Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR DCN650 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
DeWalt XR DCN650 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt XR DCN650 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Stiftnagelmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCN650
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCN650

  • Seite 1 DCN650 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 5 Fig. H Fig. I...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 18V XR 15 GA SØMPISTOL DCN650 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V XR 15 GA Sømpistol DCN650 DCN650 Spænding...
  • Seite 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Seite 8 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
  • Seite 9 Dansk Opladere Adskil eller bloker ikke nogen dele af det elektriske • værktøjs fastgørelseselementer som f.eks. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at kontaktudløseren. være så brugervenlige som muligt. • Kontroller før hver handling, at sikkerheden og Vigtig sikkerhedsvejledning for alle udløsermekanismen fungerer korrekt, og at alle møtrikker og batteriopladere bolte er strammet.
  • Seite 10 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at beskadiget—få...
  • Seite 11: Transport

    Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
  • Seite 12 Dansk timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: der er batterier med højere watt timer. Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket watt timer). betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
  • Seite 13 Dansk ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og -opladere. Synlig stråling. Kig ikke ind i lysstrålen. Bæltekrog (Fig. A, C) Datokodeposition (Fig. B) ADVARSEL: Tag sømmene ud af magasinet før du Datokoden  18  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk foretager justeringer eller udfører service af dette værktøj. I på huset.
  • Seite 14: Sekventielt Virkende Funktion

    Dansk BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Sekventielt virkende funktion ( opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Den sekventielt virkende funktion anvendes til mellemliggende værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på sømning, når der er brug for omhyggelig og nøjagtig placering. produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse.
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk 2. Træk skubberen tilbage, indtil sømfølgeren falder Hvis sømmene tit sidder fast i spidsen, få værktøjet efterset af et  8 bag sømmene. autoriseret D WALT serviceværksted. 3. Slip skubberen. Drift i koldt vejr Tømning af værktøjet Ved betjening af værktøjer ved temperaturer under frysepunktet: 1.
  • Seite 16: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTsch 18V XR 15 GA STIFTNAGELMASCHINE DCN650 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 18: Bewahren Sie Alle Warnhinweise Und Anweisungen Zum Späteren Nachschlagen Auf

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes zu gefährlichen Situationen führen. angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
  • Seite 20: Restrisiken

    DEUTsch durchdringen oder an Ecken oder Kanten des Werkstücks von Elektrokabeln beschädigen, wodurch Stromschläge oder Brände verursacht werden können. abrutschen, wodurch eine Verletzungsgefahr NOTE: Diese Warnung gilt für Nagler, die nicht zur Befestigung entstehen kann. von Elektrokabeln geeignet sind. Treiben Sie Befestigungsmittel nicht nah an der Kante •...
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku-Ladegeräte • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
  • Seite 22: Wandmontage

    DEUTsch Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Anweisungen zur Reinigung des gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Ladegeräts wieder auf. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz auf.
  • Seite 23: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen ausgesetzt ist. Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Batterien (Combo-Kits) können als Ausnahme per Luftfracht Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Seite 24: Schilder Am Ladegerät Und Akku

    DEUTsch Packungsinhalt außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten. Die Packung enthält: hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen aufbewahrt 1 Nagelmaschine werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen 1 Ladegerät (nur D2- oder P2-Modelle) werden. 1 Werkzeugkasten (nur D2- oder P2-Modelle) Schilder am Ladegerät und Akku 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 Modelle) Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf...
  • Seite 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch Beschreibung (Abb. A) WARNUNG: Trennen Sie den Akku vom Werkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am wechseln, das Werkzeug warten oder an einen Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu anderen Ort bringen. Diese Vorbeugemaßnahmen Schäden oder Verletzungen führen.
  • Seite 26: Schlagauslösung

    DEUTsch Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Haupthandgriff. Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Betreiben des Werkzeugs (Abb. A) Batterieentladeanzeige (Abb. B) Das Modell DCN650 kann in einer von zwei Betriebsarten Die Batterieentladeanzeige ist eine integrierte Funktion in der genutzt werden: Sequenzauslösung oder Kontaktauslösung.
  • Seite 27 DEUTsch VORSICHT: Sprühen Sie NIE Schmiermittel oder Die Leuchten schalten sich automatisch aus, wenn das Reinigungslösungen in das Innere des Werkzeugs oder Werkzeug 10 Sekunden nicht in Betrieb ist. Die Leuchten tragen diese auf irgendeine andere Weise auf. Das funktionieren auch als Batterieentladeanzeige und als Anzeige kann die Lebensdauer und Leistung des Werkzeugs bei einem eingeklemmten Nagel.
  • Seite 28: Schmierung

