Seite 1
K327W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Fitting Kit K327W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Seite 3
Fitting Kit K327W Carefully select position on vehicle roof making sure that your crossbar lengths will match selected positions for the tracks. Apply long lengths of masking tape to vehicle roof in both positions. Repeat for all four positions. Make sure there is no interference between what you intend to carry with aerials, sunroof or tailgate.
Seite 4
Fitting Kit K327W Use drill bit supplied, to drill rivet holes in marked positions. Take care not to drill too deep. Remove masking tape and apply silicon sealant around drilled holes. Sit tracks on roof and line up tracks with drilled holes.
Seite 5
Fitting Kit K327W Slide metal T-bolt into the track channel via the entrance on the rear end plug. Two per track. Fitment Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns.
Seite 6
Fitting Kit K327W Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg.
Seite 7
Fitting Kit K327W Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot. Repeat for all legs. Adjust crossbar in or out to suit vehicle. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure that the crossbar is adjusted evenly at both ends.
Seite 8
Fitting Kit K327W Tighten the red plastic knob. Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars.
Fitting Kit K327W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Seite 10
Fitting Kit K327W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Seite 11
Fitting Kit K327W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Seite 12
Fitting Kit K327W Suchen Sie die Position auf dem Fahrzeugdach sorgfältig aus. Stellen Sie dabei sicher, dass die Längen der Querstangen mit den für die Führungen ausgewählten Positionen übereinstimmen. Verwenden Sie an beiden Positionen auf dem Fahrzeugdach lange Streifen des Abdeckbands .
Seite 13
Fitting Kit K327W Verwenden Sie einen Akku-Bohrschrauber und den mitgelieferten Bohraufsatz (zusammen mit den Führungen geliefert), um die Löcher für die Nieten an den markierten Stellen zu bohren. Achten Sie darauf, nicht zu tief zu bohren. Entfernen Sie das Abdeckband und bringen Sie die Silikondichtung um die gebohrten Löcher auf.
Seite 14
Fitting Kit K327W Schieben Sie den T-Bolzen aus Metall über den hinteren Endstöpsel in den Führungskanal. Zwei pro Führung. Befestigung Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen.
Seite 15
Fitting Kit K327W Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken.
Seite 16
Fitting Kit K327W Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen. Querträger auf erforderliche Breite einstellen. Siehe dazu Montageanleitung für die Querträger. Sicherstellen, dass die Querträger auf beiden Seiten gleich lang eingestellt ist. Montieren Sie die Querstange über den T- Bolzen aus Metall.
Seite 17
Fitting Kit K327W Rote Flügelmutter festziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.).
Fitting Kit K327W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Seite 19
Fitting Kit K327W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Fitting Kit K327W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Seite 21
Fitting Kit K327W Cuidadosamente seleccione la posición en el techo del vehículo, asegurándose de que las medidas de sus barras coinciden con las posiciones seleccionadas. Aplique largas extensiones de cinta adhesiva al techo del vehículo en ambas posiciones. Repita para todas las cuatro posiciones.
Seite 22
Fitting Kit K327W Utilize una taladradora y la broca (suministrada con los rieles) para perforar en las posiciones marcadas. Atención para no perforar demasiado. Retire la cinta adhesiva y aplique silicona al rededor de los agujeros perforados. Ponga los rieles en el techo y ajústelos con los agujeros perforados.
Fitting Kit K327W Introduzca el tornillo metálico en T en la canal del riel a través de la entrada en la tapa trasera del riel. Dos por riel. Montaje Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los...
Seite 24
Fitting Kit K327W Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste. Asegúrese de que las extremidades de la barra estén ajustadas de forma igual.
Seite 25
Fitting Kit K327W Seleccione el bloque interno de plástico (del kit de fijación) y introdúzcalo en el pie de la barra. Repita para todos los pies de barra. Deslice la barra hacia dentro o hacia fuera para que se ajuste al vehículo. Consulte las instrucciones de montaje de las barras de techo para el ajuste de la barra.
Seite 26
Fitting Kit K327W Apriete la rosca roja de plástico. Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas.
Fitting Kit K327W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Seite 28
Fitting Kit K327W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Fitting Kit K327W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Seite 30
Fitting Kit K327W Sélectionner minutieusement la position souhaitée sur le toit du véhicule en veillant à ce que les longueurs de barres transversales correspondent aux positions sélectionnées pour les rails. Appliquer de grandes longueurs d'adhésif sur le toit du véhicule, aux deux emplacements.
Seite 31
Fitting Kit K327W Utiliser une perceuse sans fil et un foret (fourni avec les rails) pour percer les trous de rivets aux emplacements marqués. Faire attention à ne pas percer trop profond. Retirer l'adhésif et placer un joit en silicone autour des trous percés.
Fitting Kit K327W Faire glisser le boulon pour rainure en T métallique dans le canal du rail par l'entrée sur le bouchon arrière. Deux par rail. Montage Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10...
