Herunterladen Diese Seite drucken
Mactronic MX142L-RC BLACK EYE 780 Bedienungsanleitung

Mactronic MX142L-RC BLACK EYE 780 Bedienungsanleitung

Aufladbare taschenlampe extreme

Werbung

(PL) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Latarka ladowalna
MX142L-RC BLACK EYE 780
Dziękujemy Państwu za wybor aluminiowej latarki z serii Tactical Line.
Odpowiednia obsługa oraz konserwacja zapewnią wysoką trwałość
i  niezawodność. Prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją
i   achowanie jej na przyszłość, gdyż zawiera ona istotne informacje
dotyczące bezpiecznej obsługi oraz użytkowania.
Latarka musi być ładowana przez 4-6 godzin przed pierwszym
użyciem.
PARAMETRY TECHNICZNE
Źródło światła:
CREE XM-L2 U2 LED
Parametry akumulatora:
Li-ion 3,7V/2,2 Ah
Rodzaj ładowania:
230V AC, 12V DC
Czas ładowania:
4-6h
najpierw wyjmij ładowarkę z gniazdka sieciowego, a następnie wyciągnij
akumulator.
Ładowanie 12V DC
Podłącz ładowarkę do przewodu 12V DC, a drugą końcówkę
przewodu do gniazda zapalniczki samochodowej (czas pełnego
ładowania akumulatora: 4-6 godz. sygnalizowany zmianą koloru diody
z  czerwonego na zielony). Po zakończeniu ładowania, najpierw wyjmij
końcówkę przewodu z gniazda zapalniczki samochodowej, a następnie
wyciągnij akumulator.
OBSŁUGA I UŻYCIE AKUMULATORÓW Li-ion
W celu uzyskania maksymalnych osiągów i trwałości pakietu
akumulatorów dostarczanych razem z latarką:
1. Naładuj latarkę do pełnej pojemności podczas pierwszego ładowania
(4-6 godz.).
2. Dla uzyskania bezpiecznej i długiej pracy przez ładowalne, stosuj się do
następujących zaleceń:
- Nie rozładowuj nadmiernie akumulatorów Li-ion. Takie rozładowanie
może uszkodzić lub skrócić żywotność akumulatorów.
- W przypadku nadmiernego rozładowania akumulatorów może wystąpić
mały wyciek alkalicznego elektrolitu z zaworu bezpieczeństwa na
szczycie akumulatora. Objawem przecieku jest biały proszek, który może
wpływać na przerwanie kontaktu elektrycznego w stykach. Zalecamy
przeprowadzanie okresowych przeglądów akumulatorów. W przypadku
wykrycia przecieków, powierzchnie styków powinny być oczyszczone.
Zachowaj należytą ostrożność przy obsłudze akumulatorów ze śladami
przecieków. Elektrolit jest silnie żrący i może oparzyć lub podrażnić skórę
lub oczy.
SAFETY
1. In order to reduce risk of fire, electric shock or injury MX142L-RC char-
ger must not be used for charging batteries in other products. Similarly,
MX142L-RC batteries must not be charged using other chargers.
2. Never use the electric cables to carry the charger or to pull it out of
the wall socket.
3. Connect the 230VAC power pack of the charger directly to the electric
socket without the use of an extension cord.
4. Do not use the charger if damaged. Damaged power pack or leads
must be immediately replaced.
5. Never attempt to repair the torch or charging leads on your own. The
repair must be carried out by a qualified serviceman.
6. Use only original battery packs recommended by the manufacturer.
7. The battery must not be disposed of in fire, even if damaged or worn
out, as it may explode when thrown into fire. Operate the battery pack
with care, never allow short circuit to occur.
8. Minor electrolyte leakages from the battery cells may occur if the bat-
tery is used under extreme load or at extreme temperatures. Such a
leakage does not indicate a damage to the batteries. However, should
the cells become no longer leakproof, with such a leakage contamina-
ting epidermis you must wash the contaminated skin area with soap
water immediately.
REMARK: Any use of the torch for purposes other than the intended
ones is not recommended. The manufacturer's warranty shall beco-
me null and void if the torch is used for purposes other than those it
is intended for.
CHARGING
MX142L-RC torch must be fully charged before the first use. In order to
Manual_MX142RC_BlackEye.indd 1
Ilość ładowań (żywotność):
500-600 razy
Czas świecenia i funkcje:
100% - 1,5h
50% - 3h
10% - 10 h
Strobo - 3h
SOS - 10h
BEZPIECZEŃSTWO
1. Dla zredukowania ryzyka wywołania pożaru, porażenia prądem lub
doznania obrażeń ciała, nie wolno wykorzystywać ładowarki z modelu
MX142L-RC do ładowania akumulatorów w innych produktach.
Podobnie, nie wolno ładować akumulatorów modelu MX142L-RC przy
pomocy innych ładowarek.
2. Nigdy nie używaj przewodów elektrycznych do przenoszenia ładowarki
oraz do wyjmowania ładowarki z gniazdka.
3. Podłącz zasilacz 230V AC ładowarki bezpośrednio do gniazda
elektrycznego, nie używaj przedłużacza.
4. Nie używaj uszkodzonej ładowarki. Uszkodzony zasilacz lub przewody
wymień natychmiast.
5. Nie próbuj naprawiać samodzielnie latarki lub przewodów ładujących.
Zleć naprawę serwisowi z odpowiednimi kwalifikacjami.
6. Używaj wyłącznie oryginalnych akumulatorów zalecanych przez
producenta.
7. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia, nawet w przypadku
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że używasz oryginalnych części zaprojektowanych do latarki
Mactronic® MX142L-RC BLACK EYE. Stosowanie części zamiennych
wyprodukowanych przez innych producentów może wpłynąć na
jakość i parametry produktu. Ładowalne akumulatory używane w tym
produkcie mogą podlegać ponownej przeróbce. Zgodnie z regulacją