    DEUTsch WARTUNG Akku Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege leicht durchgeführt werden konnten.
  • Seite 29: Technical Data

    EnGLIsh 18V XR 15 GA FINISH NAILER DCN650 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 18V 15 GA Finish Nailer DCN650...
  • Seite 30: Work Area Safety

    Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 3) Personal safety instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 31 EnGLIsh any adjustments, changing accessories, or storing the workpiece, the fastener may be deflected away from power tools. Such preventive safety measures reduce the your target. risk of starting the power tool accidentally. • Disconnect the tool from the power source when the d ) Store idle power tools out of the reach of children fastener jams in the tool.
  • Seite 32: Residual Risks

    EnGLIsh Residual Risks WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. In spite of the application of the relevant safety regulations WARNING: We recommend the use of a residual current and the implementation of safety devices, certain residual risks device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Seite 33: Charger Operation

    EnGLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed this risk. to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when the battery pack needs to be cooled. Never operate the •...
  • Seite 34 EnGLIsh 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt in summer). Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on •...
  • Seite 35: Battery Type

    EnGLIsh Labels on Charger and Battery Pack 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 models) 1 Instruction manual In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may show the following nOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included pictographs: with N versions.
  • Seite 36: Intended Use

    EnGLIsh Magazine To remove belt hook Pusher 1. Remove battery pack from tool. Bump/sequential selector switch 2. To switch the tool from right- to left-hand usage simply remove the screw  19  from the opposite side of the tool and Belt hook reassemble on the other side.
  • Seite 37 EnGLIsh Store the no-mark tip at the holder whenever it is not to 3. To drive several nails, depress and hold the trigger switch  12   1  be used. and then push the contact trip  6  repeatedly against the work surface. Each time the contact trip  2 ...
  • Seite 38 EnGLIsh indicator and a jammed nail indicator. For further details, refer to Low Battery Indicator or clearing a Jammed nail. WARNING: The worklights are intended for lighting the Cleaning immediate work surface. Do not use the worklights as the WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing only light source.
  • Seite 39: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL CLAVADORA DE ACABADO 18V XR 15 GA DCN650 ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 40 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
  • Seite 41: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar brocas de la herramienta etc., conforme a estas lesiones personales. instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
  • Seite 42 EsPañOL bordes de la pieza de trabajo, poniendo a riesgo aislamiento de los cables eléctricos y causar riesgo de descarga eléctrica o incendio. NOTA: Esta advertencia debe incluirse en las personas. las clavadoras no aptas para la fijación de cables eléctricos. • No clave las fijaciones cerca del borde de la pieza de trabajo.
  • Seite 43: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de de corriente residual con corrientes residuales de 30mA inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una o menos. personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
  • Seite 44: Montaje De Pared

    EsPañOL automáticamente al modo de carga de batería. Esta LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases caliente.
  • Seite 45 EsPañOL obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa baterías, pero podrán volcarse con facilidad. durante el transporte.
  • Seite 46: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Sólo para uso en interior. Póngase protección para los ojos. Desechar las baterías con el debido respeto al No requiere lubricación adicional. medio ambiente. Cargue los paquetes de baterías D WALT Largo de los clavos. únicamente con los cargadores D WALT indicados.
  • Seite 47 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. la herramienta (Fig. B) Estas clavadoras de acabado DCN650 (15GA) son herramientas nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el eléctricas profesionales.
  • Seite 48: Modo Secuencial

    EsPañOL Guarde la punta antirrayaduras en el soporte cuando no 1. Con el interruptor selector de modo , seleccione el modo  12  9 la utilice. de funcionamiento de ráfaga. ADVERTENCIA: Compruebe que el bloqueo del gatillo  2 2. Suelte el bloqueo del gatillo  2 esté...
  • Seite 49 EsPañOL 3. Abra la puerta de liberación de atascos de la boca de la se reiniciará hasta que la batería se haya retirado y se haya herramienta para comprobar que no hayan quedado clavos. vuelto a introducir. Si se atascan clavos en la boquilla con frecuencia, haga reparar Función de bloqueo de disparo en vacío la herramienta en un centro de servicios habilitado de D WALT.
  • Seite 50: Batería Recargable

