Herunterladen Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux C.A 825 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C.A 825:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10
Cônes de mesure de débit d'air
Air Flow Measurement Cones
Messtrichter für Volumenstrom
Coni di misura di portata d'aria
Conos de medición del caudal de aire
F R A N Ç A I S
E N G L I S H
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'Istruzioni
Manual de Instrucciones
1
C.A 825
C.A 827
C.A 828

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux C.A 825

  • Seite 1 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 C.A 825 Cônes de mesure de débit d'air Air Flow Measurement Cones Messtrichter für Volumenstrom C.A 827 Coni di misura di portata d'aria Conos de medición del caudal de aire C.A 828 F R A N Ç A I S...
  • Seite 2 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 La gamme des cônes de mesure CHAUVIN-ARNOUX permet d'effectuer des mesures de débit en canalisant les flux d'air des bouches de ventilation ou de réseaux VMC. CÔNES POUR ANÉMOMÈTRE À FIL CHAUD C.A 826 C.A 827 : C.A 828 : Débit : 10 à...
  • Seite 3 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 CÔNES POUR ANÉMOMÈTRE À HÉLICE (Ø 100MM) C.A 824 C.A 825 : Débit : 10 à 300m³/h Dimensions : 200 x 200mm H = 215mm Masse : 250g Matière : Mat de verre 300 PLP Coéfficients multiplicateurs en soufflage et en aspiration :...
  • Seite 4 à cet effet. L'élément sensible doit être placé : au centre de l'étranglement perpendiculairement au flux d'air Si vous utilisez le cône C.A 825, placer la sonde de l'anémomètre à hélice (diamètre 100mm) sur l'extrémité du cône de mesure : pour une mesure en soufflage : placer l'hélice avec la flèche tournée vers...
  • Seite 5 PLACER LE CÔNE SUR LA BOUCHE DE VMC / AÉRATION CALCUL DU DÉBIT : Pour les anémomètres C.A 824 et C.A 826, sélectionner le type de cône utilisé : C.A 825, C.A 827 ou C.A 828. Valider. L'appareil indique directement le débit en m³/h.
  • Seite 6: Pour Commander

    / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 POUR COMMANDER C.A 825 ..........................P01.1731.05 C.A 827 ..........................P01.1731.06 C.A 828 ..........................P01.1731.07...
  • Seite 7 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 ENGLISH The range of air flow measurement cones developed by CHAUVIN-ARNOUX is especially made for measuring air flows in HVAC systems. CONES FOR C.A 826 HOT WIRE ANEMOMETER C.A 827 : C.A 828 : Flow : 10 to 400m³/h Flow : 30 to 750 m³/h...
  • Seite 8 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 CONES FOR C.A 824 ROTATING VANE (Ø 100MM) ANEMOMETER C.A 825 : Flow : 10 to 300m³/h Dimensions : 200 x 200mm H = 215mm Weight : 250g Material : Fibreglass 300 PLP Multiplier factors in supply en exhaust : - velocity less than 1.45m/s :...
  • Seite 9 If you use the C.A 825 cone, insert the vane (Ø 100mm) in the cone : for a measurement in supply : insert the vane in the cone with the arrow (on the top pf the vane) turned toward the outside of the cone.
  • Seite 10 PUT THE CONE ON THE GRILLE CALCULATE THE FLOW : For the C.A 824 and C.A 826 anemometers, elct the cone you are using : C.A 825, C.A 827 or C.A 828. Validate. The flow in m³/h can be read directly on the screen.
  • Seite 11 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 TO ORDER C.A 825 ..........................P01.1731.05 C.A 827 ..........................P01.1731.06 C.A 828 ..........................P01.1731.07...
  • Seite 12 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 DEUTSCH Die Messtrichter von CHAUVIN ARNOUX ermöglichen eine Messung des Volumenstroms durch Kanalisierung Luftströme Lüftungsöffnungen oder Zwangslüftungssystemen. MESSTRICHTER FÜR HITZDRAHTANEMOTER C.A 826 C.A 827 : C.A 828 : Volumenstrom : 10 bis 400m³/h Volumenstrom : 30 bis 750 m³/h...
  • Seite 13 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 MESSTRICHTER FÜR FLÜGELRADANEMOMETER (Ø 100MM) C.A 824 C.A 825 : Volumenstrom : 10 bis 300m³/h Abmessungen : 200 x 200mm H = 215mm Gewicht : 250g Werkstoff : Glaswerkstoff 300 PLP Multiplikationskoeffizienten für Be- und Entlüftung :...
  • Seite 14 Mitte der Verengung senkrecht zum Luftstrom befindet. Wenn Sie den Messtrichter C.A 825 verwenden, setzen Sie die Sonde des Flügelradanemometers (Durchmesser 100mm) auf das Ende des Messtrichters: : Für eine Belüftungsmessung : positionieren Sie das Flügelrad so, dass...
  • Seite 15 SETZEN SIE DEN TRICHTER AUF DIE ÖFFNUNG DER ZWANGSLÜFTUNG / LÜFTUNG ERMITTLUNG DES VOLUMENSTROMS: Für die Anemometer C.A 824 und C.A 826 wählen Sie die Trichter: C.A 825, C.A 827 oder C.A 828. Bestätigen Sie. Das Gerät zeigt direkt den Volumenstrom in m /h an.
  • Seite 16 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 BESTELLANGABEN C.A 825 ..........................P01.1731.05 C.A 827 ..........................P01.1731.06 C.A 828 ..........................P01.1731.07...
  • Seite 17 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 ITALIANO La gamma dei coni di misura CHAUVIN ARNOUX permette d’effettuare misure di portata canalizzando i flussi d’aria delle bocche di ventilazione o delle reti VMC. CONI PER ANEMOMETRO A FILO CALDO C.A 826 C.A 827 : C.A 828 :...
  • Seite 18 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 CONO PER ANEMOMETRO AD ELICA (Ø 100MM) C.A 824 C.A 825 : Portata : 10 a 300m³/h Dimensioni : 200 x 200mm H = 215mm Massa : 250g Materia : Colonnina di vetro 300 PLP Coefficienti moltiplicatori in soffiatura e in aspirazione : - velocità...
  • Seite 19 L'elemento sensibile va collocato : al centro della strozzatura perpendicolamente al flusso d'aria Se utilizzate il cono C.A 825, collocare la sonda dell'anemometro ad elica (Ø 100mm) sull'estremità del cono di misura : per una misura in soffiatura : collocare l'elica con la freccia rivolta verso l'esterno del cono.
  • Seite 20 COLLOCARE IL CONO SULLA BOCCA DI VMC / AERAZIONE CALCOLO DELLA PORTATA : Per gli anemometri C.A 824 e C.A 826, selezionare il tipo di cono utilizzato : C.A 825, C.A 827 o C.A 828. Convalidare. L’apparecchio indica direttamente la portata in m Per gli anemometri privi della funzione “portata”, leggere la velocità...
  • Seite 21: Per Ordinare

    / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 PER ORDINARE C.A 825 ..........................P01.1731.05 C.A 827 ..........................P01.1731.06 C.A 828 ..........................P01.1731.07...
  • Seite 22 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 ESPAÑOL La gama de los conos de medición CHAUVIN ARNOUX permite medir el caudal canalizando los flujos de aire de las bocas de ventilación o de las redes VMC. CONOS PARA ANEMÓMETRO DE HILO CALIENTE C.A 826 C.A 827 :...
  • Seite 23 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 CONO PARA ANEMÓMETRO DE HÉLICE (Ø 100MM) C.A 824 C.A 825 : Caudal : de 10 a 300m³/h Dimensiones : 200 x 200mm H = 215mm Masa : 250g Materia : Mástil de vidrio 300 PLP Coeficientes multiplicadores en soplado y en aspiración :...
  • Seite 24 Si se utiliza el cono C.A 825, colocar la sonda del anemómetro de hélice (diámetro 100mm) sobre el extremo del cono de medición : para una medición en soplado : colocar la hélice con la flecha girada hacia...
  • Seite 25 COLOCAR EL CONO SOBRE LA SALIDA DE VMC / AERACIÓN CÁLCULO DEL CAUDAL : Para los anemómetros C.A 824 y C.A 826, seleccionar el tipo de cono utilizado: C.A 825, C.A 827 o C.A 828. Validar. El aparato indica directamente el caudal en m Para los anemómetros que no disponen de la función «caudal», leer la velocidad en m/s y...
  • Seite 26: Para Pedidos

    / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 PARA PEDIDOS C.A 825 ..........................P01.1731.05 C.A 827 ..........................P01.1731.06 C.A 828 ..........................P01.1731.07...

Diese Anleitung auch für:

C.a 827C.a 828