Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

®
I'D S
I'D S
(EN) Self-braking descender / belay device
(FR) Descendeur assureur autofreinant
0082
NFPA 1983 ed. 2006
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
3 year guarantee
Patented
1
I'D S D200S0/D200SN
D205001H (030610)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL D200S0

  • Seite 1 - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved. FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. 3 year guarantee Patented I’D S D200S0/D200SN D205001H (030610)
  • Seite 2: Field Of Application

    - Check the moving side plate correctly positioned with PPE on the Web at www.petzl. for deformation or excessive respect to each other. com/ppe or on the PETZL play: if the side plate can pass It is important to regularly PPE CD-ROM.
  • Seite 3: Function Test

    Warning: if the rope is installed backwards without being redirected through a braking carabiner, the anti- error catch will not work. WARNING, if your device doesn’t work anymore (rope slippage), retire it. I’D S D200S0/D200SN D205001H (030610)
  • Seite 4 - Equipment left in place must be protected from the weather. - Do not lose control during the descent: descend at a reasonable speed. - Warning, the device can overheat and damage the rope during descent. 150 kg MAXIMUM I’D S D200S0/D200SN D205001H (030610)
  • Seite 5 For heavy loads, shock- loading must be avoided. 200 kg MAXIMUM 12A. Evacuation: Accompanied descent, device on the harness Maximum load: 200 kg A braking carabiner must be used. I’D S D200S0/D200SN D205001H (030610)
  • Seite 6 - The instructions for use must be provided to users of this equipment in the language of the country in which the product is to be used. 250 kg MAXIMUM (EN) rescue kit / (FR) kit de secours I’D S D200S0/D200SN D205001H (030610)
  • Seite 7 (FR) Harnais (FR) Amarrage (DE) Gurt (DE) Anschlagpunkt (IT) Imbracatura (IT) Ancoraggio (ES) Anclaje (ES) Arnés (EN) Load (EN) Hand (FR) Charge (FR) Main (DE) Belastung (DE) Hand (IT) Carico (IT) Mano (ES) Carga (ES) Mano I’D S D200S0/D200SN D205001H (030610)
  • Seite 8 être dans cette position. Pour déverrouiller le système, tenir fermement la corde de La durée de vie maximale des produits Petzl est de 10 ans à partir de la date de fabrication freinage et remettre la poignée en position descente.
  • Seite 9: Bedienung

    Abseilfahrt fortzusetzen, drücken Sie den Hebel zuerst nach oben (Position c). verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Die maximale Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 Jahren ab Knopf für horizontale Fortbewegung: dem Herstellungsdatum für Kunststoff- und Textilprodukte. Für Metallprodukte ist sie Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen.
  • Seite 10 (maniglia abbassata fino alla posizione b). Per lavorare in tensione, La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione per i Responsabilità...
  • Seite 11 I’D debe estar en esta posición. Para desbloquear el sistema, La vida útil máxima de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir de la fecha de ATENCIÓN : es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta formación sujete firmemente la cuerda lado frenado y vuelva a poner la empuñadura en posición...
  • Seite 12 Het touw moet steeds gespannen staan tussen het regelapparaat en de verankering om Gebruik een dynamisch touw (EN 892). Elke herstelling buiten de Petzl ateliers is verboden. Doe een aanvraag bij de dienst Na- het risico op een val te beperken.
  • Seite 13 En person Selvlåsene nedfiringsbremse / sikringsmekanisme Den maksimale levetid for Petzl produkter er: op til 10 år fra produktionsdatoen for plastik I’D L på en sele (position c): du kan kontrollere nedfiringen ved at variere dit greb om og tekstil produkter. Metalprodukter har ubegrænset levetid.
  • Seite 14 I’D på selen (position c): du kontrollerar din nedfirning genom att variera ditt grepp om Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. större fall, tung belastning etc.
  • Seite 15 Muutokset ja korjaukset ja turvaportti lukitaan pelastussarjaan. Laskeminen ankkuripisteestä Älä muuta tuotetta millään tavoin, jolle Petzl ole erityisesti antanut lupaa kyseiseen Kahvan asennot: (a) Kuljetus, (b) Työasemointi, (c) Laskeutuminen, (d) Hätäjarrutus, Laite ankkurissa: Köyden jarrutuspuoli on ohjattava sulkurenkaan läpi. Pidä kiinni köyden muutokseen. Luvaton muuttaminen voi vaarantaa tuotteen toimivuuden. Seurauksena voi (e) Varmistaminen.
  • Seite 16 BEAL 10 mm og Ginkgo BEAL.) Dersom du er i tvil eller noe er vanskelig å forstå, vær vennlig å kontakte PETZL. Potensiell levetid for Petzl-produktene er 10 år fra produksjonsdato for plast- og tekstilprodukter. Metallprodukter har ubegrenset levetid.
  • Seite 17: Принцип Работы

    контакте с острыми гранями, после сильных рывков или больших нагрузок и т.п. Информация, связанная со стандартом EN 12841 Положения рукоятки: (a) Транспортировка, (b) Позиционирование на рабочем Максимальный срок службы изделий Petzl таков: до 10 лет со дня изготовления, месте, (c) Спуск, (d) Экстренное торможение, (e) Страховка. для изделий из пластика и текстиля. Для металлических изделий срок службы...
  • Seite 18 Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti; výrobek nesmí Tlačítko pro horizontální pohyb: Maximální životnost výrobků Petzl je následující: do 10 let od data výroby pro plastové a být používán jiným způsobem, než pro který je určen. textilní výrobky. Neomezená u výrobků z kovu.
  • Seite 19 10. Asekuracja Modyfikacje i naprawy Upewnić się co do prawidłowej pozycji elementów względem siebie. Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione, ponieważ Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi 10A. Asekuracja prowadzącego: 100 kg występuje ryzyko zmniejszenia skuteczności produktu. Jedną z konsekwencji może być...
  • Seite 20 (uporabite vponka za zaviranje). 5. Način delovanja PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršnokoli 11. Druga uporaba drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
  • Seite 21 (kompatibilitás = az eszközök Használjon dinamikus kötelet (EN 892). Tilos a termék bármilyen módosítása, amit nem a Petzl végez el, mivel ez a termék Az eszköz a beülőhöz csatlakoztatva (e állás): Használat előtt ellenőrizze az eszköz jó...
  • Seite 22 Спрете незабавно да използвате продукта, ако: - Защитете от атмосферните фактори уредите, оставени постоянно. Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.fr/epi или от - резултатите от проверките (преди, по време, периодична) са незадоволителни, - Не губете контрол над спускането, движете се с разумна скорост.
  • Seite 23 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、 製品の使 態で行ってください。 用から生じた直接的、 間接的、 偶発的結果またはその他のいかなる損害 (*) 警告、 死の危険 : 器具およびその部品 (カム、 キャッチ等) の機能が妨 短い距離のロープクライミング に対し、 一切の責任を負いかねます。 げられないようにしてください。 器具の動きが妨げられると、 ブレーキ機 能が正常に作動しません。 器具をハーネスにセッ トします (ハンドルポジション c または d) 。 効率よ 7A. ハーネスへの取り付け く登るためには、 ロープクランプ (B17) を使用して立ち上がる際にロープ I’D S D200S0/D200SN D205001H (030610)
  • Seite 24 하중 등 . 원하는 위치에서 멈춘 후, 손을 사용하지 않고 작업 위치 확보에 않다면, 이 장비를 사용하지 않는다. Petzl 제품의 수명은 다음과 같다: 플라스틱과 섬유 제품은 들어가려면, 하강의 반대쪽으로 손잡이를 이동시킴으로써 로프의 제조년일로부터 10 년까지. 금속 제품은 무기한. 장비를 잠근다 ( b위치에 착수). 작업위치 확보를 위해서 I'D는...
  • Seite 25 12A. 疏散: 陪伴下降, 工具在安全帶上 操作(凸輪, 掣等). 對工具的任何防礙會使制停不能操作. 最大負重: 200公斤 7A. 工具在安全帶上 拉著確定固那一方的繩索:繩索必須卡著工具. 否則, 檢查繩 必須使用一個制停安全扣. 索是否正確安裝. 12B. 疏散: 由確定點下降 逐漸把體重加在工具上, (拉緊繩索, 手柄在c位置). 用一隻 手拿著制停一端繩索, 用另外一隻手逐漸拉下手柄使繩索 最大負重: 250公斤 滑動: -利用最少10.5毫米直徑繩索. -可以下降=繩索正確安理. -打一個雀頭如在制停安全扣上. -可以下降=檢查繩索的安裝(繩索被防恐慌掣卡著). -一個人操作工負的把柄, 而另外一個人拿著繩索. 當放鬆把手時, I'D制停, 然後卡著繩索. 警告,如果工具不能再使用(繩索滑下),棄用該工具. I’D S D200S0/D200SN D205001H (030610)
  • Seite 26 และการสปริ ง ตั ว ของลู ก ล้ อ , ตั ว จั บ และลู ก ล้ อ PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น , ทั ้ ง ทางตรง, ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ , การทำ...

Diese Anleitung auch für:

D200sn