    EsPañOL esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
  • Seite 51: Fiche Technique

    FRançaIs CLOUEUSE DE FINITION 18V XR 15 GA DCN650 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 52: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Consignes de sécurité générales propres aux cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Seite 53: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide.
  • Seite 54: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Portez toujours des lunettes de protection. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement • du câble d’alimentation. • Portez toujours des protections auditives. Type 11 pour la classe II • N’utilisez que des fixations du type spécifié dans (Isolation double) –...
  • Seite 55: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. le bouton de libération de la batterie  16  sur le bloc batterie. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances utilisation que la charge des batteries rechargeables et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les...
  • Seite 56: Fixation Murale

    FRançaIs Fixation murale En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une être posés à...
  • Seite 57 FRançaIs route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été Recommandations de stockage testées conformément à la section 38,3 des recommandations 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des de toute lumière solaire directe et de tout excès de marchandises dangereuses.
  • Seite 58: Type De Batterie

    FRançaIs TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Emplacement de la Date Codée de Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 Fabrication (Fig. B) batteries de 36 Wh). La date codée de fabrication  18  , qui comprend aussi l’année de Type de Batterie fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Seite 59 FRançaIs AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque chargeurs D WALT. le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit Crochet de ceinture (Fig.
  • Seite 60 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. I) 3. Replacez les pointes dans le magasin. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’ o util si le déclencheur AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages par contact ou le poussoir des pointes ne bougent corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la pas librement.
  • Seite 61: Lubrification

    FRançaIs AVERTISSEMENT : les lampes de travail ne servent qu’à éclairer la zone de travail immédiate. Ne les utilisez pas comme uniques sources d’ é clairage. Lubrification Retirer une pointe bloquée ou coincée Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. (Fig.
  • Seite 62: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO CHIODATRICE PER RIFINITURE XR 15 GA 18V DCN650 Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Seite 63 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Avvertenze generali di sicurezza per è...
  • Seite 64 ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Seite 65: Conservare Queste Istruzioni

    ITaLIanO Non puntare l’elettroutensile verso sé stessi o Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda • altre persone presenti nelle vicinanze. Attivando a quella di rete. inavvertitamente l’utensile potrebbero essere sparati chiodi L’apparato D WALT possiede doppio isolamento con il rischio di provocare lesioni a persone. secondo la normativa EN60335, perciò...
  • Seite 66: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. è...
  • Seite 67: Montaggio A Parete

    ITaLIanO sistema di protezione elettronico Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da costruzioni metalliche in estate).
  • Seite 68: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108 Wh di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative (1 batteria implicita). internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo Istruzioni per la conservazione europeo concernente il trasporto stradale internazionale di 1.
  • Seite 69: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108 Wh). TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato). Posizione del Codice Data (Fig. B) Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh Il codice data  18 ...
  • Seite 70 ITaLIanO rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Pacchi batteria con indicatore del livello avvio accidentale può causare lesioni. di carburante (Fig. B) AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del caricabatterie D WALT. livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano il livello di carica rimanente nel pacco batteria.
  • Seite 71 ITaLIanO AVVERTENZA: non tenere il grilletto premuto quando l’utilizzo dell’utensile e farlo riparare presso un centro di assistenza autorizzato D WALT. l’utensile non è in uso. Mantenere il blocco di sicurezza del grilletto  2 in posizione di bloccaggio per evitare AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni l’azionamento accidentale quando l’utensile non è...
  • Seite 72: Lubrificazione

