesvejsning i beskyttelsesgas og atomarsvejsning.
  • Seite 109 Anbefalede farvetonenumre til lysbuesvejsning og beslægtede processer Strøm i ampere Arbejdsproces SMAW (beklædte elektroder) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Kulbueskæring med trykluft Plasmabueskæring Plasmabuesvejsning Figur 1: Hentet fra standarden CSA Z94.3 BEMæRK: 1. Få anbefalinger til øjenværn fra din sikkerhedsleder eller fra producenten til brug i forbindelse med andre svejseprocesser (f.eks.
  • Seite 110 Hovedspecifikation HW200 HW100 Filtermål 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Synsfelt 97 x 47 mm 96 x 42 mm Nummer for lys farvetone Nummer for mørk farvetone 9-13 UV-/IR-beskyttelse op DIN15 op DIN13 Følsomhed/forsinkelse justerbar Strømforsyning...
  • Seite 111 Brug ikke stærke rengøringsmidler. ADF-kassetten må ikke nedsænkes i vand. C) Opbevaring Opbevares et rent, tørt og støvfrit sted. D) ADF-funktioner ADF-model ADF-model med fast farvetone 10: HW100 FARVETONE FOR AUTOMATISK NEDBLÆNDING 3/10 XA-1003 HW100 3/10 CSS 1/1/1/1/379 CSS Z87 W3/10 DK-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 112 HW200 ADF må kun anvendes ved temperaturer mellem -10 °C og +55 °C (+14 °F og +131 °F) og HW100 ADF kun mellem -5 °C og +55 °C (+23 °F og +131 °F). Hvis filteret bruges uden for nævnte temperaturområder, fungerer det muligvis ikke efter hensigten, hvilet kan medføre permanent øjenskade og synstab.
  • Seite 113 Justering af åbningsforsinkelse (HW200): Åbningsforsinkelsen kan indstilles fra 0,1 til 0,9 sekunder. Åbningsforsinkelsen afgør den hastighed, hvormed filteret vender tilbage til lystilstanden efter afsluttet svejsning. Det anbefales at benytte kortere forsinkelsestider ved punktsvejsning og længere forsinkelsestider ved svejseopgaver med høj svejsestrømstyrke. De længere forsinkelsestider kan også...
  • Seite 114: Mulig Årsag

    Afprøv farvetonekassetten før svejsning ved at vende dens forside mod en kraftig lyskilde. Bloker nu sensorerne med fingrene, og fjern dem hurtigt igen. Kassetten bør mørkne øjeblikkeligt, når sensoren ikke er blokeret. Der kan også anvendes en brænder. PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Det er svært at se Yderlinsen er beskidt.
  • Seite 115 SÅDAN UDSKIFTES SIKKERHEDSPLADEN 1. Tryk på låsetappene på indersiden af hjemlen for at frigøre linserammen i henhold til billede 1. 2. Træk linserammen fri af hjelmen i henhold til billede 2. Tappe Linseramme Billede 1 Billede 2 3. Udskift den udvendige sikkerhedsplade ved at trække den ud af linserammen og isætte en ny sikkerhedsplade i henhold til billede 3.
  • Seite 116 5. HW200: vip forsigtigt sikkerhedspladen op med en fingernegl eller et lille værktøj i henhold til billede 5a. Vær forsigtig med ikke at ridse eller beskadige ADF. HW100: udskift den indvendige sikkerhedsplade ved at løfte pladen ud: Isæt en ny sikkerhedsplade i henhold til billede 5b.
  • Seite 117: Reservedele Og Tilbehør

    RESERVEDELE OG TILBEHØR • Indvendig sikkerhedsplade til HW200: HWCL600 (pakke med 5 stk.) • Indvendig og udvendig sikkerhedsplade til HW100: PC90110 (pakke med 5 stk.) Udvendig sikkerhedsplade til HW200 • Ny svederem: HWSB01 (pakke med 10 stk.) ADVARSEL: De sikkerhedsplader, der er omtalt i manualen, er certificeret med symbol B for højhastighedspartikel.
  • Seite 118 KONSTRUKTIONS- OG SAMLETEGNING FOR HW100 1. Linseramme 7. Svederem 2. Ind-/udvendig beskyttelseslinse 8. Knap til justering af hovedbånd 3. Filter med automatisk nedblænding 9. Plastskrue 4. Kassettefjeder 10. Anslagsstift 5. Hovedbånd 11. Stopmøtrik 6. Justeringsplade DK-12 Tigerhood Book.indb 12 3/14/13 4:37 PM...
  • Seite 119 Tredje 1: Homogenitetsklasse: 2 Vinkelafhængighedsklasse: 379: nummer for den relevante EN-standard: DIN CERTCO DIN CERTCO har foretaget en CE-typetest af HW100 og HW200 og udstedt et CE-certifikat. Underrettet organ 0196 DIN CERTCO TYSKLAND Nüremberg, D-90431, Tillystr. 2 DK-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 120 Modeliai HW100 ir HW200 „Honeywell“ suvirinimo šalmai su automatiškai tamsinančiais lęšiais Atitinka ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 ir EN379 reikalavimus „HONEYWELL SAFETY PRODUCTS“ 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel. 1-800-430-5490 KANADA Montreal Tel. 514-351-SAFE (7233) Nemokamas tel. 1-888-212-SAFE (7233) Faks.
  • Seite 121 · Honeywell suvirinimo šalmai priklauso 3 klasės apsaugos priemonėms. Jie skirti apsaugoti naudotojo akis ir veidą nuo žiežirbų, tiškalų, kenksmingos UV spinduliuotės ir infraraudonosios spinduliuotės suvirinimo darbams naudojant elektros lanką, pjaunant sunkiosiomis dujomis, atliekant plazminio užpurškimo ir pjovimo darbus, suvirinimo darbus inertinių...
  • Seite 122: Rekomenduojami Atspalvių Numeriai Lankiniam Suvirinimui Ir Susijusiems Procesams

    Rekomenduojami atspalvių numeriai lankiniam suvirinimui ir susijusiems procesams Srovė amperais Naudojimas SMAW (Glaistytieji elektrodai) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Oro lankinis pjovimas angliniu elektrodu Plazminis lankinis pjovimas Plazminis lankinis suvirinimas 1 pav. Nuoroda iš CSA Z94.3 standarto PASTABOS 1. Dėl kitų suvirinimo procesų (pvz., lazerinio suvirinimo, suvirinimo elektronų pluoštu) akių apsaugos rekomendacijų...
  • Seite 123: Pagrindiniai Techniniai Duomenys