unijną WEEE nie wolno wyrzucać akumulatorów do śmieci lecz do
specjalnych pojemników na baterie.
ensure full battery pack capacity it may be necessary to perform several
charge/discharge cycles.
230VAC charging
Charging socket is located on the torch body under a rubber seal. Con-
nect the 230V AC lead to the charging socket on the torch and plug the
other end of the 230V AC lead to the electric socket (full battery charging
time: 4-6 hours.) Upon completion of the charging first disconnect the
power pack from the socket and remove the connector from the respec-
tive socket.
12V DC charging
Connect the 12V DC lead end to the charging socket on the battery char-
ger and plug the other end to a car lighter (full battery charging time: 4 6
hours.) Upon completion of the charging first disconnect the power pack
from the socket.
OPERATION AND USE OF Li-ion BATTERIES
In order to assure best performance and durability of the battery pack
supplied with the torch:
1. Fully charge the torch to reach full capacity during first charging (4-6
hours).
2. To ensure safe and long operation we recommend to follow the in-
structions below:
- Do not overly discharge the Li-ion batteries as it may shorten their life.
- In case of excessive discharging of the batteries a slight leakage of al-
kaline electrolyte may occur from the safety valve at the battery top. A
leakage is indicated by the occurrence of white powder which may inhibit
electric contact between the contacts. We recommend to carry out perio-
dical inspections of the batteries. Should leakages be noted the contact
uszkodzenia lub jego zużycia, gdyż może on wybuchnąć. Pakiet
akumulatorowy należy obsługiwać starannie, nie wolno nigdy
dopuścić do zwarcia.
8. Małe wycieki elektrolitu z akumulatorów mogą wystąpić w przypadku
ich użycia przy ekstremalnym obciążeniu lub w ekstremalnych
temperaturach. Wyciek ten nie musi wskazywać na uszkodzenie
akumulatorów. Jednakże w przypadku, gdy akumulator utraci
szczelność i przeciek zanieczyści naskórek, należy natychmiast umyć
zanieczyszczony obszar skóry przy pomocy mydła i wody.
UWAGA: Wykorzystanie latarki do celów niezgodnych z jej
przeznaczeniem nie jest zalecane. Producent jednoznacznie
wycofuje gwarancje w przypadku jej użycia niezgodnie z zalecanym
przeznaczeniem.
ŁADOWANIE
Latarka MX142L-RC powinna być w pełni naładowana przed pierwszym
użyciem. Dla zapewnienia pełnej pojemności pakietu akumulatorów,
może
być
wymagane
zrealizowanie
kilku
i rozładowania.
Ładowanie 230V AC
Podłącz ładowarkę do gniazda elektrycznego 230V AC. Umieść
akumulator w ładowarce tak aby zapaliła się czerwona dioda kontrolna.
Czas pełnego ładowania akumulatora: 4-6 godz. sygnalizowany zmianą
koloru diody z czerwonego na zielony. Po zakończeniu ładowania,
(EN) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
MX142L-RC BLACK EYE 780 Rechargeable flashlight
Thank you for choosing the flashlight from Tactical Line. Similarly to other
high quality devices, proper operation and maintenance ensure high du-
rability and reliability of the product. You are kindly requested to read the
instructions below and save them for future use as they contains essential
information on safe operation and use.
The flashlight must be charged 4 to 6 hours before the first use.
SPECIFICATIONS
Light source:
CREE XM-L2 U2 LED
Battery parameters:
Li-ion 3,7V/2,2 Ah
Charging type:
230V AC, 12V DC
Charging time:
4-6h
Max. number of charges (life)
500 to 600 times
Lighting time and functions:
100% - 1,5h
50% - 3h
10% - 10 h
Strobe - 3h
SOS - 10h
surfaces must be cleaned. Exercise appropriate care when handling bat-
teries showing leakages. Electrolyte is highly caustic and may cause burns
or irritation of skin or eyes.
CAUTION
Make sure that you are using original spare parts designed for Mactro-
nic® MX142L-RC BLACK EYE torch lines. Use of spare parts produced by
other manufacturers may influence the quality and performance of the
product. Rechargeable batteries used in this product can be recycled. Ac-
cording to the legislation of individual countries it may be prohibited to
dispose of them at solid waste disposal sites. Check the recycling method
and type and other dispositions with your local waste disposal company
management .
cykli
naładowania
2014-11-17 14:00:09

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mactronic MX142L-RC BLACK EYE 780

  • Seite 1 ładowarkę z gniazdka sieciowego, a następnie wyciągnij Upewnij się, że używasz oryginalnych części zaprojektowanych do latarki akumulator. OPERATING INSTRUCTIONS Mactronic® MX142L-RC BLACK EYE. Stosowanie części zamiennych Ładowanie 12V DC wyprodukowanych przez innych producentów może wpłynąć na jakość i parametry produktu. Ładowalne akumulatory używane w tym OPERATING INSTRUCTIONS Podłącz ładowarkę...
  • Seite 2 Gebrauch und entsprechende Wartung für langzeitige Aufladen der Akkus von anderen Produkten benutzt werden. Und auch Die Taschenlampe MX142L-RC BLACK EYE 780 soll vor dem ersten Gebra- Haltbarkeit und Zuverlässigkeit. Wir bitten Sie, sich mit der nachstehen- dürfen die MX142L-RC BLACK EYE 780 Akkus nicht mit anderen Lade- uch vollständig aufgeladen sein.