    ITaLIanO Funzionamento con il caldo comprendere la profondità alla quale è impostato l’utensile nell’intervallo disponibile. L’utensile dovrebbe funzionare normalmente. Tuttavia, tenere 2. Per inserire un chiodo più in profondità, ruotare la l’utensile lontano dalla luce solare diretta, poiché il calore rotella di regolazione della profondità...
  • Seite 73: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com. Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Seite 74: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs 18V XR 15 GA AFWERKINGSTACKER DCN650 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
  • Seite 75: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Wijst op brandgevaar. c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
  • Seite 76: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u overeenstemming met deze instructies, waarbij het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel u rekening houdt met de werkomstandigheden of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het en de werkzaamheden die dienen te worden elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot uitgevoerd.
  • Seite 77 nEDERLanDs Draag op de werklocatie het gereedschap altijd tacker onbedoeld in werking treden als de accu nog in het • gereedschap zit. aan één handgreep, en nooit met de aan/uit- schakelaar geactiveerd. • Gebruik deze tacker niet voor het bevestigen van Houd rekening met de omstandigheden in het elektriciteitskabels.
  • Seite 78 nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en • aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. product dat de accu gebruikt.
  • Seite 79: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Accu Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. Belangrijke veiligheidsinstructies voor hot/cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) alle accu’s Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Seite 80: Transport

    nEDERLanDs opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu met de geldende voorschriften.
  • Seite 81: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Laad geen beschadigde accu‘s op. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Niet blootstellen aan water. Draag gehoorbescherming. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk Draag oogbescherming. worden vervangen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Geen aanvullxende smering. Alleen voor gebruik binnenshuis. Lengte van de spijkers. Bied de accu als chemisch afval aan en houd Dikte van de spijkers.
  • Seite 82 nEDERLanDs Gebruiksdoel 2. U kunt het gereedschap voor rechtshandig of voor linkshandig gebruik geschikt maken door gewoon de De DCN650 (15GA) afwerkingstacker is ontworpen voor schroef  19  van de ene zijde van het gereedschap te halen professionele hechttoepassingen voor houten werkstukken. en aan de andere zijde weer te monteren.
  • Seite 83 Werkt het gereedschap niet zoals wordt beschreven in de WAARSCHUWING: Houd niet de trekker ingedrukt handleiding, gebruik het dan niet meer en laat het nazien wanneer u het gereedschap niet gebruikt. Houd de in een geautoriseerd DEWALT-servicecentrum. vergrendeling in de uit-stand ingeschakeld, zodat  2 ...
  • Seite 84 nEDERLanDs Het gereedschap laden (Afb. A, D) 4. Verwijder de verbogen niet/spijker, eventueel met een tang. 5. Als het aandrijfblad omlaag staat, oefen dan voldoende 1. Plaats bevestigingsmiddelen in de achterzijde van kracht uit op de hendel  13  voor het verhelpen van een het magazijn  7 vastloper zodat u deze volledig naar het andere uiteinde in...
  • Seite 85: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken.
  • Seite 86: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 18V XR 15 GA SPIKERPISTOL DCN650 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V XR 15 GA Spikerpistol DCN650 DCN650...
  • Seite 87: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Seite 88 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Seite 89 nORsk Sjekk alltid de lokale reglene. • • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- merker på laderen, batteripakken og produktet som • Du skal aldri peke spikerpistolen mot deg selv bruker batteripakken. eller andre. ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Mens du jobber skal du holde verktøyet på...
  • Seite 90 nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med ikke fungerer korrekt eller dersom ventilasjonsåpningene er • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. blokkert. Pass på at fremmedlegemer ikke kommer inn i laderen. Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. Elektronisk beskyttelsessystem •...
  • Seite 91 nORsk pakken. Men på gunn av de kompliserte reglene anbefaler brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner litium ion-batteripakker. WALT ikke å sende litium-ione batteripakker med fly, uansett watt-time klassifisering. Forsendelser av verktøy med batterier • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt vasker du området med mild såpe og vann.
  • Seite 92: Pakkens Innhold

    nORsk MERk: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er ikke inkludert i N-modeller. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha Les instruksjonshåndboken før bruk. oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk.
  • Seite 93: Tiltenkt Bruk

    nORsk Valgbryter støt/sekvensiell 2. For å skifte verktøyet fra høyre- til venstrehånds bruk, ta av skruen  19  fra motsatt side av verktøyet og sett på igjen på Beltekrok motsatt side. Skrapesikker tupp 3. Sett inn igjen batteripakken. Skrapesikker tupp-holder Låsespake Sette inn og ta av batteripakke Batteri på...
  • Seite 94 nORsk ADVARSEL: Pass på at kontaktutløser-låsen ganger mot arbeidsflaten. Hver gang kontaktutløseren  2 er satt på  2  og at batteriet er tatt ut før du setter på eller tar av den trykkes inn samtidig som avtrekkeren  1  holdes inntrykket, skrapefrie tuppen. avfyres en spiker.
  • Seite 95: Oppladbar Batteripakke