Seite 33
Fitting Kit K327W Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler. Veiller à ce que chaque extrémité de la barre transversale soit ajustée également.
Seite 34
Fitting Kit K327W Sélectionner le bloc interne en plastique (dans le kit de montage) et l'insérer dans le pied. Répéter l'opération pour tous les pieds. Ajuster la barre transversale vers l'intérieur ou l'extérieur selon le véhicule. Consulter les instructions de la barre transversale pour procéder à...
Seite 35
Fitting Kit K327W Serrer le bouton en plastique rouge. Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis...
Seite 36
Fitting Kit K327W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Seite 37
Fitting Kit K327W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Seite 38
Fitting Kit K327W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Seite 39
Fitting Kit K327W Velg nøye posisjon på kjøretøyets tak, og sørg for at tverrstangens lengde passer til valgt posisjon for sporene. Fest lange strimler med maskeringstape til taket på kjøretøyet i begge posisjoner. Repeter for alle ender. Påse at det du har tenkt å transportere, ikke kommer i veien for antenne, soltak eller bagasjelokk.
Seite 40
Fitting Kit K327W Bruk batteridrevet drill og drill bit som følger med for å bore hull på de avmerkede stedene. Pass på å ikke bore for dypt. Fjern maskeringstape og påfør silikonforsegler rund hullene som er borret. Plasser sporene på taket og avpass med hullene som er laget.
Seite 41
Fitting Kit K327W Skyv T-bolten av metall inn i sporkanalen via inngangen på endepluggen bak. To per spor. Montering Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger.
Seite 42
Fitting Kit K327W Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten.
Seite 43
Fitting Kit K327W Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter. Juster den inn eller ut så det passer til kjøretøyet. Instruksjonene for tverrstangen viser hvordan den skal justeres. Sørg for at tverrstangen justeres jevnt på...
Seite 44
Fitting Kit K327W Skru til den røde delen. Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet...
Seite 45
Fitting Kit K327W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Seite 46
Fitting Kit K327W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
Fitting Kit K327W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Seite 48
Fitting Kit K327W Cuidadosamente seleccione a posição no tejadilho do veículo para colocação das calhas salvaguardando que coincide com o comprimento das barras de tejadilho. Coloque grandes extensões de fita adesiva no tejadilho do veículo em ambas as posições. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
Seite 49
Fitting Kit K327W Utilize um berbequim e a broca (fornecida com as calhas) para perfurar nas posições assinaladas. Atenção para não perfurar demasiado. Retire a fita adesiva e aplique silicone há volta dos buracos perfurados. Coloque as calhas no tejadilho e alinhe com os buracos perfurados.
Seite 50
Fitting Kit K327W Insira o parafuso metálico em "T" na calha através da reentrância situada na tampa traseira da calha. 2 por calha. Montagem Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas.
Seite 51
Fitting Kit K327W Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra. Certifique-se que as extremidades da barra estão ajustadas de forma igual.
Seite 52
Fitting Kit K327W Identifique a peça central de plástico (no Kit de Fixação) e introduza no interior do pé da barra. Repita operação para todos os pés das barras. Deslize a barra de tejadilho para dentro ou para fora de forma a ajustar-se ao veículo.
Seite 53
Fitting Kit K327W Aperte a rosca plástica de cor vermelha. Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas.
Seite 54
Fitting Kit K327W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Seite 55
Fitting Kit K327W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Fitting Kit K327W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
Seite 57
Fitting Kit K327W Внимательно обдумайте положение трэков на крыше автомобиля. Удостоверьтесь что максимальная дистанция между трэками не больше длинны поперечных балок. Нанесите длинные куски клейкой ленты на те места где вы планируете установить трэки Повторите на всех четырёх установочных местах...
Seite 58
Fitting Kit K327W Используйте сверло предоставленное в комплекте с трэками для сверления отмеченных отверстий. Аккуратно просверлите дырки. Постарайтесь не повредить внутреннюю обивку крыши. Снимите клейкую ленту и нанесите водоотталкивающее вещество на просверленные дырки чтобы предотвратить ржавение и протекание крыши Положите трэки на крышу и прировняйте...
Seite 59
Fitting Kit K327W Через отверстие в конце трэка вставте два Т-болта в каждый трэк Установка Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов.
Seite 60
Fitting Kit K327W Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от краёв балки. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив...
Seite 61
Fitting Kit K327W Возьмите пластиковый внутренний блок и вставте его в упор поперечной балки. Повторите на всех упорах. Отрегулируйте упоры поперечных балок ближе или дальше друг от друга (в зависимости от ширины крыши вашего автомобиля). Регулировка упоров описана в инструкции поперечных балок...
Seite 62
Fitting Kit K327W Затяните красную пластиковую ручку. Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Seite 63
Fitting Kit K327W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Seite 64
Fitting Kit K327W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Seite 65
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Seite 67
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Seite 68
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Seite 69
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Seite 70
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Seite 71
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Seite 72
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Seite 73
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Seite 74
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Seite 75
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.