    Pagrindiniai techniniai duomenys HW200 HW100 Filtro matmenys 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Matymo sritis 97 x 47 mm 96 x 42 mm Šviesaus atspalvio numeris Tamsaus atspalvio numeris 9-13 UV/IR apsauga iki DIN15...
  • Seite 124 Nenaudokite stiprių valymo tirpalų. NENARDINKITE ADF kasetės į vandenį. C) Laikymo instrukcijos Laikykite, švarioje, sausoje, nedulkėtoje aplinkoje. D) ADF funkcijos ADF modelis Fiksuoto atspalvio 10 ADF modelis: HW100 AUTOMATINIO TAMSINIMO 3/10 CSS 1/1/1/1/379 ATSPALVIS 3/10 CSS Z87 W3/10 XA-1003 HW100 LT-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 125 šviesos filtras Naudokite HW200 ADF tik esant -10 °C – + 55 °C temperatūrai, o HW100 ADF tik esant -5 °C – + 55 °C temperatūrai. Jeigu naudojama ne šiame diapazone, filtras gali veikti ne taip, kaip numatyta, ir gali sukelti ilgalaikį...
  • Seite 126 Atidarymo delsos koregavimas (HW200 modeliui). Atidarymo delsą galima koreguoti nuo 0,1 iki 0,9 sekundės. Atidarymo delsos nustatymu kontroliuojamas greitis, kuriuo filtras sugrįžta į šviesos būseną, kai suvirinimas buvo sustabdytas. Rekomenduojama naudoti trumpesnę delsą taškinio suvirinimo paskirtims ir ilgesnę delsą naudojant didesnę srovę. Ilgesnę delsą taip pat galima naudoti žemos srovės TIG suvirinimui, kad būtų...
  • Seite 127 Patikrinkite savo atspalvio kasetę prieš suvirinimą, nukreipę kasetės priekį ryškaus šviesos šaltinio link. Tada pirštais greitai uždenkite ir atidenkite jutiklius. Kasetė turėtų akimirksniu patamsėti, kai jutiklis atidengiamas. Taip pat galima naudoti žiebtuvėlį. PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Sunku matyti Nešvarus priekinis Nuvalykite arba pakeiskite priekinį...
  • Seite 128 KAIP PAKEISTI APSAUGINĘ PLOKŠTELĘ 1. Šalmo viduje paspauskite fiksavimo velkes, kad atlaisvintumėte lęšio rėmelį kaip 1 atvaizde. 2. Ištraukite lęšio rėmelį iš šalmo, kaip parodyta 2 atvaizde. Velkės Lęšio rėmelis 1 atvaizdas 2 atvaizdas 3. Pakeiskite išorinę apsauginę plokštelę, ištraukę ją iš lęšio rėmelio ir įdėję naują apsauginę plokštelę, kaip parodyta 3 atvaizde.
  • Seite 129 5. HW200: švelniai bakstelėkite apsauginę plokštelę piršto nagu ar mažu įrankiu, kaip parodyta 5a atvaizde. Būkite atsargūs, kad neįbrėžtumėte ir nepažeistumėte ADF. HW100: pakeiskite vidinę apsauginę plokštelę, iškeldami ją: įdėkite naują apsauginę plokštelę, kaip parodyta 5b atvaizde. Vidinė apsauginė plokštelė...
  • Seite 130 DALIŲ IR PRIEDŲ KEITIMAS • Vidinė apsauginė plokštelė, skirta HW200: HWCL600 (5 vnt. pakuotė) • Vidinė ir išorinė apsauginės plokštelės, skirtos HW100: PC90110 (5 vnt. pakuotė) Išorinė apsauginė plokštelė, skirta HW200 • Pakeičiamoji vidinė šalmo juosta: HWSB01 (10 vnt. pakuotė) PERSPĖJIMAS: vadove nurodytos apsauginės plokštelės yra patvirtintos B simboliu didelio...
  • Seite 131 HW100 KONSTRUKCIJOS IR SURINKIMO PAVEIKSLĖLIS 1. Lęšio rėmelis 7. Vidinė šalmo juosta 2. Vidinis / išorinis apsauginis lęšis 8. Galvos juostos reguliavimo rankenėlė 3. Automatinio tamsinimo filtras 9. Plastikinis sraigtas 4. Kasetės spyruoklė 10. Kaiščio stabdiklis 5. Galvos juosta 11. Blokavimo veržlė...
  • Seite 132 Antras 1: šviesos sklaidos klasė; Trečias 1: homogeniškumo klasė; 2: kampo priklausomybės klasė; 379: atitinkamo EN standarto numeris. DIN CERTCO HW100 ir HW200 DIN CERTCO atliko CE tipo testą ir išdavė CE sertifikatą. Notifikuotoji įstaiga 0196 DIN CERTCO VOKIETIJA Nuremberg, 90431, Tillystr. 2 LT-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 133 Modelis HW100 un HW200 Honeywell metināšanas ķiveres ar automātiskās aptumšošanas filtra lēcu Atbilst ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 un EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tālr.: 1-800-430-5490 KANĀDA Monreāla Tālr.: 514-351-SAFE (7233) Bezmaksas tālr.: 1-888-212-SAFE (7233)
  • Seite 134 ādas kairinājumu, dažām uzņēmīgām personām joprojām var būt alerģiskas reakcijas. · Honeywell metināšanas ķiveres pieder 3. klases aizsarglīdzekļiem, un to mērķis ir lietotāja acu un sejas aizsardzība pret dzirkstelēm, šļakatām, kaitīga UV starojuma un infrasarkanā starojuma elektriskā loka metināšanas, spēcīgas griešanas ar gāzi, plazmas smidzināšanas un griešanas, loka metināšanas aizsarggāzē...
  • Seite 135 Ieteicamie toņu numuri loka metināšanai un līdzīgiem procesiem Strāva ampēros Darbība SMAW (pārklātie elektrodi) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Gaisa-oglekļa loka griešana Plazmas loka griešana Plazmas loka metināšana 1. attēls. Atsauces no CSA Z94.3 standarta. PIEZīMES 1. Par ieteikumiem saistībā ar citiem metināšanas procesiem (piemēram, lāzermetināšanu, elektronstaru metināšanu) sazinieties ar drošības speciālistu vai acu aizsargaprīkojuma ražotāju.
  • Seite 136 Pamatspecifikācijas HW200 HW100 Filtra izmēri 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Skata apgabals 97 x 47 mm 96 x 42 mm Gaišā toņa numurs Tumšā toņa numurs 9-13 UV/IR aizsardzība līdz DIN15 līdz DIN13 Jutība/aizkave regulējama Barošanas padeve saules elements saules elements Ekspluatācijas temperatūra -10 °C–55 °C...
  • Seite 137 Neizmantot spēcīgus tīrīšanas šķīdumus. NEiegremdējiet ūdenī ADF kasetni. C) Norādījumi par uzglabāšanu Uzglabājiet tīrā un sausā vidē, kurā nav putekļu. D) ADF funkcijas ADF modelis Fiksēta toņa 10 ADF modelis: HW100 AUTOMĀTISKĀS APTUMŠOŠANAS 3/10 CSS 1/1/1/1/379 TONIS 3/10 CSS Z87 W3/10...
  • Seite 138 HW200 ADF izmantojiet tikai temperatūrā no -10 °C līdz + 55 °C (no +14 °F līdz +131 °F), bet HW100 ADF — no -5 °C līdz + 55 °C (no +23 °F līdz +131 °F). Izmantojot ārpus šī diapazona, filtrs var nedarboties kā paredzēts un varat gūt neatgriezeniskas acu traumas vai zaudēt redzi. Noskaidrojiet ieteicamo toni aizsardzībai noteiktu metināšanas procesu laikā...
  • Seite 139 Atvēršanas laika aizkaves regulēšana (HW200): Atvēršanas laika aizkavi var noregulēt no 0,1 līdz 0,9 sekundēm. Atvēršanas laika aizkaves iestatījums nosaka ātrumu, kādā filtrs atgriežas uz gaismas stāvokli pēc metināšanas pārtraukšanas. Punktmetināšanā ieteicams izmantot īsāku aizkavi, bet ilgāku — izmantojot lielāku strāvu. Ilgākas aizkaves var izmantot arī zemas strāvas TIG metināšanai, lai izvairītos no filtra atvēršanas, ja gaismas ceļu uz sensoriem īslaicīgi aizšķērso, piemēram, roka vai lukturis.
  • Seite 140 Pirms metināšanas pārbaudiet toņu kasetni, tās priekšpusi pavēršot pret spilgtas gaismas avotu. Pēc tam ar pirkstiem ātri aizsedziet un atsedziet sensorus. Kasetnei vajadzētu aptumšoties tūlīt pēc sensora atsegšanas. Var izmantot arī šķiltavas. PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Grūti redzēt Netīra priekšējā pārsega Notīriet vai nomainiet priekšējā...
  • Seite 141 KĀ NOMAINĪT DROŠĪBAS PLĀKSNĪTI 1. No ķiveres iekšpuses piespiediet bloķējuma aizturus, lai atbrīvotu lēcas rāmīti (1. skats). 2. Izvelciet lēcas rāmīti no ķiveres (2. skats). Aizturi Lēcas rāmis 1. skats 2. skats 3. Nomainiet ārējo drošības plāksnīti, to izvelkot no lēcas rāmīša un ievietojot jaunu drošības plāksnīti (3. skats).
  • Seite 142 5. HW200: viegli piespiediet drošības plāksni ar nagu vai mazu instrumentu (5a. skats). Rīkojieties uzmanīgi, lai nesaskrāpētu vai nesabojātu ADF. HW100: nomainiet iekšējo drošības plāksni, to izceļot. Ievietojiet jaunu drošības plāksni, kā parādīts 5b. skatā. Iekšējā drošības plate Iekšējā drošības plate Iekšējā drošības plate Iekšējā...
  • Seite 143 REZERVES DAĻAS UN PIEDERUMI • HW200 iekšējā drošības plāksnīte: HWCL600 (5 ea. pakete) • HW100 iekšējā un ārējā drošības plāksnīte: PC90110 (5 ea. pakete) HW200 ārējā drošības plāksnīte • Sviedru lentes nomaiņa: HWSB01 (10 ea. pakete) BRĪDINĀJUMS: Rokasgrāmatā norādītās drošības plāksnītes ir sertificētas ar simbolu B liela ātruma daļiņām;...
  • Seite 144 HW100 BŪVNIECĪBAS UN MONTĀŽAS ATTĒLS 1. Lēcas rāmis 7. Sviedru lente 2. Iekšējās/ārējās aizsardzības lēca 8. Galvas saites regulēšanas poga 3. Automātiskās aptumšošanas filtrs 9. Plastmasas skrūve 4. Kasetes atspere 10. Tapas aizturis 5. Galvas saite 11. Bloķēšanas uzgrieznis 6. Leņķa regulēšanas plāksne LV-12 Tigerhood Book.indb 12...
  • Seite 145 1: homogēniskuma klase; 2: leņķa atkarības klase; 379: saistītā EN standarta numurs; DIN CERTCO HW100 un HW200 ir veikts CE tipa tests (veicis DIN CERTCO, kas izsniedzis CE sertifikātu). Reģistrācijas organizācija 0196 DIN CERTCO VĀCIJA Nuremberg, 90431, Tillystr. 2 LV-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 146 Modell HW100 og HW200 Honeywell sveisehjelmer med automatisk sveiseglass (ADF) Tilfredsstiller ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 og EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tlf.: 1-800-430-5490 CANADA Montreal Tlf.: 514-351-SAFE (7233) Gratis telefonnr.: 1-888-212-SAFE (7233) Faks: 514-355-SAFE (7233)
  • Seite 147 · Honeywell sveisehjelmer er verneutstyr av klasse 3 som er konstruert for å beskytte brukerens øyne og ansikt mot gnister, sprut, skadelig UV-stråling og infrarød stråling ved buesveising, skjærebrenning, plasmasprøyting og -skjæring, nøytralgassbeskyttet buesveising og atomhydrogensveising –...
  • Seite 148 Anbefalte tonetall for buesveising og beslektede prosesser Strømstyrke i ampere Drift SMAW (Dekkede elektroder) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Kullbueskjæring Plasmabueskjæring Plasmabuesveising Figur 1: Referanse fra CSA Z94.3-standarden MERKNADER: 1. For andre sveiseprosesser (f.eks. lasersveising, elektronstrålesveising) må du rådføre deg med den sikkerhetsansvarlige eller produsenten av øyevernutstyret. 2.
  • Seite 149 Hovedspesifikasjon HW200 HW100 Filterdimensjon 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Siktområde 97 x 47 mm 96 x 42 mm Tall for lys tone Tall for mørk tone 9-13 UV/IR-beskyttelse up DIN15 up DIN13 Følsomhet/forsinkelse...
  • Seite 150 Ikke bruk sterke vaskemiddeloppløsninger. IKKE dypp ADF-kassetten i vann. C) Instruksjoner for oppbevaring Oppbevares i et rent, tørt og støvfritt miljø. D) ADF-funksjoner ADF-modell Fast sveiseglass 10 ADF-modell: HW100 AUTOMATISK SVEISEGLASS-TONE 3/10 XA-1003 HW100 3/10 CSS 1/1/1/1/379 CSS Z87 W3/10 NO-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 151 Bruk bare HW200 ADF i temperaturer mellom -10 °C og +55 °C (+14 °F til +131 °F) og HW100 ADF i temperaturer mellom -5 °C og +55 °C (+23 °F til +131 °F). Ved bruk utenfor dette området vil filteret kanskje ikke fungere etter hensikten, og kan resultere i varig øyeskade og synstap.
  • Seite 152 Justering av åpningsforsinkelse (for HW200): Åpningsforsinkelsen kan stilles fra 0,1 til 0,9 sekunder. Innstillingen av åpningsforsinkelsen styrer tiden som filteret bruker på å gå tilbake til utonet (lys) tilstand etter at sveisingen stoppes. Det anbefales å bruke kort forsinkelse ved punktsveising og lengre forsinkelse ved arbeider der det brukes sterkere strøm.
  • Seite 153: Mulig Årsak

    Test tonekassetten før sveisearbeidet påbegynnes, ved å rette fremsiden av kassetten mot en sterk lyskilde. Dekk deretter sensorene med fingrene et lite øyeblikk. Kassetten bør mørkne umiddelbart når sensoren utsettes for lyset. Du kan også bruke en sveisepistoltenner. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Vanskelig å...
  • Seite 154 SKIFTE UT SIKKERHETSPLATEN 1. Trykk på de to låsene på innsiden av hjelmen for å frigjøre sveiseglassrammen, se bilde 1. 2. Trekk sveiseglassrammen ut fra hjelmen, se bilde 2. Låser Sveiseglassramme Bilde 1 Bilde 2 3. Skift ut den ytre sikkerhetsplaten ved å trekke den ut av sveiseglassrammen og erstatte den med en ny, se bilde 3.
  • Seite 155 5. HW200: Vipp sikkerhetsplaten forsiktig opp med neglen eller et lite verktøy, se bilde 5a. Vær forsiktig så du ikke påfører ADF-en riper eller andre skader. HW100: Skift ut den indre sikkerhetsplaten ved å løfte den ut: Sett inn en ny sikkerhetsplate, se bilde 5b.
  • Seite 156: Reservedeler Og Tilbehør

    RESERVEDELER OG TILBEHØR • Indre sikkerhetsplate til HW200: HWCL600 (pakke med 5 stk.) • Indre og ytre sikkerhetsplate til HW100: PC90110 (pakke med 5 stk.) Ytre sikkerhetsplate til HW200 • Ekstra svettebånd: HWSB01 (pakke med 10 stk.) ADVARSEL: Sikkerhetsplatene som er spesifisert i håndboken, er sertifisert med symbol B for høyhastighetspartikler.
  • Seite 157 KONSTRUKSJONS- OG MONTERINGSTEGNING FOR HW100 1. Sveiseglassramme 7. Svettebånd 2. Indre/ytre beskyttelsesglass 8. Justeringsknott for hodebånd 3. Automatisk sveiseglassfilter 9. Plastskrue 4. Kassettfjær 10. Boltstopp 5. Hodebånd 11. Låsemutter 6. Vinkeljusteringsplate NO-12 Tigerhood Book.indb 12 3/14/13 4:37 PM...
  • Seite 158 Andre 1: Klasse for diffusjon av lys; Tredje 1: Homogenitetsklasse; 2: Vinkelavhengighetsklasse; 379: nummer for relevant EN standard; DIN CERTCO HW100 og HW200 har gjennomgått en CE-test hos DIN CERTCO, som har utstedt CE-sertifikat for utstyret. Kontrollorgan 0196 DIN CERTCO TYSKLAND Nuremberg, 90431, Tillystr. 2 NO-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 159 Mallit HW100 ja HW200 Automaattisesti tummenevalla suodatinlinssillä varustetut Honeywell-hitsauskypärät Täyttävät normit ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 ja EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS YHDYSVALLAT 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Puhelin: 1-800-430-5490 KANADA Montreal Puhelin: 514-351-SAFE (7233) Ilmaisnumero: 1-888-212-SAFE (7233) Faksi: 514-355-SAFE (7233)
  • Seite 160 • Ihon kanssa kosketukseen joutuvien materiaalien ärsyttävyys on todettu hyväksyttäväksi, mutta ne voivat silti aiheuttaa allergisia reaktioita herkille yksilöille. · Honeywell-hitsauskypärät ovat luokan 3 suojaimia. Ne suojaavat käyttäjän silmiä ja kasvoja kipinöiltä, roiskeilta sekä haitalliselta UV-ja infrapunasäteilyltä sähkökaarihitsauksessa, raskaassa kaasuleikkauksessa, plasmaruiskutuksessa ja-leikkauksessa, suojakaasuhitsauksessa ja arkatomihitsauksessa.
  • Seite 161 Suositeltavat tummuusasteet kaarihitsaukseen ja vastaaviin prosesseihin Virta ampeeria Käyttö SMAW (pinnoitetut elektrodit) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Paineilmahiili kaarileikkaus Plasma kaarileikkaus Plasma kaarihitsaus Kuva 1: Tummuusasteet perustuvat normiin CSA Z94.3. HUOMAUTUKSET: 1. Kysy turvallisuuspäälliköltä tai valmistajalta suosituksia silmien suojaukseen muita hitsausprosesseja (kuten laserhitsausta ja sähkökaarihitsausta) varten. 2.
  • Seite 162 Keskeiset tekniset tiedot HW200 HW100 Suodattimen mitat 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Katselualue 97 x 47 mm 96 x 42 mm Vaalea tummuusaste Tumma tummuusaste 9–13 UV/IR-suojaus DIN15:een asti DIN13:een asti Herkkyys ja viive Säädettävä...
  • Seite 163 Puhdista kaikki pinnat huolellisesti saippualla tai miedolla pesuaineella ja vedellä. Älä käytä voimakkaita puhdistusliuoksia. ÄLÄ upota ADF-kasettia veteen. C) Säilytysohjeet Pidä kypärä puhtaassa, kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä. D) ADF-toiminnot ADF-malli Kiinteän tummuuden 10 ADF-malli: HW100 AUTOMAATTINEN TUMMENNUS TUMMUUSASTE 3/10 3/10 CSS 1/1/1/1/379 XA-1003 HW100 CSS Z87 W3/10 FI-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 164 9. Hiontatilan kytkin 5. Tummuudensäätönuppi Käytä HW200 ADF-mallia vain lämpötilassa –10 °C...+ 55 °C ja HW100 ADF-mallia vain lämpötilassa –5 °C...+ 55 °C. Jos suodatinta käytetään mainitun lämpötila-alueen ulkopuolella, se ei ehkä toimi suunnitellulla tavalla ja seurauksena voi olla pysyviä silmävammoja ja näönmenetys. Selvitä...
  • Seite 165 Avautumisviipeen säätäminen (HW200): Avautumisviiveeksi voidaan asettaa 0,1–0,9 sekuntia. Avautumisviipeen asetus määrittää nopeuden, jolla suodatin palaa valotilaan, kun hitsaus on päättynyt. Viivettä on syytä lyhentää pistehitsauksessa ja pidentää töissä, joissa käytetään suurta virtaa. Pitkää viivettä voidaan käyttää myös pientä virtaa käyttävässä TIG- hitsauksessa, jotta suodatin ei avaudu, kun esimerkiksi käsi tai taskulamppu peittää...
  • Seite 166 Testaa suodatinkasetti ennen hitsausta kohdistamalla kasetin etupuoli kirkkaaseen valonlähteeseen. Peitä sitten anturit hetkeksi sormilla. Kasetin pitäisi tummua hetkellisesti, kun siirrät sormet pois anturin edestä. Voit käyttää tähän myös kaasunsytytintä. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Huono näkyvyys Etulinssi on likainen. Puhdista tai vaihda etulinssi. suodattimen läpi.
  • Seite 167 SUOJALEVYN VAIHTAMINEN 1. Vapauta linssin kehys painamalla lukitussalpoja kypärän sisäpuolelta kuvan 1 mukaisesti. 2. Vedä linssikehys kypärästä kuvan 2 mukaisesti. Salvat Linssikehys Kuva 1 Kuva 2 3. Vaihda ulkoinen suojalevy vetämällä se irti linssikehyksestä ja asentamalla uusi suojalevy paikalleen kuvan 3 mukaisesti. 4.
  • Seite 168 5. HW200: Irrota suojalevy varovasti kynnen tai pienen työkalun avulla kuvan 5a mukaisesti. Varo naarmuttamasta ja vaurioittamasta ADF-suodatinta. HW100: Vaihda sisäpuolen suojalevy nostamalla levy ulos. Asenna uusi suojalevy kuvan 5b mukaisesti. Sisäpuolen suojalevy Sisäpuolen suojalevy Sisäpuolen suojalevy Sisäpuolen suojalevy Kuva 5a: HW200...
  • Seite 169: Varaosat Ja Tarvikkeet

    VARAOSAT JA TARVIKKEET • Sisäpuolen suojalevy, HW200: HWCL600 (5 kpl:n pakkaus) • Sisä-ja ulkopuolen suojalevy, HW100: PC90110 (5 kpl:n pakkaus) Ulkopuolen suojalevy, HW200: • Hikinauha: HWSB01 (10 kpl:n pakkaus) VAROITUS: Käyttöoppaassa mainitut suojalevyt on sertifioitu B-symbolilla nopeita hiukkasia varten. Käytä vain käyttöoppaassa määritettyjä varaosia. Jonkin muun suojalevyn käyttö heikentää...
  • Seite 170 HW100-MALLIN RAKENNE-JA KOKOONPANOKUVA 1. Linssikehys 7. Hikinauha 2. Sisä-ja ulkopuolen suojalinssi 8. Päänauhan säätönuppi 3. Automaattisesti tummuva suodatin 9. Muoviruuvi 4. Kasetin jousi 10. Pidätystappi 5. Päänauha 11. Pidätinmutteri 6. Kulmansäätölevy FI-12 Tigerhood Book.indb 12 3/14/13 4:37 PM...
  • Seite 171 Ensimmäinen 1: Optinen luokka Toinen 1: Hajavaloluokka Kolmas 1: Homogeenisuusluokka 2: Kulmariippuvuusluokka 379: asianmukaisen normin numero DIN CERTCO DIN CERTCO on suorittanut malleille HW100 ja HW200 CE-tyyppitestit ja myöntänyt niille CE-sertifikaatin. Ilmoitettu laitos: 0196 DIN CERTCO SAKSA Nürnberg, 90431, Tillystr. 2 FI-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 172 Modelo HW100 e HW200 Capacetes para soldar Honeywell com lente de filtro de escurecimento automático Cumpre a ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 e EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel.: 1-800-430-5490 CANADÁ Montreal Tel.: 514-351-SAFE (7233) N.º...
  • Seite 173 • Os capacetes para soldar Honeywell pertencem aos equipamentos de protecção de Classe 3, são concebidos para proteger os olhos e a face do utilizador contra faíscas, salpicos, radiação UV perigosa e radiação infra-vermelha durante a soldadura por arco eléctrico, corte com gás pesado,...
  • Seite 174 Números de sombra recomendados para soldadura por arco e processos relacionados Corrente em amperes Operação SMAW (Soldadura por arco eléctrico com eléctrodo revestido) (Eléctrodos revestidos) GMAW (Soldadura por arco eléctrico com gás de protecção) (MIG) GTAW (TIG) Corte por arco com eléctrodo de carvão e jacto de ar comprimido Corte por jacto...
  • Seite 175 Especificação principal HW200 HW100 Dimensões do filtro 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Área de visão 97 x 47 mm 96 x 42 mm Número de escurecimento claro Número de escurecimento 9-13 escuro Protecção contra UV/IV...
  • Seite 176 Não utilize soluções de limpeza fortes. NÃO mergulhe o cartucho ADF em água. C) Instruções de armazenamento Mantenha num ambiente limpo, seco e livre de poeira. D) Funções do ADF Modelo do ADF Modelo 10 do ADF de Sombra Fixa: HW100 ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO 3/10 CSS 1/1/1/1/379 SOMBRA 3/10 CSS Z87 W3/10...
  • Seite 177 Utilize o HW200 ADF apenas a temperaturas situadas entre -10 °C e + 55 °C (+14 °F e + 131 °F) e o HW100 ADF a temperaturas situadas entre -5 °C e + 55 °C (+ 23 °F e + 131 °F). Caso seja utilizado fora destes intervalos, o filtro poderá...
  • Seite 178 Ajuste do atraso do tempo de abertura (para HW200): O atraso do tempo de abertura pode ser ajustado de 0,1 a 0,9 segundos. A definição do atraso do tempo de abertura controla a velocidade com a qual o filtro retorna ao estado de luz após a paragem da soldadura. É recomendada a utilização de um atraso mais curto nas aplicações de soldadura por pontos e um atraso mais longo em aplicações com correntes mais elevadas.
  • Seite 179 Teste o seu cartucho de sombra antes de soldar, direccionando a dianteira do cartucho para uma fonte de luz brilhante. Com os dedos, tape e destape rapidamente os sensores. O cartucho deverá escurecer momentaneamente à medida que o sensor é exposto. Pode também ser utilizado um acendedor de maçarico.
  • Seite 180 COMO SUBSTITUIR A PLACA DE SEGURANÇA 1. A partir do interior do capacete, pressione os engates de bloqueio para soltar a moldura da lente, conforme a Vista 1. 2. Puxe para fora do capacete a moldura da lente, conforme a Vista 2. Engates Moldura da lente Vista 1...
  • Seite 181 5. HW200: desengate suavemente a placa de segurança utilizando a unha ou uma pequena ferramenta, conforme a Vista 5a. Tenha o cuidado de não riscar ou danificar o ADF. HW100: substitua a placa de segurança interna levantando a placa; introduza uma nova placa de segurança, conforme ilustrado na Vista 5b.
  • Seite 182 PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS • Placa de Segurança Interna para HW200: HWCL600 (pacote de 5 un.) • Placa de Segurança Interna e Externa para HW100: PC90110 (pacote de 5 un.) Placa de Segurança Externa para HW200 • Aro anti-suor sobresselente: HWSB01 (pacote de 10 un.)
  • Seite 183 IMAGEM DE CONSTRUÇÃO E MONTAGEM PARA HW100 1. Moldura da lente 7. Aro anti-suor 2. Lente de protecção interna/externa 8. Botão de ajuste do aro da cabeça 3. Filtro de escurecimento automático 9. Parafuso de plástico 4. Mola da cassete 10.
  • Seite 184 2: Classe de dependência de ângulo; 379: número da norma EN relevante; DIN CERTCO O HW100 e HW200 foram submetidos a um ensaio de tipo CE pela DIN CERTCO que emitiu um certificado CE. Organismo notificado 0196 DIN CERTCO ALEMANHA Nuremberga, 90431, Tillystr.
  • Seite 185 Μοντέλα HW100 και HW200 Κράνη ηλεκτροσυγκόλλησης Honeywell με φακό με φίλτρο αυτόματης σκίασης Πληρούν τα πρότυπα ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 και EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS Η.Π.Α. 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Τηλ.: 1-800-430-5490 ΚΑΝΑΔΑΣ Montreal Τηλ.: 514-351-SAFE (7233) Τηλ.
  • Seite 186 όσον αφορά τους δερματικούς ερεθισμούς, ορισμένα ευαίσθητα άτομα μπορεί, παρ' όλα αυτά, να παρουσιάσουν αλλεργικές αντιδράσεις. · Honeywell Τα κράνη ηλεκτροσυγκόλλησης Honeywell εμπίπτουν στην κατηγορία εμπίπτουν στην Κατηγορία προστασίας 3. Είναι σχεδιασμένα για να προστατεύουν τα μάτια και το πρόσωπο του χρήστη από σπινθήρες, εκτινασσόμενες σταγόνες υλικού συγκόλλησης, επιβλαβή υπεριώδη και υπέρυθρη...
  • Seite 187 Συνιστώμενες τιμές σκίασης για την ηλεκτροσυγκόλληση τόξου και τις σχετικές διαδικασίες Ένταση του ρεύματος σε αμπέρ Λειτουργία SMAW (Καλυμμένα ηλεκτρόδια) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Κοπή με πεπιεσμένο αέρα και τόξο με ηλεκτρόδιο άνθρακα Κοπή τόξου με πλάσμα Συγκόλληση τόξου με πλάσμα Εικόνα...
  • Seite 188 Κύριες προδιαγραφές HW200 HW100 Διαστάσεις φίλτρου 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Περιοχή θέασης 97 x 47 mm 96 x 42 mm Τιμή ελαφράς σκίασης Τιμή πλήρους σκίασης 9-13 Προστασία UV/IR άνω DIN15 άνω DIN13 Ευαισθησία/Καθυστέρηση...
  • Seite 189 Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά διαλύματα καθαρισμού. ΜΗ βυθίζετε τη φύσιγγα του ADF σε νερό. Γ) Οδηγίες αποθήκευσης Φυλάσσετε το κράνος σε καθαρό, ξηρό περιβάλλον, χωρίς σκόνη. Δ) Λειτουργίες ADF Μοντέλο ADF Μοντέλο 10 ADF με σταθερή σκίαση: HW100 ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΣΚΙΑΣΗΣ 3/10 CSS 1/1/1/1/379 ΣΚΙΑΣΗ 3/10 CSS Z87 W3/10...
  • Seite 190 Το HW200 ADF πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε θερμοκρασίες μεταξύ -10 °C και + 55 °C (+14 °F έως +131 °F), το HW100 ADF σε θερμοκρασίες μεταξύ -5 °C έως + 55 °C (+23 °F έως +131 °F). Εάν χρησιμοποιηθεί εκτός αυτού του εύρους τιμών, το φίλτρο ενδέχεται να μην έχει την απόδοση για...
  • Seite 191 Ρύθμιση της καθυστέρησης χρόνου ανοίγματος (για το μοντέλο HW200): Η καθυστέρηση του χρόνου ανοίγματος μπορεί να ρυθμιστεί από 0,1 έως 0,9 δευτερόλεπτα. Η ρύθμιση της καθυστέρησης του χρόνου ανοίγματος ελέγχει την ταχύτητα με την οποία το φίλτρο επιστρέφει στην κατάσταση ελαφράς σκίασης, αφού σταματήσει η συγκόλληση. Συνιστάται η χρήση μικρότερης...
  • Seite 192 Ελέγχετε τη φύσιγγα σκίασης πριν από τη συγκόλληση, στρέφοντας την εμπρός πλευρά της φύσιγγας προς μία πηγή έντονου φωτός. Έπειτα, χρησιμοποιώντας τα δάχτυλά σας, καλύψτε και αποκαλύψτε γρήγορα τους αισθητήρες. Η φύσιγγα θα πρέπει να σκουρύνει αμέσως μόλις αποκαλυφθεί ο αισθητήρας.
  • Seite 193 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΣΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Από το εσωτερικό του κράνους, πιέστε τις ασφάλειες για να ελευθερώσετε το πλαίσιο του φακού, σύμφωνα με την Όψη 1. 2. Τραβήξτε το πλαίσιο του φακού για να το βγάλετε από το κράνος, σύμφωνα με την Όψη 2. Ασφάλειες...
  • Seite 194 εργαλείο, σύμφωνα με την Όψη 5α. Προσέξτε να μη γρατζουνίσετε και να μην προκαλέσετε ζημιά στο ADF. HW100: αντικαταστήστε το εσωτερικό έλασμα ασφαλείας ανασηκώνοντας το έλασμα προς τα έξω: τοποθετήστε ένα νέο έλασμα ασφαλείας όπως φαίνεται στην Όψη 5β. Εσωτερικό έλασμα ασφαλείας...
  • Seite 195 • Εσωτερικό έλασμα ασφαλείας για το μοντέλο HW200: HWCL600 (πακέτο των 5 από το καθένα) • Εσωτερικό και εξωτερικό έλασμα ασφαλείας για το μοντέλο HW100: PC90110 (πακέτο των 5 από το καθένα) Εξωτερικό έλασμα ασφαλείας για το μοντέλο HW200 • Ανταλλακτική ταινία για τον ιδρώτα: HWSB01 (πακέτο...
  • Seite 196 ΕΙΚΟΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ HW100 1. Πλαίσιο φακού 7. Ταινία για τον ιδρώτα 2. Εσωτερικός/εξωτερικός φακός προστασίας 8. Κουμπί ρύθμισης ιμάντα κεφαλής 3. Φίλτρο αυτόματης σκίασης 9. Πλαστική βίδα 4. Ελατήριο φύσιγγας 10. Ανασχετήρας περόνης 5. Ιμάντας κεφαλής...
  • Seite 197 2: Κατηγορία εξάρτησης από τη γωνία, 379: κωδικός σχετικού προτύπου EN, DIN CERTCO Τα μοντέλα HW100 και HW200 έχουν υποβληθεί σε δοκιμασία τύπου CE από το φορέα πιστοποίησης DIN CERTCO, ο οποίος εξέδωσε πιστοποιητικό CE. Κοινοποιημένος οργανισμός 0196 DIN CERTCO ΓΕΡΜΑΝΙΑ...
  • Seite 198 HW100 i HW200 Maski spawalnicze Honeywell z filtrem samościemniającym Zgodność z normami ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 i EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917, USA Tel. 1-800-430-5490 Kanada Montreal Tel. 514-351-SAFE (7233) Numer połączenia bezpłatnego w Kanadzie: 1-888-212-SAFE (7233)
  • Seite 199 Może jednak występować indywidualna nadwrażliwość i reakcje alergiczne. · Maski spawalnicze Honeywell zaliczane do urządzeń ochronnych klasy 3 są przeznaczone do ochrony oczu oraz twarzy spawaczy przed iskrami, odpryskami, szkodliwym promieniowaniem ultrafioletowym (UV) podczas spawania w łuku elektrycznym, intensywnego cięcia gazowego, napylania oraz promieniowaniem podczerwonym i cięcia plazmowego, spawania w osłonie gazów...
  • Seite 200 Zalecane poziomy zaciemnienia dla spawania w łuku elektrycznym i procesów o podobnej charakterystyce Natężenie prądu (A) Ustawienie SMAW (elektrody otulone) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Cięcie łukowo-powietrzne Cięcie łukiem plazmowym Spawanie plazmowe Ryc. 1. Na podstawie normy CSA Z94.3 UWAGI 1. Środki ochrony oczu zalecane podczas innych metod spawania (np. spawanie laserowe, strumieniem elektronów) należy skonsultować...
  • Seite 201: Podstawowe Parametry Techniczne

    Podstawowe parametry techniczne HW200 HW100 Wymiary filtra 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Obszar przeziernika 97 x 47 mm 96 x 42 mm Minimalny stopień zaciemnienia Maksymalny stopień 9-13 zaciemnienia Ochrona przed Maksymalnie zgodnie z...
  • Seite 202 C) Przechowywanie Przechowywać w czystym, suchym i niekurzącym się miejscu. D) Funkcje spawalniczego filtra samościemniającego (ADF) Model ADF Model 10 ADF ze stałym zaciemnieniem: HW100 AUTO DARKENING SHADE 3/10 3/10 CSS 1/1/1/1/379 XA-1003 HW100 CSS Z87 W3/10 PL-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 203 Przestrzegać temperatury roboczej filtrów ADF: produkty HW200 ADF od -10°C do +55°C; HW100 ADF od -5°C do +55°C. W przypadku stosowania produktu w temperaturach wykraczających poza zakres roboczy, może dojść do pogorszenia parametrów filtra, trwałego uszkodzenia oczu i utraty wzroku.
  • Seite 204 Regulacja latencji rozjaśnienia filtra (HW200). Latencję rozjaśnienia filtra można regulować w zakresie od 0,1 do 0,9 sek. Latencja rozjaśnienia filtra to szybkość powrotu przezierności po wyłączeniu łuku spawalniczego. W przypadku spawania punktowego zaleca się stosowanie krótszej latencji, a w przypadku większego natężenia prądu spawania - dłuższej latencji rozjaśnienia filtra. Dłuższe opóźnienie można również...
  • Seite 205 Przed rozpoczęciem spawania należy skontrolować kasetę filtra: skierować przód kasety w kierunku silnego źródła światła, a następnie szybko ręką zasłonić i odsłonić czujniki. Filtr powinien zaciemnić się natychmiast po odsłonięciu czujnika. Można również użyć zapalarki palnika acetylenowego. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Pogorszenie widoczności Zabrudzony zewnętrzny...
  • Seite 206 WYMIANA PŁYTY ZABEZPIECZAJĄCEJ 1. Nacisnąć zatrzaski blokujące od wewnętrznej strony maski i zwolnić ramkę przeziernika (ryc. 1.) 2. Wyjąć ramkę przeziernika z maski (ryc. 2). Zatrzaski Ramka przeziernika Ryc. 1 Ryc. 2 3. Wymienić zewnętrzną płytę zabezpieczającą: wyjąć starą płytę z ramki przeziernika i włożyć nową płytę...
  • Seite 207 5. HW200: ostrożnie podważyć paznokciem lub niewielkim narzędziem płytę zabezpieczającą (ryc. 5). Zachować ostrożność, by nie zadrapać ani nie uszkodzić filtra ADF. HW100: unieść i wymienić wewnętrzną płytę zabezpieczającą; założyć nową płytę (ryc. 5b). Wewnętrzna płyta zabezpieczająca Wewnętrzna płyta zabezpieczająca Wewnętrzna płyta zabezpieczająca...
  • Seite 208 WYMIANA PODZESPOŁÓW I AKCESORIÓW • Wewnętrzna płyta zabezpieczająca - HW200: HWCL600 (opakowanie zawiera 5 szt.) • Wewnętrzna i zewnętrzna płyta zabezpieczająca - HW100: PC90110 (opakowanie zawiera 5 szt.) Zewnętrzna płyta zabezpieczająca - HW200 • Opaska przeciwpotna: HWSB01 (opakowanie zawiera 10 szt.) OSTRZEŻENIE.
  • Seite 209 WIDOK ZŁOŻENIOWY - HW100 1. Ramka przeziernika 6. Tarcza regulacji kąta maski 2. Przeziernik ochronny wewnętrzny/ 7. Opaska przeciwpotna zewnętrzny 8. Pokrętło regulacji opaski na głowę 3. Filtr samościemniający 9. Śruba plastikowa 4. Sprężyna kasety 10. Blokada 5. Opaska na głowę...
  • Seite 210: Informacje Dodatkowe

    Trzecia cyfra „1”: Klasa jednorodności; 2: Klasa kąta widzenia; 379: Symbol odnośnej normy EN; DIN CERTCO Systemy HW100 i HW200 poddano testowi typu CE w badaniu DIN CERTCO i uzyskano certyfikat CE. Jednostka notyfikowana 0196 DIN CERTCO NIEMCY Norymberga, 90431, Tillystr. 2 PL-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 211 A HW100 és HW200 modell Honeywell automatikusan elsötétülő szűrőlencsés hegesztőpajzsok Az ANSI Z87.1, CSA Z94.3 és EN379 szabványoknak megfelelő HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel.: 1-800-430-5490 KANADA Montreal Tel.: 514-351-SAFE (7233) Díjmentes tel.: 1-888-212-SAFE (7233) Fax: 514-355-SAFE (7233) EURÓPA...
  • Seite 212 · Honeywell Ezek a hegesztőpajzsok a 3. védelmi osztályba tartoznak, és arra tervezték azokat, hogy megvédjék a felhasználó szemét és arcát az elektromos ívhegesztéskor, a gázzal történő daraboláskor, a plazmaszóráskor és -vágáskor, az inerciális védőgázos ívhegesztéskor, a hidrogén védőgázas ívhegesztéskor keletkező...
  • Seite 213 Ívhegesztéshez és kombinált munkafolyamatokhoz ajánlott védőüvegszám Áramerősség Amperban Működés SMAW (Fedett elektródák) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Levegő-éghető gáz hegesztés Plazmavágás Plazmahegesztés 1. ábra: A CSA Z94.3 szabvány referencia értékei MEGJEGYZÉSEK: 1. Ha másfajta hegesztési módot használ (pl. lézeres hegesztés, elektronsugaras hegesztés), kérje ki a biztonságtechnikai szakértője vagy a gyártó...
  • Seite 214: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HW200 HW100 Szűrő mérete 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Látószög 97 x 47 mm 96 x 42 mm A védőüveg száma A sötétítő védőüveg száma 9-13 UV/IR védelem DIN15 fölött DIN13 fölött Érzékenység /késleltetés...
  • Seite 215 Ne használjon erős tisztítószereket. NE merítse vízbe az ADF kazettát. C) Tárolási útmutató Tiszta, száraz és páramentes helyiségben tárolja. D) ADF funkciók ADF modell 10-es rögzített védőüveges ADF modell: HW100 AUTOMATIKUSAN ELSÖTÉTÜLŐ 3/10 CSS 1/1/1/1/379 VÉDŐÜVEG 3/10 CSS Z87 W3/10...
  • Seite 216 5. Védőüveg állító A HW200 ADF modellt kizárólag a – 10 °C és + 55 °C (+ 14 °F és + 131 °F), míg a HW100 ADF modellt a – 5 °C és + 55 °C (+ 23 °F és + 131 °F) közötti hőmérséklettartományban használja. Ha ezen a hőmérséklethatáron kívül használja a készüléket, akkor előfordulhat, hogy az nem a tervezett...
  • Seite 217 Nyitáskésleltetés beállítása (HW200 esetén): A nyitási idő késleltetése a 0,1 és 0,9 másodperc határon belül állítható. A nyitási időt késleltető szerkezet azt a sebességet szabályozza, amivel a szűrő visszaáll a hegesztés leállítása utáni fényviszonyokra. A rövidebb késleltetés a ponthegesztésnél, míg a hosszabb késleltetés a nagy áramerősségű hegesztésnél célszerű. Az alacsony áramerősségű...
  • Seite 218 A hegesztéshez először tesztelje le a kazetta működését, ehhez egyenesen fordítsa egy erős fényforrás irányába a kártyát. Utána az ujjaival gyorsan takarja el, majd tegye szabaddá a szenzorokat. Amikor eltakarja a szenzort, akkor a kártyának pillanatok alatt el kell sötétednie. Ehhez egy elemlámpa is használható.
  • Seite 219 A BIZTONSÁGI LAP CSERÉJE 1. Az 1. nézetnek megfelelően a pajzs belseje felől nyomja meg a záró fület, és ezzel kioldja a keretet. 2. Most a 2. nézet szerint tolja ki a keretet a pajzsból. Fülek Lencsekeret 1. nézet 2. nézet 3.
  • Seite 220 5. HW200: a körmével vagy egy kis szerszámmal az 5.a nézet szerinti módon pattintsa ki a biztonsági lapot. Figyeljen oda, nehogy megkarcolja vagy megrongálja az ADF-et. HW100: a belső biztonsági lap kicserélése a lap kibillentésével: Az 5.b nézetnek megfelelően tegye be az új biztonsági lapot.
  • Seite 221 PÓTALKATRÉSZEK ÉS KIEGÉSZÍTŐK CSERÉJE • Belső biztonsági lap a HW200 modellhez: HWCL600 (5 db-os csomag) • Belső és külső biztonsági lap a HW100 modellhez: PC90110 (5 db-os csomag) Külső biztonsági lap a HW200 modellhez • Az izzadtságfogó cseréje: HWSB01 (10 db-os csomag) FIGYELMEZTETÉS: A kezelési útmutatóban leírt, nagy sebességű...
  • Seite 222 A HW100 SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE ÉS ALKATRÉSZEI 1. Lencsekeret 7. Izzadtságfogó 2. Belső/külső védőlencse 8. Fejpántállító gomb 3. Automatikusan elsötétülő szűrő 9. Műanyag csavar 4. Kazettarugó 10. Rögzítő láb 5. Fejpánt 11. Menetes sapka 6. Dőlésszög beállító lap HU-12 Tigerhood Book.indb 12...
  • Seite 223 Harmadik 1: Homogenitási osztály; 2: Szögfüggőségi osztály; 379: a vonatkozó EN szabvány száma; DIN CERTCO A HW100 és HW200 modelleken a DIN CERTCO elvégezte a CE tesztet és kiadta a CE tanúsítványt. 0196 minősítő szervezet, DIN CERTCO NÉMETORSZÁG Nuremberg, 90431, Tillystr. 2 HU-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 224 Модели HW100 и HW200 Защитный шлем сварщика Honeywell c автоматически затемня щимся светофильтром Соответствует ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 и EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS США 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Тел.: 1-800-430-5490 КАНАДА Монреаль Тел.: 514-351-SAFE (7233) Бесплатный номер телефона: 1-888-212-SAFE (7233) Факс: 514-355-SAFE (7233)
  • Seite 225 ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИ ВНИМАНИЕ Перед эксплуатацией изделия внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией и предостережениями. Невыполнение данных инструкций и предостережений может быть причиной слепоты и других тяжких телесных повреждений. Используйте инструкции как справочный материал. На специалистов по технике безопасности пользователя возлагается ответственность за: правильность...
  • Seite 226 • Honeywell шлем сварщика относится к средствам защиты 3-го класса и предназначен для защиты органов зрения и лица от искр, брызг металла, вредного УФ- и ИК-излучения при производстве работ с использованием дуговой сварки, газовой резки на тяжелых режимах, плазменного распыления и плазменной резки, дуговой сварки в среде инертного...
  • Seite 227: Основные Технические Характеристики

    Основные технические характеристики HW200 HW100 Размеры фильтра 110 x 90 x 8,5 мм 110 x 90 x 5 мм Область обзора 97 x 47 мм 96 x 42 мм Номер светлого тона Номер темного тона 9-13 Защита от УФ/ИК-излучения до DIN15 до...
  • Seite 228 затемнением в воду. В) Хранение Хранить в чистом, сухом, защищенном от пыли месте. Г) Назначение фильтра с автоматическим затемнением Модель ADF (с автоматическим затемнением) Модель ADF с фиксированным фильтром 10: HW100 3/10 3/10 CSS 1/1/1/1/379 XA-1003 HW100 CSS Z87 W3/10 RU-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 229 светом фильтр Фильтры с автоматическим затемнением HW200 следует использовать только при температурах от -10°C до + 55°C, фильтры с автоматическим затемнением HW100 ADF - при температурах от -5°C до + 55°C. При эксплуатации за пределами указанных диапазонов фильтры работа т не так, как предусматривалось, что может привести к необратимому...
  • Seite 230 Регулировка задержки времени открытия (для HW200):Задержка времени открытия регулируется в диапазоне от 0,1 до 0,9 секунды. Задержка времени открытия определяет скорость, с которой фильтр возвращается в светлое состояние после прекращения сварки. При точечной сварке рекомендуется использовать короткое время задержки, при повышенных...
  • Seite 231 ОТКАЗ ВОЗМОЖНА УСТРАНЕНИЕ ПРИчИНА Плохая видимость Загрязнение фильтра с Очистить или заменить фильтр внешней через фильтр. внешней стороны стороны Грязный фильтру щий Очистить фильтру щий элемент с элемент автоматическим потемнением мыльной водой и мягкой ткань . Фильтр не темнеет при Установлена...
  • Seite 232 ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЙ ПЛАСТИНЫ 1. С внутренней стороны шлема нажать на фиксаторы и освободить раму фильтра как указано на Ракурсе 1. 2. Снять раму фильтра со шлема как указано на Ракурсе 2. 3. Заменить внешн предохранительну пластину, вынув ее из рамы фильтра и вставив нову предохранительну...
  • Seite 233 5. HW200: Ногтем или небольшим инструментом подденьте предохранительну пластину, как показано на Ракурсе 5а. Примите меры предосторожности, чтобы искл чить повреждение фильтра или нанесение царапин. HW100: поднимите и замените внутренн предохранительну пластину: Вставьте нову предохранительну пластину как показано на Ракурсе 5б.
  • Seite 234: Запасные Части И Принадлежности

    ЗАПАСНЫЕ чАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Внутренняя предохранительная пластина для HW200: HWCL600 (упаковка из 5 шт.) • Внутренняя и наружная предохранительная пластина для HW100: PC90110 (упаковка из 5 шт.) Наружная предохранительная пластина для HW200: • Запасная налобная лента: HWSB01 (упаковка из 10 шт.) ВНИМАНИЕ: Предохранительные...
  • Seite 235 КОНСТРУКТИВНЫЙ И СБОРОчНЫЙ РИСУНОК HW100 1. Рама стекла 7. Налобная лента 2. Внутреннее / наружное защитное стекло 8. Ручка регулировки оголовья 3. Фильтр с автоматическим затемнением 9. Пластмассовый винт 4. Пружина кассеты 10. Стопорная шпилька 5. Оголовье 11. Стопорная гайка...
  • Seite 236 Третий символ 1: Класс гомогенности; 2: Класс угловой зависимости; 379: число соответству щих стандартов EN; СЕРТИФИКАЦИ ПО DIN DIN CERTCO проведены испытания HW100 И HW200 в соответствии с нормами ЕС, о чем выдан сертификат ЕС. Уполномоченный орган 0196 DIN CERTCO ГЕРМАНИЯ...
  • Seite 237 Model HW100 in HW200 Varilne maske Honeywell s filtrom s samodejno zatemnitvijo Izpolnjuje standarde ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 in EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel: 1-800-430-5490 KANADA Montreal Tel: 514-351-SAFE (7233) Brezplačna številka: 1-888-212-SAFE (7233)
  • Seite 238 še vedno povzročajo alergijske reakcije. · Honeywell varilne maske spadajo v zaščitni razred 3. Namenjene so zaščiti uporabnikovih oči in obraza pred iskrami, brizganjem, škodljivim UV in infrardečim sevanjem med elektroobločnim varjenjem, zahtevnim rezanjem s plinom, plazemskim brizganjem in rezanjem, obločnim varjenjem z inertnim plinom in varjenjem z atomskim vodikom;...
  • Seite 239 Priporočene stopnje zatemnitve za obločno varjenje in podobne procese Tok v amperih Delovanje SMAW (Oplaščene elektrode) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Rezanje z oblokom z uporabo zraka in ogljika Rezanje s plazemskim oblokom Varjenje s plazemskim oblokom Slika 1: Referenca iz standarda CSA Z94.3 OPOMBE: 1.
  • Seite 240 Glavne specifikacije HW200 HW100 Mere filtra 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Vidno polje 97 x 47 mm 96 x 42 mm Stopnja zatemnitve v odprtem stanju Stopnja zatemnitve v zaprtem 9-13 stanju UV/IR zaščita...
  • Seite 241 C) Navodila za shranjevanje Hranite v okolju, ki je čisto, suho in brez prahu. D) Funkcije filtra ADF Model filtra ADF Model filtra ADF s fiksno stopnjo zatemnitve 10: HW100 FILTER S SAMODEJNO ZATEMNITVIJO 3/10 XA-1003 HW100 3/10 CSS 1/1/1/1/379...
  • Seite 242 Filter ADF HW200 lahko uporabljate samo pri temperaturah od -10 °C do + 55 °C (od +14°F do +131°F), filter ADF HW100 pa pri temperaturah od -5 °C do + 55°C (od +23°F do +131°F). Če masko uporabljate izven navedenega območja, filter morda ne bo deloval pravilno, kar lahko povzroči trajne poškodbe oči in izgubo vida.
  • Seite 243 Nastavitev časovnega zamika odpiranja (za HW200): Časovni zamik odpiranja lahko nastavite na vrednosti od 0,1 do 0,9 sekunde. Nastavitev časovnega zamika odpiranja nadzoruje hitrost, s katero se filter vrne v odprto stanje zatemnitve po zaključku varjenja. Priporočljivo je, da za točkovno varjenje uporabite krajše časovne zamike, za varjenje z višjimi tokovi pa daljše časovne zamike.
  • Seite 244 Pred varjenjem preizkusite svoj zatemnitveni optični sklop z usmerjanjem sprednjega dela sklopa proti močnemu viru svetlobe. Nato s prsti hitro pokrijte in odkrijte tipala. Ko je senzor izpostavljen, se mora optični sklop za trenutek zatemniti. Lahko uporabite tudi vžigalnik za gorilnik. TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV...
  • Seite 245 ZAMENJAVA ZAŠČITNEGA STEKLA 1. V notranjosti maske pritisnite zaponke za sprostitev okvirja leče (filtra), kot je prikazano v pogledu 1. 2. Izvlecite okvir leče (filtra) iz maske, ko je prikazano v pogledu 2. Zaponke Okvir leče (filtra) Pogled 1 Pogled 2 3.
  • Seite 246 5. HW200: nežno izvlecite zaščitno steklo z nohtom ali majhnim orodjem, kot je prikazano v pogledu 5a. Bodite previdni, da ne opraskate ali poškodujete filtra ADF. HW100: zamenjajte notranje zaščitno steklo tako, da ga dvignete. Vstavite novo zaščitno steklo, kot je prikazano v pogledu 5b.
  • Seite 247 NADOMESTNI DELI IN DODATNA OPREMA • Notranje zaščitno steklo za HW200: HWCL600 (embalaža s 5 kom.) • Notranje in zunanje zaščitno steklo za HW100: PC90110 (embalaža s 5 kom.) Zunanje zaščitno steklo za HW200 • Nadomestni trak za znoj: HWSB01 (embalaža z 10 kom.) OPOZORILO: Zaščitna stekla, omenjena v priročniku, imajo certifikat z oznako B za delce,...
  • Seite 248 SLIKA ZGRADBE IN SESTAVA ZA MODEL HW100 1. Okvir leče 7. Trak za znoj 2. Notranja/zunanja zaščitna leča 8. Gumb za nastavitev naglavnega traku 3. Filter s samodejno zatemnitvijo 9. Plastični vijak 4. Kasetna vzmet 10. Zapora za zatič 5. Naglavni trak 11.
  • Seite 249 Tretja številka 1: razred homogenosti; 2: razred kotne odvisnosti; 379: številka ustreznega standarda EN; DIN CERTCO Modela HW100 in HW200 sta opravila preizkus CE, ki ga je izvedla organizacija DIN CERTCO in izdala certifikat CE. Priglašeni organ 0196 DIN CERTCO NEMČIJA Nuremberg, 90431, Tillystr.
  • Seite 250 Model HW100 a HW200 Zváracie kukly Honeywell s filtrovacím sklom s automatickým stmavovaním Vyhovuje normám ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 a EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel.: 1-800-430-5490 KANADA Montreal Tel.: 514-351-SAFE (7233) Bezplatné tel. číslo: 1-888-212-SAFE (7233) Fax: 514-355-SAFE (7233) EURÓPA...
  • Seite 251 · Honeywell zváracie kukly patria do ochrannej triedy 3, sú určené na ochranu očí a tváre používateľov pred iskrami, ošpliechaním, škodlivým UV žiarením a infračerveným žiarením počas zvárania elektrickým oblúkom, rezania ťažkými plynmi, plazmového striekania, rezania plazmou, zvárania v ochrannej atmosfére inertného plynu a zvárania atomárnym vodíkom.
  • Seite 252 Odporúčané tieniace čísla na oblúkové zváranie a súvisiace procesy Prúd v ampéroch Prevádzka SMAW (Zakryté elektródy) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Rezanie uhlíkovou elektródou Rezanie plazmovým oblúkom Zváranie plazmovým oblúkom Obr. 1: Prevzaté z normy CSA Z94.3 POZNÁMKY: 1. V prípade iných zváracích procesov (napr. laserové zváranie, zváranie elektrónovým lúčom) sa s otázkami týkajúcimi sa ochrany zraku obráťte na príslušného bezpečnostného technika alebo výrobcu ochranných pomôcok.
  • Seite 253: Hlavné Parametre

    Hlavné parametre HW200 HW100 Rozmery filtra 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Pozorovacia oblasť 97 x 47 mm 96 x 42 mm Svetlé tieniace číslo Tmavé tieniace číslo 9 – 13 UV/IR ochrana Do DIN15 Do DIN13 Citlivosť...
  • Seite 254 Nepoužívajte silné čistiace roztoky. Neponárajte kazetu ADF do vody. C) Pokyny na skladovanie Uchovávajte v čistom, suchom a bezprašnom prostredí. D) Funkcie ADF Model ADF Model ADF s pevným tieniacim číslom 10: HW100 TIENENIE S AUTOMATICKÝM 3/10 CSS 1/1/1/1/379 STMAVOVANÍM 3/10 CSS Z87 W3/10...
  • Seite 255 4. Aktívny svetelný filter s tekutým kryštálom Model HW200 ADF používajte len pri teplotách od –10 °C do + 55 °C, model HW100 ADF používajte len pri teplotách od –5 °C do + 55 °C. Pri teplotách mimo tohto rozsahu nemusí filter fungovať podľa očakávania, čo môže mať za následok poškodenie alebo stratu zraku. Pozrite si odporúčané...
  • Seite 256 Nastavenie oneskorenia času otvorenia (len pre model HW200): Oneskorenie času otvorenia možno nastaviť v rozsahu 0,1 až 0,9 s. Nastavenie oneskorenia času otvorenia ovláda rýchlosť, ktorou sa filter vráti do svetlého stavu po zastavení zvárania. Odporúča sa použiť kratšie oneskorenie pri bodovom zváraní a dlhšie oneskorenie pri zváraní použitím vyšších prúdov. Dlhšie oneskorenia sa môžu používať...
  • Seite 257 Skontrolujte tieniacu kazetu pred zváraním tak, že prednú stranu kazety namierite na zdroj jasného svetla. Potom pomocou prstov rýchlo zakrývajte a odkrývajte snímače. Kazeta by mala tmavnúť, keď na snímače pôsobí svetlo. Takisto možno použiť jasné blikadlo. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Zlá...
  • Seite 258 POSTUP VÝMENY OCHRANNEJ DOSKY 1. Zvnútra kukly stlačte zaisťovanie západky, čím sa uvoľní rám skiel (zobrazenie 1). 2. Vyberte rám skiel z kukly (zobrazenie 2). Západky Rám skiel Zobrazenie 1 Zobrazenie 2 3. Vymeňte vonkajšiu ochrannú dosku jej vytiahnutím z rámu skiel a vložením novej ochrannej dosky (zobrazenie 3).
  • Seite 259 5. HW200: opatrne vysuňte ochrannú dosku pomocou nechta alebo malého nástroja (zobrazenie 5a). Postupujte opatrne, aby ste nepoškriabali alebo nepoškodili ADF. HW100: vymeňte vnútornú ochrannú dosku tak, že ju zdvihnete nahor. Vložte novú ochrannú dosku (zobrazenie 5b). Vnútorná ochranná doska Vnútorná...
  • Seite 260 NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO • Vnútorná ochranná doska pre model HW200: HWCL600 (balenie 5 ks) • Vnútorná a vonkajšia ochranná doska pre model HW100: PC90110 (balenie 5 ks) Vonkajšia ochranná doska pre model HW200 • Náhradná potná páska: HWSB01 (balenie 10 ks) VÝSTRAHA: Ochranné...
  • Seite 261 OBRÁZOK VYHOTOVENIA A ZLOŽENIA MODELU HW100 1. Rám skiel 7. Potná páska 2. Vnútorné/vonkajšie ochranné sklo 8. Koliesko na nastavenie pásu cez hlavu 3. Filter s automatickým stmavovaním (ADF) 9. Plastová skrutka 4. Pružina kazety 10. Kolíková zarážka 5. Pás cez hlavu 11.
  • Seite 262 Tretie číslo 1: trieda homogenity. 2: trieda uhlovej závislosti. 379: číslo príslušnej normy EN. DIN CERTCO Modely HW100 a HW200 vyhoveli typovému testu CE vykonanému spoločnosťou DIN CERTCO, ktorá vydala osvedčenie CE. Notifikovaný orgán 0196 DIN CERTCO NEMECKO Norimberg, 90431, Tillystr. 2 SK-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 263 Modelul HW100 şi HW200 Măşti de sudură Honeywell cu lentilă cu filtru cu întunecare automată În conformitate cu standardele ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 şi EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel: 1-800-430-5490 CANADA Montreal Tel: 514-351-SAFE (7233) Linie gratuită: 1-888-212-SAFE (7233)
  • Seite 264 · Honeywell se încadrează în Clasa III de protecţie, sunt proiectate pentru a proteja ochii şi faţa utilizatorului împotriva scânteilor, stropilor de sudură, radiaţiilor UV dăunătoare şi radiaţiilor infraroşii generate prin sudarea cu arc electric, tăierea grea cu gaze, pulverizarea şi tăierea cu plasmă, sudarea cu arc electric în mediu de gaz protector inert şi sudarea cu hidrogen atomic.
  • Seite 265 Grade de întunecare recomandate pentru sudarea cu arc şi procesele conexe Amperaj Operaţiune Sudură cu electrod învelit (Electrozi înveliţi) Sudură cu electrod continuu şi protecţie cu perdea de gaz (Sudură în mediu de gaz protector cu electrod fuzibil) Sudură în atmosferă protectoare, cu electrod neconsumabil de wolfram (Sudură...
  • Seite 266 Specificaţii de bază HW200 HW100 Dimensiunea filtrului 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Zona de vizualizare 97 x 47 mm 96 x 42 mm Numărul gradului de întunecare cu nuanţă deschisă Numărul gradului de 9-13 întunecare cu nuanţă...
  • Seite 267 A se păstra într-un mediu curat, uscat, fără praf. D) Funcţiile filtrului cu întunecare automată Model de filtru cu întunecare automată Model de filtru cu întunecare automată cu grad de întunecare fix 10: HW100 GRAD DE ÎNTUNECARE 3/10 CSS 1/1/1/1/379 AUTOMATĂ...
  • Seite 268 La temperaturi cuprinse între -10°C şi + 55°C, utilizaţi numai filtrul cu întunecare automată HW200, iar între -5°C şi + 55°C utilizaţi numai filtrul cu întunecare automată HW100. Dacă este utilizat în afara acestui interval, este posibil ca filtrul să nu funcţioneze conform scopului pentru care a fost creat şi poate cauza vătămarea permanentă...
  • Seite 269 Reglarea întârzierii timpului de deschidere (pentru HW200): Întârzierea timpului de deschidere poate fi reglată între 0,1 şi 0,9 secunde. Setarea pentru întârzierea timpului de deschidere controlează viteza la care filtrul revine la starea normală după încheierea operaţiunii de sudură. Este recomandată...
  • Seite 270 Testaţi cartuşul filtrului cu întunecare înaintea operaţiunii de sudură îndreptând partea frontală a cartuşului spre o sursă de lumină puternică. Apoi acoperiţi şi descoperiţi rapid senzorii cu degetele. Cartuşul trebuie să se întunece temporar după expunerea senzorilor. Puteţi utiliza, de asemenea, o brichetă-aprinzător.
  • Seite 271 MODUL DE ÎNLOCUIRE A ECRANULUI DE PROTECŢIE 1. Din interiorul măştii, apăsaţi clichetele pentru a elibera cadrul pentru lentilă, conform Ilustraţiei 1. 2. Scoateţi cadrul pentru lentilă din mască, conform Ilustraţiei 2. Clichete Cadru pentru lentilă Ilustraţia 1 Ilustraţia 2 3.
  • Seite 272 Ilustraţiei 5a. Procedaţi cu atenţie, pentru a nu zgâria sau evita filtrul cu întunecare automată. HW100: înlocuiţi ecranul de protecţie intern, după scoaterea acestuia prin ridicare: Introduceţi un ecran de protecţie nou, aşa cum este indicat în Ilustraţia 5b.
  • Seite 273 PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII • Ecran de protecţie intern pentru HW200: HWCL600 (pachet 5 piese) • Ecran de protecţie intern şi extern pentru HW100: PC90110 (pachet de 5 piese) Ecran de protecţie extern pentru HW200 • Bandă anti-transpiraţie de schimb: HWSB01 (pachet de 10 piese) AVERTISMENT: Ecranele de protecţie specificate în manual sunt certificate cu simbolul B...
  • Seite 274 FIGURĂ DE CONSTRUCŢIE ŞI ASAMBLARE PENTRU HW100 1. Cadru pentru lentilă 7. Bandă anti-transpiraţie 2. Ecran de protecţie intern/extern 8. Buton de reglare a benzii pentru cap 3. Filtru cu întunecare automată 9. Şurub din plastic 4. Arcul casetei 10. Ştift de blocare 5.
  • Seite 275 2: Clasa de dependenţă de unghi; 379: numărul standardului EN relevant; DIN CERTCO HW100 şi HW200 au fost supuse unui test de tip CE efectuat de către DIN CERTCO, care a emis un certificat Organismul notificat 0196 DIN CERTCO GERMANIA Nuremberg, 90431, Tillystr.
  • Seite 276 Model HW100 a HW200 Svářečské přílby Honeywell se samozatmavovacími čočkami filtru Splňují normy ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 a EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel: 1-800-430-5490 KANADA Montreal Tel: 514-351-SAFE (7233) Bezplatná linka: 1-888-212-SAFE (7233)
  • Seite 277 · Honeywell svářečské přílby patří mezi ochranné prostředky třídy 3 určené pro ochranu očí a obličeje uživatele před jiskrami, potřísněním, škodlivým ultrafialovým zářením a infračerveným zářením vznikajícím při svařování elektrickým obloukem, řezání a svařování v ochranné atmosféře inertních plynů...
  • Seite 278 Doporučená čísla odstínů pro obloukové svařování a související procesy Proud v ampérech Provoz SMAW (stíněné obloukové svařování kovů) (zakryté elektrody) GMAW (obloukové svařování v ochranné plynové atmosféře) svařovací technika (MIG) GTAW (obloukové svařování v ochranné wolframové atmosféře) svařovací technika (TIG) (s inertním wolframovým plynem) Řezání...
  • Seite 279 Nejdůležitější technické parametry HW200 HW100 Rozměry filtru 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Zorné pole 97 x 47 mm 96 x 42 mm Číslo odstínu Tmavý odstín 9 -13 Ochrana před ultrafialovým a až DIN15 až...
  • Seite 280 Nepoužívejte silné čistící prostředky. Pouzdro filtru ADF neponořujte do vody. C) Pokyny pro skladování Uchovávejte na čistém, suchém a bezprašném místě. D) Samozatmavovací funkce Model ADF filtru Model s pevným odstínem 10: HW100 AUTOMATICKÉ ZATMAVOVÁNÍ 3/10 CSS 1/1/1/1/379 – ODSTÍN 3/10 CSS Z87 W3/10...
  • Seite 281 Samozatmavovací filtr světla HW200 ADF používejte jen při teplotách od -10 °C do +55 °C a filtr HW100 ADF při teplotách od -5 °C do +55 °C. V případě použití mimo tento teplotní rozsah může dojít ke snížení výkonnosti filtru s rizikem trvalého poškození nebo ztráty zraku. Zkontrolujte doporučení...
  • Seite 282 Nastavení prodlevy otevření (pro HW200): Prodlevu lze nastavit v intervalu od 0,1 do 0,9 sekund. Nastavení prodlevy řídí dobu, po kterou se filtr vrátí do světlého stavu po skončení svařování. Kratší prodleva se doporučuje u bodového svařování a delší pro aplikace s vyšší hodnotou svařovacího proudu.
  • Seite 283 Před svařováním zkontrolujte stínítko jeho nastavením čelní stranou směrem ke zdroji jasného světla. Pak prsty rychle zakryjte a odkryjte snímače. Filtr by měl po odkrytí snímače ihned ztmavnout. Pro tuto zkoušku lze také použít zapalovač hořáku. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Přes filtr není...
  • Seite 284 JAK VYMĚŇOVAT OCHRANNOU DESTIČKU 1. Vytáhněte západky, abyste uvolnili rám čočky, viz pohled 1. 2. Podle pohledu 2 vytáhněte rám čočky z přílby. Západky Rám čočky Pohled 1 Pohled 2 3. Z rámu čočky vytáhněte vnější ochrannou destičku a vložte novou podle pohledu 3. 4.
  • Seite 285 5. HW200: ochrannou destičku jemně zasuňte nehtem nebo tenkým nástrojem podle pohledu 5a. Dbejte, abyste filtr ADF nepoškrábali nebo jinak nepoškodili. HW100: vnitřní ochrannou destičku zvedněte, vyjměte a vyměňte. Novou destičku vložte podle pohledu 5b. Vnitřní ochranná destička Vnitřní ochranná destička Vnitřní...
  • Seite 286: Náhradní Díly A Příslušenství

    NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ • Vnitřní ochranná destička pro HW200: HWCL600 (balení po 5 kusech) • Vnitřní a vnější ochranná destička pro HW100: PC90110 (balení po 5 kusech) Vnější ochranná destička pro HW200 • Náhradní čelní páska: HWSB01 (balení po 10 kusech) VÝSTRAHA: Ochranné...
  • Seite 287 KONSTRUKČNÍ A MONTÁŽNÍ VÝKRES PRO HW100 1. Rám čočky 7. Čelní páska 2. Vnitřní/vnější ochranná čočka 8. Nastavovací knoflík hlavového popruhu 3. Samozatmavovací filtr 9. Plastový šroub 4. Kazetová pružina 10. Kolík zarážky 5. Hlavový popruh 11. Plochá matice 6. Destička pro nastavení sklonu CZ-12 Tigerhood Book.indb 12...
  • Seite 288 Třetí 1: Třída homogenity; 2: Třída závislosti na sklonu; 379: číslo příslušné normy EN; DIN CERTCO Produkty HW100 a HW200 úspěšně splnily typové testy CE podle normy DIN CERTCO a jsou nositeli certifikátu CE. Notifikovaný orgán 0196 DIN CERTCO NĚMECKO Norimberk, 90431, Tillystr.
  • Seite 289 Mudel HW100 ja HW200 Honeywell isetumeneva filterklaasiga keevitusmaskid Vastavad standarditele ANSI Z87.1, CSA Z94.3, EN175 ja EN379 HONEYWELL SAFETY PRODUCTS 900 Douglas Pike Smithfield, RI 02917 Tel: 1-800-430-5490 KANADA Montreal Tel: 514-351-SAFE (7233) Tasuta tel: 1-888-212-SAFE (7233) Faks: 514-355-SAFE (7233)
  • Seite 290 • Kuigi nahaga kokku puutuvaid materjale on testitud ja leitud, et need ei põhjusta nahaärritust, võib mõnedel tundlikel inimestel siiski tekkida allergilisi reaktsioone.. · Honeywell keevitusmaskid kuuluvad 3. klassi kaitsevahendite hulka, nende eesmärk on kaitsta kasutaja silmi ja nägu sädemete, pritsmete, kahjuliku UV-kiirguse ja infrapunakiirguse eest elektrikaarkeevituse, raske gaaslõikamise, plasmapihustus ja -lõikamise, inertgaasis kaarkeevitamise ja atomaarvesinikus kaarkeevitamise ajal, selle toote kasutamine mõnes teises rakenduses, nagu...
  • Seite 291 Soovitatavad filtrite numbrid kaarkeevitusel ja selle sidusprotsessidel Vool amprites Töö SMAW (Kattega elektroodid) GMAW (MIG) GTAW (TIG) Õhk-kaarlõikus (C-elektrood) Plasma kaarlõikus Plasma kaarkeevitus Joonis 1: Viide - standard CSA Z94.3 MÄRKUSED: 1. Teiste keevitusmeetodite puhul (nt laser- või elektronkiirkeevitus) konsulteerige silmade kaitse soovituste saamiseks oma ohutusjuhi või tootjaga.
  • Seite 292: Tehniline Kirjeldus

    Tehniline kirjeldus HW200 HW100 Filtri mõõdud 110 x 90 x 8,5 mm 110 x 90 x 5 mm Vaateala 97 x 47 mm 96 x 42 mm Heleda tooni number Tumeda tooni number 9-13 UV-/IR-kaitse kuni DIN15 kuni DIN13 Tundlikkus / viivitus...
  • Seite 293 Ärge kasutage tugevaid puhastusvahendeid. Ärge kastke ADF-kassetti vette. C) Säilitamise juhendid Säilitage puhtas, kuivas ja tolmuvabas keskkonnas. D) ADFi funktsioonid ADFi mudel Fikseeritud tooniga filter 10 ADFi mudel: HW100 ISETUMENEV FILTER 3/10 3/10 CSS 1/1/1/1/379 XA-1003 HW100 CSS Z87 W3/10 EE-5 Tigerhood Book.indb 5...
  • Seite 294 Kasutage filtrit HW200 ADF vaid temperatuurivahemikus -10 °C kuni +55 °C (+14 °F kuni +131 °F) ja filtrit HW100 ADF vaid temperatuurivahemikus -5 °C kuni +55 °C (+23 °F kuni +131 °F). Kui kasutate filtreid väljaspool nimetatud vahemikke, ei pruugi need toimida kavandatud viisil ja see võib lõppeda püsiva silmavigastuse ja nägemise kaotamisega.
  • Seite 295: Kasutuseelne Kontroll

    Avanemisaja viivituse reguleerimine (HW200): Avanemisaja viivitust saab reguleerida vahemikus 0,1-0,9 sekundit. Avanemisaja viivituse seadistus juhib kiirust, millega filter naaseb läbipaistvasse olekusse pärast keevitamise lõppu. Soovitatav on kasutada lühemat viivitust punktkeevituse rakendustega ja pikemat viivitust suuremat voolu kasutavate rakendustega. Pikemaid viivitusi võib kasutada ka madala vooluga TIG-keevitusel, et vältida filtri avanemist, kui valguse juurdepääsu anduritele takistab ajutiselt käsi, põleti vms poolt.
  • Seite 296 Testige oma filtri kassetti enne keevitamist, suunates kasseti esikülje ereda valgusallika poole. Seejärel katke ja paljastage kiiresti andurid oma sõrmi kasutades. Kui andur avada, peaks kassett tumenema hetkega. Võite kasutada ka välgumihklit. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Läbi filtri on Katteklaas on Puhastage või vahetage katteklaas.
  • Seite 297 KUIDAS VAHETADA KAITSEKLAASI 1. Läätsede raami vabastamiseks vajutage lukustusriividele maski sees - Vaade 1. 2. Tõmmake läätsede raam maskist välja - Vaade 2. Riivid Läätse raam Vaade 1 Vaade 2 3. Vahetage väline kaitseklaas, tõmmates selle läätsede raamist välja ja sisestades uue kaitseklaasi - Vaade 3.
  • Seite 298 5. HW200: nokkige õrnalt kaitseklaasi, kasutades sõrmeküünt või väikest tööriista - Vaade 5a. Olge ettevaatlik, et mitte kriimustada või kahjustada ADFi. HW100: vahetage sisemine kaitseklaas, tõstes selle välja: Pange uus kaitseklaas sisse, nagu näidatud vaatel 5b. Sisemine kaitseklaas Sisemine kaitseklaas...
  • Seite 299 VARUOSAD JA TARVIKUD • HW200 sisemine kaitseklaas: HWCL600 (5 klaasi pakk) • HW100 sisemine ja väline kaitseklaas: PC90110 (5 klaasi pakk) HW200 väline kaitseklaas • Asendatav higipael: HWSB01 (10 paela pakk) HOIATUS: Kasutusjuhendis kirjeldatud kaitseklaasid on sertifitseeritud sümboliga B suure kiirusega osakeste jaoks;...
  • Seite 300 HW100 EHITUS- JA KOOSTEJOONIS 1. Läätsede raam 7. Higipael 2. Sisemine/välimine kaitseklaas 8. Peavõru reguleernupp 3. Isetumenev filter 9. Plastkruvi 4. Lehtvedru 10. Tihvt 5. Peavõru 11. Blokeeriv mutter 6. Kalde reguleerplaat EE-12 Tigerhood Book.indb 12 3/14/13 4:37 PM...
  • Seite 301 Teine 1: heleda klaasi difusioon; Kolmas 1: homogeensusklass; 2: nurgasõltuvuse klass; 379: asjassepuutuva EN-standardi number; DIN CERTCO HW100 ja HW200 on läbinud CE-tüübikinnituskatsed DIN CERTCO juures, kes väljastas CE-sertifikaadi. Volitatud asutus 0196 DIN CERTCO SAKSAMAA Nürnberg, 90431, Tillystr. 2 EE-13 Tigerhood Book.indb 13...
  • Seite 302 Tigerhood Book.indb 302 3/14/13 4:37 PM...
  • Seite 303 Tigerhood Book.indb 303 3/14/13 4:37 PM...
  • Seite 304 47001688 Rev.* Tigerhood Book.indb 304 3/14/13 4:37 PM...

Diese Anleitung auch für:

Hw200

Inhaltsverzeichnis