    nORsk lavt batteri og fastklemt spiker. For med info, se Indikator lavt batteri eller Fjerne en forkilt spiker. ADVARSEL: Arbeidslysene er ment for å belyse det Rengjøring nærmeste arbeidsområdet. Ikke bruk arbeidslysene som ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med eneste lyskilde.
  • Seite 96: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês PISTOLA DE PREGOS DE ACABAMENTO XR 15 GA DE 18V DCN650 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 97: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVISO: indica uma prática (não relacionada com corpo estiver “ligado”...
  • Seite 98: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de emperram com menos frequência e controlam-se com porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da maior facilidade.
  • Seite 99 PORTUGUês Não utilize o agrafador para a fixação de cabos Não fixe agrafos perto da extremidade da peça • • eléctricos. Não foi concebido para a instalação e pode de trabalho. danificar o isolamento dos cabos eléctricos, resultando assim • Não fixe agrafos sobre outros agrafos. em perigos de incêndio ou choques eléctricos.
  • Seite 100 PORTUGUês CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de Desligue o carregador da tomada antes de proceder • lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões choque eléctrico.
  • Seite 101: Montagem Na Parede

    PORTUGUês automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados duração máxima da bateria. nas instruções. Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais •...
  • Seite 102 PORTUGUês que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas Modo de transporte: Quando a tampa está montada na ferramentas com baterias grandes ficam na vertical bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. transporte.
  • Seite 103: Tipo De Bateria

    PORTUGUês Carregue a bateria apenas com uma temperatura Use uma protecção auditiva. ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Apenas para uso dentro de casa. Use uma protecção ocular. Desfaça-se da bateria de uma forma Não é necessário lubrificação adicional. ambientalmente responsável.
  • Seite 104: Utilização Adequada

    PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta Utilização Adequada A pistola de pregos de acabamento DCN650 (15GA) foi (Fig. B) concebida para a fixação de pregos profissional em pedaços nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a de madeira.
  • Seite 105: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Coloque a ponta sem marca no suporte sempre que não 2. Liberte o bloqueio de segurança do gatilho  12   2 a utilizar. a. Para disparar um único prego, utilize a ferramenta AVISO: Antes de instalar ou remover a ponta sem marca, conforme descrito na acção sequencial: certifique-se de que o bloqueio de segurança do gatilho  2 ...
  • Seite 106: Manutenção

    PORTUGUês Ajustar a profundidade de fixação (Fig. A) 2. Experimente a ferramenta 5 ou 6 vezes num pedaço de madeira antes de a utilizar. Utilizando o botão de ajuste da profundidade, a profundidade Funcionamento em tempo quente de fixação pode ser ajustada ao tipo de agrafo utilizado. 1.
  • Seite 107: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Seite 108: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 18V XR 15 GA NAULAUSKONE DCN650 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18V XR 15 GA Naulauskone DCN650 DCN650 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
  • Seite 109 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Seite 110: Naulauskoneen Lisäturvavaroitukset

    sUOMI c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen johtaa naulojen odottamattomaan laukaisemiseen ja pistoke pistorasiasta tai irrota akku siitä henkilövahinkoihin. ennen säätämistä, varusteiden vaihtamista tai • Älä osoita työkalulla itseäsi tai ketään lähettyvillä sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit olevaa henkilöä. Odottamaton laukaisemisen yhteydessä vähentää...
  • Seite 111 sUOMI Huomioi työalueen olosuhteet. Kiinnittimet HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät • voivat läpäistä ohuet työstökappaleet tai luisua leiki laitteella. työstökappaleen kulmista tai reunoista, olemassa on HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali täten henkilövahinkovaara. voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin Älä...
  • Seite 112: Asennus Seinään

    sUOMI 2. Aseta akku laturiin ja varmista, että akku on hyvin ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata  14  paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien toistuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm 3.
  • Seite 113 sUOMI FLEXVOLT -akun kuljetus vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota tai vahingoita akkuyksikköä. Älä käytä akkuyksikköä tai WALT FLEXVOLT -akkuja on kahdenmallisia: käyttö laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai ja kuljetus. vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan tai isketty vasaralla, astuttu päälle).
  • Seite 114 sUOMI Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Kiinnittimen pituus. Käytettäväksi vain ulkona. Kiinnittimien paksuus. Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä Ladattava kiinnittimien määrä. tavalla. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Työkalun jännite. WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja Lipaskulma: 34˚. ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita.
  • Seite 115 sUOMI • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä...
  • Seite 116 sUOMI VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon VAROITUS: Varmista, että liipaisimen lukitus  2 vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. kytketty päälle ja akku poistettu, ennen kuin teet mitään säätöjä tai kun työkalua ei välittömästi käytetä. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvassa. Työkalun lataaminen (Kuvat A, D) Työkalun käynnistäminen (Kuva A) 1.
  • Seite 117 sUOMI Ympäristön suojeleminen 8. Aseta akku takaisin paikoilleen. hUOMaUTUs: Työkalu poistuu automaattisesti käytöstä Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on eikä se nollaudu ennen kuin akku on poistettu ja asetettu tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen uudelleen paikoilleen. kotitalousjätteen mukana. Jos nauloja jää usein kiinni kärkikappaleeseen, anna valtuutetun Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka WALT-huoltopalvelun huoltaa työkalu.
  • Seite 118: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska 18V XR 15 GA SPIKPISTOL DCN650 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data 18V XR 15 GA Spikpistol DCN650 DCN650 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Seite 119: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med eller allvarlig personskada.
  • Seite 120: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte reparatör, som endast använder identiska sätter på...
  • Seite 121: Återstående Risker

    sVEnska Kontrollera alltid bestämmelserna för den lokala Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • arbetsplatsen. Batteriladdare • Peka aldrig med en spikpistol under drift mot dig själv SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller eller mot någon annan person. viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla •...
  • Seite 122 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter. auktoriserat servicecenter. Varm/kall fördröjning • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, servicecenter när service eller reparation behövs.
  • Seite 123: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de med ledande material. Se vid transport av batterier till att laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och LÄS ALLA INSTRUKTIONER orsaka kortslutning.
  • Seite 124 sVEnska Wh-klassificeringen Exempel på etikettmärkning för TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, användning och transport indikerar 108 Wh Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på (underförstått 36 Wh). ett batteri). Batterityp DCN650 drivs med ett 18 volts batteripaket. Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, 1.
  • Seite 125 Vissa verktyg med stora Låsknapp avtryckare batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt Djupinställningsratt kan vältas. Indikator arbetsbelysning/lågt batteri /klämning DeWalt sladdlösa spikpistolen inkluderar en integrerad Rensningsspärr klämning bälteskrok  10 som kan fästas på valfri sida av verktyget för att Kontakttunga passa för vänster- eller högerhänta användare.
  • Seite 126 sVEnska funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, Sekventiellt driftläge  (  temperatur och slutanvändarens användning. Sekventiella driftläget används för avbruten spikning när man önskar mycket noggrann och exakt placering. Indikering av låg batterinivå (Bild A, B) 1. Använd lägesväljaren  9 för att välja stötaktiveringsläge. Indikatorn för låg batterinivå...
  • Seite 127: Underhåll

    sVEnska Tömma verktyget 2. Aktivera verktyget fem till sex gånger i restträbitar innan användning. 1. Dra och håll kvar påskjutarhaken i botten av magasinet. 2. Luta verktyget uppåt tills spikarna glider fritt ut på baksidan Användning i varmt väder av magasinet. Lossa påkjutarhaken. Verktyget bör arbeta normalt.
  • Seite 128 sVEnska lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com. Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: •...
  • Seite 129: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 18V XR 15 GA ÇIVI TABANCASI DCN650 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 130 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Seite 131 TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
  • Seite 132: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Şarj Cihazları • Her çalıştırma öncesi güvenlik ve tetikleme mekanizmasının düzgün çalışıp çalışmadığını ve tüm somun ve cıvataların sıkı WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince olduğunu kontrol edin. kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. • Aleti çekiç yerine kullanmayın. Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli •...
  • Seite 133: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum • herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili batarya ömrünü garanti eder. bir servis merkezine götürün. Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla •...
  • Seite 134 TüRkçE Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli • Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın.
  • Seite 135: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı ile). olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCN650, 18 voltluk bir batarya ile çalışır.
  • Seite 136: Kullanim Amaci

    önce aleti kapatın ve uygulamaya göre değişime tabidir. aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Düşük Pil Göstergesi (Şek A, B) neden olabilir. Düşük pil göstergesi sol çalışma lambasındaki entegre UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. bir özelliktir. Bataryanın yeniden şarj edilmesi gerektiği ve...
  • Seite 137: Kullanma Talimatları

    TüRkçE aletin otomatik olarak kapanacağını belirtmek için 4 kez 4. Aleti harekete geçirmek için tetiği çekin. yanıp sönecektir. 5. Tetiği bırakın ve temas tetiğini iş parçasından kaldırın. Gösterge yanıp söndüğünde aleti kapatın ve mümkün olduğu 6. Sonraki çivileri ateşlemek için adım 3 - 5’i tekrarlayın. kadar hızlı...
  • Seite 138: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çivi Çakma Derinliğini Ayarlama (Şek A) Sıcak Havada Çalıştırılması Derinlik ayar düğmesi kullanılarak, çakma derinliği kullanılan çivi Alet normal çalışmalıdır. Bununla birlikte, aşırı sıcaklık tipine göre ayarlanabilir. tamponların ve diğer kauçuk parçaların bozulmasına sonucunda da bakım maliyetinin artmasına neden olacağı için, aleti direk 1.
  • Seite 139 TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
  • Seite 140: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά 18V XR 15 GA ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ DCN650 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την και...
  • Seite 141: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει Με...
  • Seite 142 Ελληνικά γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για και...
  • Seite 143: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας για καρφωτικά Μην αφαιρέσετε ή ακινητοποιήσετε κανένα • εξάρτημα του καρφωτικού εργαλείου, όπως τον • Πάντα να θεωρείτε ότι το εργαλείο περιέχει συνδετήρες. ενεργοποιητή επαφής. Ο απρόσεκτος χειρισμός του καρφωτικού μπορεί να έχει ως • Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε ότι ο μηχανισμός ασφαλείας και συνέπεια...
  • Seite 144 Ελληνικά Χρήση προέκτασης Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή Τραβάτε...
  • Seite 145 Ελληνικά 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως του φορτιστή. φορτισμένο και μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε άμεσα ή να ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το αφήσετε τοποθετημένο στο φορτιστή. Για να αφαιρέσετε Τα...
  • Seite 146 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει • μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει εύκολα...
  • Seite 147: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο μπαταριών των 54 V), θα λειτουργεί σαν μπαταρία 54 V. Να μην εκτίθεται σε νερό. κατάσταση Μεταφοράς: Όταν έχει τοποθετηθεί το καπάκι Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν στην μπαταρία FLEXVOLT , η μπαταρία είναι σε κατάσταση μεταφοράς.
  • Seite 148 Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Μοχλός απελευθέρωσης εμπλοκής Μπαταρία Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω Δείκτης βάθους καρφιού εικονογράμματα: Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Προοριζομενη Χρηση Το DCN650 (15 GA) καρφωτικό φινιρίσματος έχει σχεδιαστεί για...
  • Seite 149 Ελληνικά Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας εργαλείου, για να εξυπηρετεί καλύτερα αριστερόχειρες ή δεξιόχειρες χρήστες. (Εικ. A, B) Αν το άγκιστρο δεν είναι επιθυμητό, μπορεί να αφαιρεθεί από Η ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας είναι ενσωματωμένη το εργαλείο. λειτουργία στο αριστερό φως εργασίας. Θα αναβοσβήσει 4 Για...
  • Seite 150 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. I) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κρατάτε τη σκανδάλη πατημένη όταν δεν είναι σε χρήση το εργαλείο. Όταν δεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο χρησιμοποιείτε το εργαλείο, διατηρείτε την ασφάλεια   2  προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ της σκανδάλης στην ασφαλισμένη θέση, για να εμποδίσετε την...
  • Seite 151 Ελληνικά σε ποιο σημείο του διαθέσιμου εύρους έχει ρυθμιστεί 1. Διατηρείτε το εργαλείο όσο το δυνατόν πιο ζεστό πριν από το εργαλείο. τη χρήση. 2. Για να καρφώσετε πιο βαθιά ένα καρφί, περιστρέψτε τον 2. Ενεργοποιήστε το εργαλείο 5 ή 6 φορές σε άχρηστο ξύλο τροχό...
  • Seite 152: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα...
  • Seite 156 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis