Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vortice VORT NRG EC 3000 Bedienungs- Und Inbetriebnahmeanleitung
Vortice VORT NRG EC 3000 Bedienungs- Und Inbetriebnahmeanleitung

Vortice VORT NRG EC 3000 Bedienungs- Und Inbetriebnahmeanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VORT NRG EC 3000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 144
Libretto istruzioni e di messa in servizio
Operating and commissioning instructions
Notice d'instructions et de mise en service
Bedienungs- und Inbetriebnahmeanleitung
Upute za uporabu i puštanje u rad
Návod k obsluze a uvedení do provozu
Návod na použitie a uvedenie do prevádzky
3000 - 4500 - 6000 - 8000
COD. 5.471.084.290
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORT NRG EC / EC EH
VORTICE FRANCE
15-33, Rue Le Corbusier Europarc
CS 30007
90046 CRETEIL CEDEX
FRANCE
09/02/2016
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice VORT NRG EC 3000

  • Seite 1 Upute za uporabu i puštanje u rad Návod k obsluze a uvedení do provozu Návod na použitie a uvedenie do prevádzky VORT NRG EC / EC EH 3000 - 4500 - 6000 - 8000 COD. 5.471.084.290 09/02/2016 VORTICE FRANCE VORTICE LIMITED VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. 15-33, Rue Le Corbusier Europarc Beeches House - Eastern Avenue Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate CS 30007 Burton on Trent...
  • Seite 2 Vortice will not accept any instructions données dans cette notice. responsibility for damage to property or personal La société Vortice ne pourra être tenue pour harm resulting from failure to abide by conditions responsable des dommages causés aux personnes given in this booklet.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO I RICEZIONE DELL’ATTREZZATURA ......................5 I.1 Verifiche alla ricezione ..........................5 I.2 Disimballaggio ............................5 I.3 Immagazzinaggio............................5 II INSTALLAZIONE ............................5 II.1 Movimentazione............................5 II.2 Spazio richiesto ............................5 II.3 Installazione ...............................5 II.4 Sifone.................................6 III COMPOSIZIONE E FUNZIONAMENTO ....................6 III.1 Generale..............................6 III.2 DIVA : ventilazione proporzionale tra due portate (LS/HS) in funzione  della concentrazione di CO2 «MODE AUTO CO2»  ..................7 Funzioni disponibili ............................7 III.3 LOBBY: ventilazione a pressione costante.  «MODE CONSTANT PA»   ..........7 Funzioni disponibili ............................7 III.4 MAC2: Ventilazione a portata costante. (m3/h) «MODE CONSTANT m3/h»    ........7 Funzioni disponibili ............................7 III.5 QUATTRO: Ventilazione proporzionale tra 2 portate COSTANTI in funzione della concentrazione di CO2 ..7 Funzioni disponibili ............................7 III.6 NRG EC 2 velocità impostabili tramite i potenziometri (non forniti di serie)  ...........7 IV COLLEGAMENTO HVAC..........................8 V MARCATURA DEI COMPONENTI NELL’UNITÀ ..................8 VI CABLAGGIO ELETTRICO.........................9 VI.1 Accessibilità del quadro elettrico ......................9 VI.2 Alimentazione elettrica e sezione cavi .....................9 VI.3 Collegamento delle sonde........................9...
  • Seite 4 ITALIANO VI.17 Ripetitore (vedere capitolo VII.3.8 per la configurazione) ..............19 VII IMPOSTAZIONI ............................19 VII.1 / Controllo (su CORRIGO o controllo remoto)..................19 VII.2 Struttura ad albero dei menu ........................20 VII.3 Modifica dei parametri...........................23 VII.3.1 Accesso ai parametri bloccati .......................23 VII.3.2 Impostazione di diverse date e ore sugli orologi (password richiesta) ..........23 VII.3.3 Modifica di velocità / pressione / portata a LS e HS (password richiesta) ...........24 VII.3.4 Modifica del valore prefissato della temperatura (password richiesta) (7) capitolo VII.2 ......24 VII.3.5 Avvio/arresto dell’unità o LS/HS forzata tramite CORRIGO o il controllo remoto ........25 VII.3.6 Impostazioni parametro speciale (modifica del tipo di controllo e dei settaggi di NIGHT COOLING ..25 VII.3.7 Struttura ad albero del menu di sistema ....................26 VII.3.8 Modifica del parametro di sistema ......................27 VIII RIPARAZIONE............................28 VIII.1 Diversi esempi di guasto ........................28 VIII.2 Cambio della batteria ...........................31 IX MANUTENZIONE............................32 X NOTE, GRAFICI E DIAGRAMMI DI COMUNICAZIONE ................33 XI  REGISTRO INGRESSO .........................44 REGISTRO AZIENDALE..........................45 XIII REGISTRO STATO INGRESSO......................48...
  • Seite 5: I Ricezione Dell'attrezzatura

    ITALIANO In conformità con le attuali norme, la macchina dovrà essere installata solo da un tecnico qualificato per questo tipo di lavoro. Durante l’installazione, assicurarsi che: - La macchina venga movimentata come indicato nel capitolo II.1. - I dispositivi di protezione personale richiesti siano indossati per evitare fdanni causati dai rischi elettrici e meccanici (ferite dovute a urti con pannelli, spigoli acuminati, eccetera). - I collegamenti elettrici siano eseguiti dopo che l’alimentazione è stata spenta, in conformità con le raccomandazioni di cui al capitolo VI. - La messa a terra sia eseguita in conformità alle norme vigenti. - La macchina sia alimentata al termine dell’installazione (condutture installate e botole di ispezione chiuse). I RICEZIONE DELL’ATTREZZATURA Le unità vengono consegnate su supporti orizzontali o pallet, poi avvolte in una pellicola di plastica. I.1 Verifiche alla ricezione Quando  il  prodotto  viene  ricevuto,  deve  essere  verificato  lo  stato  dell’imballaggio  e  dell’attrezzatura.  In  caso  di  danni, annotare accuratamente qualsiasi problema sulla nota di consegna del corriere. I.2 Disimballaggio Quando il prodotto viene disimballato, verificare i punti seguenti: - Il numero totale di pacchi è presente. - Tutti ...
  • Seite 6: Sifone

    ITALIANO Installazione dell’unità sul pavimento: l’unità  deve  essere  posata  su  una  superficie  sufficientemente  rigida  e  piana (usare i supporti antivibranti se necessario). Per queste unità, fornire una pendenza dal 2 al 3% nella direzione della larghezza per favorire lo scarico della condensa. (collegare le tubazioni di scarico seguendo il capitolo II.4). Installazione delle unità all’aperto: Per sollevare l’unità dal pavimento (protezione dall’acqua), può essere fornito un set opzionale  di  piedi  (NRG EC EFC).  Devono  inoltre  essere  forniti,  se  necessari,  un  tettuccio  (NRG EC RRC),  e  cappucci antipioggia (NRG EC RRO) disponibili come opzioni. Per queste unità, fornire una pendenza dal 2 al 3% nella direzione della larghezza per favorire lo scarico della condensa  (collegare le tubazioni di scarico seguendo il capitolo II.4).
  • Seite 7: Diva : Ventilazione Proporzionale Tra Due Portate (Ls/Hs) In Funzione

    ITALIANO • Gestione della temperatura di alimentazione aria con compensazione esterni.  III.2 DIVA : ventilazione proporzionale tra due portate (LS/HS) in funzione della concentrazione di CO «MODE AUTO CO » Funzioni disponibili • Regolazione di una velocità minima (L.S.) e di una velocità massima (H.S.) in %; (il valore di soglia della CO è impostato in fabbrica a 1000 ppm)  • La variazione tra LS e HS dipenderà dal livello di CO • Orologio regolato in fabbrica permanentemente funzionante in modalità LS. • Possibilità di aggiungere un funzionamento forzato LS/HS remoto (contatto pulito NO) • Possibilità di aggiungere un arresto forzato remoto (contatto pulito NO) • Gestione della temperatura di alimentazione aria con compensazione esterna. Nota: Per permettere il funzionamento in modalità DIVA l’installazione dovrà seguire strettamente le limitazioni seguenti: Orologio HS a 0 (timer velocità normale) Orologio LS in funzione (timer velocità ridotta) Nessuna attivazione di qualsiasi operazione forzata (LS/HS) o di un arresto forzato.
  • Seite 8: Collegamento Hvac

    ITALIANO IV COLLEGAMENTO HVAC Collegare l’unità con l’aiuto delle etichette posizionate in corrispondenza di ciascuna bocca. Le tubazioni devono essere isolate termicamente. Nella  tracciatura  dei  condotti  applicare  le  regole  della  buona  tecnica  (nessun  gomito  ed  una  distanza  dalle  bocche inferiore a 5 volte il loro diametro, ecc.) V MARCATURA DEI COMPONENTI NELL’UNITÀ DEP FS...
  • Seite 9: Cablaggio Elettrico

    ITALIANO VI CABLAGGIO ELETTRICO VI.1 Accessibilità del quadro elettrico Il quadro elettrico è posizionato in corrispondenza del condotto dell’aria viziata VI.2 Alimentazione elettrica e sezione cavi Le unità VORT NRG EC sono alimentate a 230 V / 50 Hz monofase o a 400 V / 50 Hz trifase + neutro (vedere tabella seguente  per  la  selezione  dei  cavi  di  alimentazione).  L’alimentazione  è  collegata  direttamente  all’interruttore  locale  (le etichette aiuteranno a capire dove collegare il neutro sull’interruttore). Il cavo di terra è collegato direttamente all’inserto posizionato sullo sportello o sulla fascia del modulo elettronico di controllo. L’unità può subire un malfunzionamento a causa di una scelta sbagliata di sezione cavi. La sezione dei cavi deve essere scelta in conformità alle norme in vigore nel paese di destinazione del prodotto. TIPO DI UNITÀ  PREMIUM BE  EH e INFINITE BC  INFINITE BE Standard, FIRST e PREMIUM BC VORT NRG EC 3000 ...
  • Seite 10: Morsetto Quadro Elettrico

    ITALIANO VI.4 Morsetto quadro elettrico 30 31 33 34 10 11 39 40 42 43 15 16 18 19 21 22 24 25 VI.4.1 Collegamento morsetto di alimentazione Nome Morsetti Collegamento DEP S 29-30 Da  connettere  ai  morsetti  1  e  3  del  pressostato DEP per il controllo della portata dell’aria sul set di ventole ...
  • Seite 11: Collegamento Morsetto Di Controllo

    ITALIANO VI.4.2 Collegamento morsetto di controllo 10 11 15 16 18 19 21 22 24 25 Nome Morsetti Collegamento Da  collegare  ai  morsetti  1  e  2  dello  smorzatore  alimentazione  aria DO3* motorizzato (GMA 121.1E) Da collegare ai morsetti 1 e 2 dello smorzatore aria di ritorno motorizzato DO4* (GMA 121.1E) Da collegare ai morsetti di un indicatore d’allarme remoto (2 A 24 VAC MAX) DO5* DBE (solo INFINITE e SMART) Da ...
  • Seite 12 ITALIANO Nome Morsetti Collegamento TRPS (LOBBY MAC2 e QUATTRO) Trasmettitore pressione alimentazione aria (vedere capitolo VI.6) Agnd* UI2* TRPS (LOBBY MAC2 e QUATTRO) Trasmettitore pressione aria di ritorno (vedere capitolo VI.6) Agnd* UI3* CO 2 (DIVA e QUATTRO) Trasmettitore CO 2 (vedere capitolo VI.7) Agnd* UI4* THS/THA o K1 ausiliario solo per BC: Nelle versioni VORT NRG EC PREMIUM BC e VORT NRG EC INFINITE PREMIUM e INFINITE BE BC, il THA è collegato in fabbrica. ...
  • Seite 13: Morsettiere

    ITALIANO VI.4.4 Morsettiere Un contatto della pressione SAF TH1= Temperatura esterna per il recupero del è disponibile nel vano EASY  riscaldamento tramite scambio termico (impostazione di fabbrica: 18°C) Un contatto della pressione EAF è disponibile sulla regolazione Un contatto della protezione filtro TH2= Temperatura esterna per il recupero del è disponibile sulle morsettiere raffreddamento tramite scambio termico 31-32 (impostazione di fabbrica: 24°C) TH3= Temperatura di scarico per sghiacciamento bypass (impostazione di fabbrica 5°C) -> non modificare questa impostazione VI.5 Collegamento dei motori I motori sono collegati in fabbrica...
  • Seite 14: Collegamento Dei Motori

    ITALIANO VI.5 Collegamento dei motori VORT NRG EC 3000 I motori sono collegati in fabbrica VORT NRG EC 4500, 6000, 8000...
  • Seite 15: Collegamento Dei Trasmettitori Di Pressione Per Mac2 / Lobby / Quattro

    ITALIANO VI.6 Collegamento dei trasmettitori di pressione per MAC2 / LOBBY / QUATTRO I trasmettitori di pressione sono cablati in fabbrica. VI.7 Collegamento dei trasmettitori di CO per DIVA / QUATTRO Il trasmettitore CO 2 è cablato in fabbrica VI.8 Bypass Questa funzione è controllata automaticamente usando la programmazione del regolatore CORRIGO e le sonde installate di serie nelle  unità VORT NRG EC. In inverno (FREE HEATING): Quando è necessario il riscaldamento, il bypass si chiude per recuperare il massimo delle calorie attraverso lo scambiatore a piastre. Se questo recupero non è adeguato per raggiungere il valore di temperatura prefissato,  la  valvola  della  batteria  ad  acqua  (se  disponibile)  si  aprirà  e  in  alternativa  si  avvierà  la  batteria  elettrica  (se disponibile).
  • Seite 16: Night Cooling

    ITALIANO VI.9 NIGHT COOLING Questa  funzione  è  usata  durante  l’estate  per  raffreddare  gli  edifici  di  notte  usando  l’aria  fresca  esterna,  riducendo  la  potenza  di raffrescamento fornita durante il giorno. La funzione NIGHT COOLING è attiva solo tra mezzanotte e le 7:00. Durante tale periodo le bocchette di riscaldamento e raffreddamento sono bloccate. Il bypass è aperto per evitare che l’aria passi attraverso lo scambiatore. Al termine della fase di NIGHT COOLING il riscaldamento è inibito per 60 minuti. Condizioni operative: • La temperatura esterna è stata superiore ai 22°C durante il giorno. • Gli orologi sono impostati su LS o su arresto tra mezzanotte e le 7:00. • La temperatura esterna è inferiore ai 18°C durante il periodo di NIGHT COOLING. • La temperatura esterna è superiore ai 10°C durante il periodo di NIGHT COOLING. • La temperatura ambiente è superiore ai 18°C. Durante  il  periodo  di  NIGHT COOLING,  la  ventola  opera  all’86%  della  propria  capacità.  Questa  velocità  può  essere regolata. Vedere capitolo VII.3.7 Per la versione LOBBY è fornita un’uscita massima di 24 V 2 A tra DO7 e 2 morsetti per forzare l’apertura delle serrande durante il periodo di raffreddamento notturno.
  • Seite 17: Batteria A Espansione Diretta (Questa Funzione Deve Essere Indicata Al Momento Dell'ordine)

    ITALIANO VI.13 Batteria a espansione diretta (questa funzione deve essere indicata al momento dell’ordine) Un’uscita massima di 24 V 2 A è fornita per controllare l’avvio/arresto dell’unità a freddo da connettere tra i morsetti DO7 e 2 (fornire un relè all’unità di condensazione).  È inoltre necessario spostare la sonda di alimentazione aria dopo la batteria a espansione diretta. 24v TH TH AL AL 0V 10V 24g N L1 L2 L3 Ph1 Ph2 Ph3 CAB-CBE Terminal VI.14 Batteria elettrica associata a VORT NRG EC FIRST (specificata al momento dell’ordine) E’ possibile aggiungere una batteria elettrica all’unità VORT NRG EC FIRST. In questo caso è fornito un segnale  0-10 V 400V 3-Phase To Electric...
  • Seite 18: Batteria Elettrica Di Sbrinamento (Eh, Infinite Be, Infinite Bc)

    ITALIANO VI.16 Batteria elettrica di sbrinamento (EH, INFINITE BE, INFINITE BC) Nelle versioni EH, INFINITE BE e INFINITE BC la batteria di sbrinamento è già installata nell’unità. Anche il controllo è collegato.
  • Seite 19: Ripetitore (Vedere Capitolo Vii.3.8 Per La Configurazione)

    ITALIANO VI.17 Ripetitore (vedere capitolo VII.3.8 per la configurazione) È necessario possedere un ripetitore se si desidera connettere: • Più di una unità sullo stesso display (massimo 6) • Un controllo remoto a più di 100 metri In questo caso è possibile posizionare il sistema di controllo remoto fino a 1 km di distanza dall’unità. Usare un cavo a doppino incrociato schermato di tipo BELDEN 8723 o equivalente, per collegare il ripetitore al controllo. Usare un altro cavo per alimentare il ripetitore (230 V a monofase) Collegare i cavi come indicato in seguito: • B  del  ripetitore  al  morsetto  B  dell’unità  VORT  NRG EC  (il  cavo  del  cavo  schermato  come  mostrato  nel  diagramma seguente) • A  del  ripetitore  al  morsetto  A  dell’unità  VORT  NRG EC  (il  cavo  del  cavo  schermato  come  mostrato  nel  diagramma seguente) •...
  • Seite 20: Struttura Ad Albero Dei Menu

    ITALIANO VII.2 Struttura ad albero dei menu Parole scritte normalmente = sola lettura / Parole in grassetto = modifica possibile / Parole in grassetto sottolineato = modifica possibile con password 3333. = non usato o non accessibile. NOTA: Non modificare i parametri oltre a quelli mostrati in grassetto, altrimenti nessuna assistenza post vendita potrà essere inclusa. Auto (6) . . .
  • Seite 21 ITALIANO 25°C (7) 24°C (7) Valore 23°C (7) prefissato 23°C (7) 22°C (7) 20°C (7) 18°C (7) 18°C (7) (VORT NRG EC DIVA) 70% (5) 50% (5) 70 (5) (VORT NRG EC LOBBY) 180 Pa (5) 180 Pa (5) 5000 m3/h (5) (VORT NRG EC MAC2 QUATTRO) 2500 m3/h (5)
  • Seite 22 ITALIANO 15:54 (1) 2011-01-25 (1) Martedì (1) 07:00 - 12:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 14:00 - 18:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 18:00 - 00:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 01-01 - 01:01 12-25 - 12:25...
  • Seite 23: Modifica Dei Parametri

    ITALIANO VII.3 Modifica dei parametri VII.3.1 Accesso ai parametri bloccati Alcuni parametri sono bloccati da una password; in questo caso, quando si desidera modificarli premendo il tasto OK, apparirà questa schermata. Inserire password del livello di autorizzazione Password: **** Livello: Senza Inserire il codice 3333 con l’aiuto dei tasti direzionali e convalidare con il tasto OK. Premere due volte la freccia sinistra per accedere ai menu. Nel caso di un errore di funzionamento, premere due volte il tasto C e riavviare il funzionamento VII.3.2 Impostazione di diverse date e ore sugli orologi (password richiesta) VII.3.2.a Data e ora del regolatore CORRIGO (1) capitolo VII.22 Data  e  ora  del  regolatore  sono  configurati  in  maniera  predefinita  nel  CORRIGO.  La  modifica  all’orario  estivo/invernale viene gestita automaticamente. Se è necessario modificare questi dati, la procedura da seguire è la seguente: •...
  • Seite 24: Modifica Di Velocità / Pressione / Portata A Ls E Hs (Password Richiesta)

    ITALIANO VII.3.3 Modifica di velocità / pressione / portata a LS e HS (password richiesta) VII.3.3.a VORT NRG EC e DIVA (5) capitolo VII.2 È possibile modificare le velocità di rotazione dell’unità a LS (velocità ridotta) e HS (velocità normale) per ogni ventola, in modo da impostare portate personalizzate. Per impostare la portata HS iniziale, forzare il sistema a velocità normale con i morsetti “HS forzata” disponibili (ponte tra i morsetti 9 e 10). Per impostare la portata LS iniziale, forzare il sistema a velocità ridotta con i morsetti “LS forzata” disponibili (ponte tra i morsetti 11 e 12). Spostare il cursore sul controllo frequenza vent. manuale AS o AR come indicato nel capitolo VII.2. Una volta in questo menu, premere il tasto OK (1/1 = GV)  Comando di frequenza (1/2 = PV) Ventilazione manuale AS o AR •...
  • Seite 25: Avvio/Arresto Dell'unità O Ls/Hs Forzata Tramite Corrigo O Il Controllo Remoto

    ITALIANO • Spostare il cursore sul menu cons. come indicato nel capitolo Valore prefissato comp. esterni VII.2. -20,0° = 25,0° • Una volta in questo menu, premere il tasto OK. -15,0° = 24,0° • Inserire il valore desiderato. I valori di temperatura esterna non -10,0° = 23,0° sono modificabili. Se si aumenta o diminuisce un valore, tutti gli 0,0° = 22,0° altri devono essere aumentati del medesimo valore per essere 5,0° = 20,0° conformi a questo principio di rapporto aria. 10,0° = 18°C • Convalidare premendo il tasto OK per proseguire al campo 15,0° = 18°C successivo. • Quando tutti i valori sono aggiornati, premere la freccia sinistra per tornare alla schermata iniziale. VII.3.5 Avvio/arresto dell’unità o LS/HS forzata tramite CORRIGO o il controllo remoto È possibile arrestare (6) (arrestare) l’unità con il controllo CORRIGO o eseguire un avvio forzato LS (6) (velocità manuale 1/2) o HS (6) (velocità...
  • Seite 26: Struttura Ad Albero Del Menu Di Sistema

    ITALIANO NOTA: Non modificare parametri diversi da quelli mostrati in grassetto. Altrimenti nessuna assistenza post vendita potrà essere inclusa..Alimentazione aria + comp. esterni … ppm … ppm I valori prefissati di CO2 sono configurati in maniera predefinita: Bassa velocità = 500 ppm / Alta velocità = 1000 ppm. L’unità aumenterà per raggiungere il valore prefissato più alto se il livello di CO2 è troppo elevato. Se si vuole modificare il valore predefinito, spostare il cursore nel menu sottostante. Una volta in questo menu, premere il tasto OK … ppm • Inserire il valore desiderato. … ppm •...
  • Seite 27: Modifica Del Parametro Di Sistema

    ITALIANO VII.3.8 Modifica del parametro di sistema VII.3.8.a Accesso al livello del sistema Queste impostazioni di parametro richiedono l’accesso al menu Configurazione. Per questo sarà necessario ottenere i diritti d’accesso di livello “Sistema”. La procedura da seguire è la seguente..Inserire il codice 1111 con l’aiuto dei tasti direzionali e convalidare con il tasto OK. Premere due volte la freccia sinistra per accedere ai menu. Nel caso di un errore di funzionamento, premere due volte il tasto C e riavviare il funzionamento Una  volta  completato  questo  passaggio,  si  avrà  l’accesso  al  menu  configurazione,  dove  sarà  possibile  attivare  il MODBUS e modificare gli indirizzi PLA e ELA VII.3.8.b Ripetitori e comunicazione EXO [(6) capitolo VII.6] (password 1111 richiesta) Accesso: Configurazione/Sistema...
  • Seite 28: Riparazione

    ITALIANO VII.3.8.f Comunicazione BACNET IP tipo B Per  attivare  BACNET  e  modificare  i  parametri  (IP  fisso,  nome  del  controllore...),  scaricare  il  software  E-tool  adatto  o  il leggero software di configurazione WEB all’indirizzo: http://www.regin.se (scaricamento scheda) È possibile trovare la lista completa di variabili WEB all’indirizzo: http://www.regin.se VIII RIPARAZIONE VIII.1 Diversi esempi di guasto La regolazione EASY delle unità VORT NRG EC è dotata di allarmi. Quando il LED rosso lampeggia, premere sul pulsante di allarme (rosso) per mostrare il guasto. Quest’ultimo sarà di classe A, B o C (vedere i dettagli di seguito) Tipi di guasto: A: Il guasto arresta il sistema di ventilazione. Il dispositivo non si avvia fino alla risoluzione del problema e all’eliminazione del guasto.
  • Seite 29 Ventola alimentazione 30 sec  Il  pressostato  è  collegato  in  maniera  errata  (il  pressostato  deve aria non funzionante (120sec per essere impostato a 30 Pa). LOBBY Il motorino non funziona MAC2 La lettura della pressione da parte del trasmettitore è inferiore ai 30 QUATTRO Pa. (CARMA LOBBY, MAC2 e QUATTRO) (contattare Vortice) Il disinserimento termico del motore si è attivato. Guasto vent. AR Ventola aria di ritorno 30 sec Il  pressostato  è  collegato  in  maniera  errata  (il  pressostato  deve non funzionante (120sec per essere impostato a 30 Pa). LOBBY Il motorino non funziona MAC2 La lettura della pressione da parte del trasmettitore è inferiore ai 30...
  • Seite 30 ITALIANO Display Tipo Tempo Motivazione Descrizione accessorio Errore sonda Errore sonda temperatura 5 sec La sonda temperatura esterna SEG non è funzionante o è cablata temp. esterna esterna in maniera non corretta (vedere capitolo V) Errore sonda Errore sonda temperatura 5 sec La sonda temperatura alimentazione aria SSG non è funzionante o temp. AS alimentazione aria è cablata in maniera non corretta (vedere capitolo V) Errore sonda Errore sonda temperatura 5 sec La  sonda  temperatura  aria  di  ritorno  SRG  non  è  funzionante  o  è temp. AR aria di ritorno cablata in maniera non corretta (vedere capitolo V) Errore sonda Errore sonda temperatura 5 sec La ...
  • Seite 31: Cambio Della Batteria

    ITALIANO VIII.2 Cambio della batteria Questa operazione richiede una buona conoscenza del DES (scariche elettrostatiche e utilizzo di un braccialetto o altro accessorio di messa a terra) La  comparsa  dell’allarme  “basso  livello  batteria”  e  l’illuminazione  dell’indicatore  rosso  significano  che  il  livello  della batteria  tampone  della  memoria  e  dell’orologio  Real  Time  è  basso.  La  procedura  per  la  sostituzione  della  batteria  è descritta di seguito. Il controllore della unità VORT NRG EC monta un condensatore come riserva per la memoria e per azionare ...
  • Seite 32: Manutenzione

    ITALIANO IX MANUTENZIONE • All’esterno dell’unità: controllare  i  condotti,  i  raccordi  flessibili  e  i  supporti  antivibranti;  sostituirli  se  necessario.  Controllare  che  tutte  le componenti  collegate  all’unità  siano  in  posizione,  così  che  nessuna  vibrazione  possa  essere  trasmessa  alle componenti esterne. • Unità e regolazione: controllare annualmente i collegamenti elettrici. •...
  • Seite 33: Note, Grafici E Diagrammi Di Comunicazione

    ITALIANO X NOTE, GRAFICI E DIAGRAMMI DI COMUNICAZIONE Data Osservazioni...
  • Seite 34 ITALIANO BMS: standard - MODBUS / RS485 - WEB / TCP/IP - BACNET / TCP/IP - EXO / TCP/IP 100 metri...
  • Seite 35 ITALIANO RIPETITORE / RS485 100 metri 6 Centraline massime...
  • Seite 36 ITALIANO BMS: LON 100 metri...
  • Seite 37 ITALIANO VORT NRG EC 3000 CARMA 9023 100% 1000 1100 1400 1700 2000 2300...
  • Seite 38 ITALIANO VORT NRG EC 4500 MAXI MINI Portata m3/h...
  • Seite 39 ITALIANO CARMA 9048 VORT NRG EC 6000 100% 1000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Portata m3/h...
  • Seite 40 ITALIANO CARMA 9070 VORT NRG EC 8000 100% 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Portata m3/h...
  • Seite 41 ITALIANO Introduzione Corrigo  E  ventilazione  consiste  in  un’applicazione  preprogrammata  di  controllo  di  un  impianto  di  trattamento  dell’aria (CTA).  Il  regolatore  Corrigo  E  funziona  in  maniera  autonoma  o  integrata  a  un  sistema  EXO.  In  entrambi  i  casi,  la  sua configurazione  avviene  tramite  display  o  con  il  supporto  dello  strumento  di  configurazione  E  tool  su  PC.  Questo documento descrive i segnali accessibili tramite EXOline o Modbus. Non fornisce la procedura da seguire per creare un sistema EXO.
  • Seite 42 ITALIANO RS485 contro RS422 RS485 e RS422 costituiscono sia l’elemento elettrico del protocollo sia il suo supporto fisico. Il  protocollo  RS485  è  dotato  di  due  collegamenti,  A  e  B.  Molto  spesso,  è  presente  anche  una  messa  a  terra  (N  sui dispositivi EXO). Il collegamento RS485 è il seguente A -> A et B -> B. Il protocollo RS485 viene detto “collegamento bidirezionale  non  simultaneo”:  infatti  la  comunicazione  può  avvenire  unicamente  in  una  direzione  alla  volta,  ovvero  il dispositivo master invia una domanda e poi aspetta una risposta. A e B vengono utilizzati sia per la trasmissione sia per la ricezione.
  • Seite 43 ITALIANO Configurazione Primo elemento importante da configurare: i parametri di comunicazione della linea Modbus. Come abbiamo visto, questi parametri  devono  essere  gli  stessi  nel  dispositivo  master  e  nei  dispositivi  slave,  perché  definiscono  la  struttura  dei messaggi e la portata di trasmissione. La figura seguente presenta i valori di configurazione predefiniti di un regolatore Corrigo E. Il Corrigo E è impostato da standard sull’indirizzo slave 1. Per qualsiasi dispositivo aggiunto, è possibile definire un nuovo indirizzo utilizzando il display del Corrigo E o di E tool. Modalità di trasmissione Il Corrigo E utilizza la modalità di trasmissione RTL, che non va confusa con quella ASCII. La definizione dei parametri della  modalità  di  trasmissione,  deve  essere  la  stessa  per  il  dispositivo  master  e  per  i  dispositivi  slave,  perché  un parametraggio ...
  • Seite 44: Registro Ingresso

    ITALIANO XI REGISTRO INGRESSO Nome del segnale Funzione Descrizione VentActual. Cor_RunMode Attuale/Valore di 0= stop 1= avviamento2= riferimento avviamento velocità ridotta 3= avviamento velocità massima 4= avviamento velocità normale 5= in funzione 6= rilancio riscaldamento 7= rilancio raffreddamento 8= Funzionamento CO2 9= Night cooling 10= modalità velocità massima 11= in fase di arresto VentActual. Cor_OutDoorAirTemp Alimentazione, Estrazione, Temperatura esterna ambiente V entActual. Cor_SAFRunTime Attuale/Valore di Tempo di funzionamento del riferimento ventilatore soffiante VentActual. Cor_EAFRunTime Attuale/Valore di Tempo di funzionamento del riferimento ventilatore di recupero V entActual. Cor_SupplyAirTemp Alimentazione, Estrazione, Temperatura di alimentazione ambiente V entActual. Cor_ExhaustAirTemp Alimentazione, Estrazione, Temperatura di estrazione ambiente...
  • Seite 45: Registro Aziendale

    ITALIANO REGISTRO AZIENDALE Nome del segnale Funzione Descrizione...
  • Seite 46 ITALIANO Nome del segnale Funzione Descrizione...
  • Seite 47 ITALIANO Nome del segnale Funzione Descrizione...
  • Seite 48: Registro Stato Ingresso

    ITALIANO XIII REGISTRO STATO INGRESSO Nome del segnale Funzione Descrizione...
  • Seite 49 ITALIANO Nome del segnale Funzione Descrizione...
  • Seite 50 ENGLISH I RECEPTION OF THE EQUIPMENT ......................52 I.1 Checks on reception..........................52 I.2 Unpacking..............................52 I.3 Storing ..............................52 II INSTALLATION............................52 II.1 Handling..............................52 II.2 Space required ............................52 II.3 Installation..............................52 II.4 Siphon..............................53 III COMPOSITION AND OPERATION ......................53 III.1 General..............................53 III.2 DIVA: proportional ventilation between two airflows (LS/HS) according to concentration of CO2 «MODE AUTO CO2»  ............................54 Available functions............................54 III.3 LOBBY: constant pressure ventilation.  «MODE CONSTANT PA»    ............54 Available functions............................54 III.4 MAC2: Constant airflow ventilation. (m3/h) «MODE CONSTANT m3/h»    ..........54 Available functions............................54 III.5 QUATTRO: Proportional ventilation between 2 CONSTANT airflows ............54 Available functions............................54 III.6 NRG EC 2 speeds settable by POT controllers (not supplied as standard)  .........54 IV HVAC CONNECTION ..........................55 V MARKING OF ITEMS IN THE UNIT......................55 VI ELECTRIC WIRING..........................56 VI.1 Accessibility of the electric board ......................56 VI.2 Electric supply and wire section ......................56 VI.3 Connection of the probes........................56 VI.4 Electric board’s terminal.........................57 VI.4.1 Power terminal connection  ........................57 VI.4.2 Control terminal connection ........................58 VI.4.4 Terminal boards  ...
  • Seite 51 ENGLISH VII SETTINGS..............................66 VII.1 / Control (on CORRIGO or remote control) ...................66 VII.2 Tree structure of menus.........................67 VII.3 Modification of parameters ........................70 VII.3.1 Access to blocked parameters......................70 VII.3.2 Setting different dates and times on the clocks (password required)...........70 VII.3.3 Modification of speed / pressure / airflow in LS and HS (password required) ........71 VII.3.4 Temperature set-point modification (password required) (7) section VII.2..........71 VII.3.5 Unit start/stop or forced LS/HS start by means of the CORRIGO or the remote control ....72 VII.3.6 Special parameter settings (control type modification and NIGHT COOLING modification ....72 VII.3.7 Tree structure of system menu ......................73 VII.3.8 Modification of system parameters .......................74 VIII REPAIR ..............................75 VIII.1 Various examples of faults ........................75 VIII.2 Changing the battery ..........................78 IX MAINTENANCE ............................79 X NOTES, GRAPHS AND COMMUNICATION DIAGRAMS................80 XI INPUT REGISTER...........................91 XII  HOLDING REGISTER ...........................92 XIII INPUT STATUS REGISTER........................95...
  • Seite 52: I Reception Of The Equipment

    ENGLISH In compliance with current regulations, the machine must be installed only by a technical person qualified for this type of work. During installation, ensure that: - The machine is handled as specified in section II.1. - The  required  personal  protection  devices  are  worn  so  as  to  avoid  injuries  caused  by  electrical  and  mechanical hazards (injuries by touching panels, sharp edges, etc.). - Electrical connections are made after the power supply has been shut off, in compliance with the recommendations given in section VI. - The unit is grounded in compliance with the regulations in force. - The machine is powered up after completion of installation (ducting installed and inspection doors closed). I RECEPTION OF THE EQUIPMENT The units are delivered on stringers or pallets then wrapped in plastic film. I.1 Checks on reception When the appliance is received, the state of the packaging and the equipment must be checked. In the event of damage, make an accurate note of any problems on the carrier’s delivery note. I.2 Unpacking When unpacking the appliance, check the following: - That the total number of packs is present.
  • Seite 53: Siphon

    ENGLISH Installing the units outdoors: For raising the unit above the ground (protection from water), a set of feet can be supplied as an option (NRG EC EFC). A roof (NRG EC RRC) and rain cowls (NRG EC RRO) must also be provided if necessary and are available as options. For these units, provide a gradient of 2 to 3% for the removal of condensate in the direction of the width (connect the condensate drainpipes as per section II.4). Installing the units on the ceiling: the units must be mounted preferably on a frame suspended from the structure of the building, taking care to comply with load limits (the frame is the installer’s responsibility). For  these  units,  provide a gradient of 2 to 3% for  the  removal  of  condensate  in  the  direction  of  the  width. (connect ...
  • Seite 54: Diva: Proportional Ventilation Between Two Airflows (Ls/Hs) According To Concentration Of Co2

    ENGLISH • Supply air temperature management with outdoor compensation.  III.2 DIVA: proportional ventilation between two airflows (LS/HS) according to concentration of CO «MODE AUTO CO » Available functions • Adjustment of a minimum speed (L.S.) and a maximum speed (H.S.) in %; (the CO set-point is factory-set to 1000 ppm)  • The variation between LS and HS will depend on the CO level. • Fitted with a factory tuned clock under permanent LS operation. • Possibility of adding LS/HS remote forced operation (N.O. dry contact) • Possibility of adding a remote forced stop (N.O. dry contact) • Supply air temperature management with outdoor compensation. Note: In order allow operation in DIVA mode, the installation must strictly adhere to the following constraints: HS Clock at 0 (Normal speed timer) LS Clock in operation (reduced speed timer) No triggering of any forced operation (LS/HS) or forced stop.
  • Seite 55: Hvac Connection

    ENGLISH IV HVAC CONNECTION Connect the unit with the help of the labels located on each port. The hoses must be heat-insulated. This should be done in accordance with best practices (no elbow on fan outlet before a minimum distance of 5 times the port diameter, etc.). V MARKING OF ITEMS IN THE UNIT DEP FS...
  • Seite 56: Electric Wiring

    ENGLISH VI ELECTRIC WIRING VI.1 Accessibility of the electric board The electric board is located in the vicinity of the return air duct. VI.2 Electric supply and wire section The VORT NRG EC units are connected with either 230 V / 50 Hz single phase or with 400 V / 50 Hz three phase + neutral (see table below for power supply cable selection). The power supply is directly connected to the local circuit breaker (the labels show you where to connect the neutral on the circuit breaker). The earth wire is directly connected to the insert located on the door or on the band of the electronic control module. The unit may malfunction due to wrong choice of wire section. The wire section must be selected according to the regulations in force in the country of destination of the appliance. Standard, FIRST and UNIT TYPE  PREMIUM BE  EH and INFINITE BC  INFINITE BE PREMIUM BC VORT NRG EC 3000  6 A (230 V MONO) VORT NRG EC 3000 037 22.3 A (230 V MONO) VORT NRG EC 3000 067 VORT NRG EC 4500 VORT NRG EC 4500 067 VORT NRG EC 4500 135 VORT NRG EC 6000 VORT NRG EC 6000 067 VORT NRG EC 6000 135 VORT NRG EC 8000 VORT NRG EC 8000 105...
  • Seite 57: Electric Board's Terminal

    ENGLISH VI.4 Electric board’s terminal 30 31 33 34 10 11 39 40 42 43 15 16 18 19 21 22 24 25 VI.4.1 Power terminal connection Name Terminals Connection DEP S 29-30 To be connected to terminals 1 and 3 of the DEP airflow  control  pressure  switch  on  supply  air  fan set at 30Pa (note: the safety of the airflow shall be managed ...
  • Seite 58: Control Terminal Connection

    ENGLISH VI.4.2 Control terminal connection 10 11 15 16 18 19 21 22 24 25 Name Terminals Connection To be connected to terminals 1 and 2 of the motorised supply air damper DO3* (GMA 121.1E) To  be  connected  to  terminals  1  and  2  of  the  motorised  return  air  damper DO4* (GMA 121.1E) To be connected to the terminals of a remote alarm indicator (2 A 24 VAC DO5* MAX) DBE (INFINITE and SMART only) To ...
  • Seite 59 ENGLISH Name Terminals Connection TRPS (LOBBY MAC2 and Supply air pressure transmitter (see section VI.6) QUATTRO) Agnd* UI2* TRPS (LOBBY MAC2 and Return air pressure transmitter (see section VI.6) QUATTRO) Agnd* UI3* CO 2 (DIVA and QUATTRO) CO 2 transmitter (see section VI.7) Agnd* UI4* THS/THA or K1 auxiliary for BC: On the VORT NRG EC PREMIUM BC and VORT NRG EC INFINITE BC PREMIUM and INFINITE BE only versions, the THA is factory-wired. ...
  • Seite 60: Terminal Boards

    ENGLISH VI.4.4 Terminal boards An SAF pressure contact is TH1= Outdoor temperature for heating available in the EASY recovery by exchanger (factory setting: 18°C) compartment  An EAF pressure contact is TH2= Outdoor temperature for cooling available on the regulation recovery by exchanger (factory setting: 24°C) A filter guard contact is available on the terminal boards 31-32 TH3= Exhaust temperature for de-icing by bypass (factory setting 5°C) -> do not modify this setting VI.5 Connection of the motors The motors are factory-connected...
  • Seite 61: Connection Of The Motors

    ENGLISH VORT NRG EC 3000 VORT NRG EC 4500, 6000, 8000...
  • Seite 62: Connection Of Pressure Transmitters For Mac2 / Lobby / Quattro

    ENGLISH VI.6 Connection of pressure transmitters for MAC2 / LOBBY / QUATTRO The pressure transmitters are factory-wired. VI.7 Connection of CO transmitter for DIVA / QUATTRO The CO 2 transmitter is factory-wired VI.8 Bypass This  function  is  automatically  controlled  using  the  CORRIGO  regulator’s  programming  and  the  probes  installed  as standard in our VORT NRG EC units.
  • Seite 63: Night Cooling

    ENGLISH VI.9 NIGHT COOLING This function is used during summer to cool buildings at night by using cool outdoor air, thus reducing the cooling power to be delivered during the day. The NIGHT COOLING function works only between midnight and 7 a.m.. During the Night Cooling period, the heating and cooling outlets are blocked. The bypass is also open to prevent air from travelling through the exchanger. At the end of a NIGHT COOLING period, the heating is blocked for 60 minutes. Operating conditions: • The outdoor temperature was greater than 22°C during the day. • The clocks are set either to LS or to stop between midnight and 7 a.m.. • The outdoor temperature is less than 18°C during the NIGHT COOLING period. • The outdoor temperature is greater than 10°C during the NIGHT COOLING period. • The room temperature is greater than 18°C. During the NIGHT COOLING period, the fan runs at 85% capacity. This speed can be adjusted. See section VII.3.7 For the LOBBY version, a maximum 24 V 2A output is provided between the DO7 and 2 terminals to force the opening of the dampers during the Night Cooling period. VI.10 Automatic defrost This  function  is  automatically  controlled  using  the  CORRIGO  regulator’s  programming  and  the  probes  installed  as standard in our double-flow VORT NRG EC units. Defrosting starts with the opening of the bypass (defrost temperature, SDG, less than 5°C). If the bypass function is not adequate to defrost the exchanger (normally if the outside temperature is less than...
  • Seite 64: Direct Duct Expansion Coil (This Function Must Be Specified At The Time Of Ordering)

    ENGLISH VI.13 Direct duct expansion coil (this function must be specified at the time of ordering) A maximum 24 V 2A output is provided to control the start/stop of your cold unit, to be connected between terminals DO7 and 2 (provide a relay on the condensation unit).  You should also shift the supply air probe after the direct expansion coil. 24v TH TH AL AL 0V 10V 24g N L1 L2 L3 Ph1 Ph2 Ph3 CAB-CBE Terminal VI.14 Electric coil associated with VORT NRG EC FIRST (specified at the time of ordering) It is possible to add an electric coil to the VORT NRG EC FIRST unit. In this case we provide you with a heating signal 0- 400V 3-Phase To Electric...
  • Seite 65: Electric Defrosting Coil (Eh, Infinite Be, Infinite Bc)

    ENGLISH VI.16 Electric defrosting coil (EH, INFINITE BE, INFINITE BC) On the EH, INFINITE BE and INFINITE BC versions, the defrosting coil is already installed in the unit. The control is also connected.
  • Seite 66: Repeater (See Section Vii.3.8 For Configuration)

    ENGLISH VI.17 Repeater (see section VII.3.8 for configuration) You must have a repeater if you want to connect: • More than one unit on the same display (maximum 6) • A remote control at more than 100 metres In this case you can move the remote control system up to 1 km away. Use a shielded twisted 2-pair cable of BELDEN 8723 type or equivalent to connect the repeater to the control housing. Use another cable to supply the repeater (230 V single phase). Connect the wires as follows: • B of the repeater to terminal B of the VORT NRG EC unit (wire of the shielded cable as shown in the diagram below) • A of the repeater to terminal A of the VORT NRG EC unit (wire of the shielded cable as shown in the diagram below) • N of the repeater to terminal N of the VORT NRG EC unit (shielding of the shielded cable as shown in the diagram below) • The remote control is connected as shown below through the RJ12 port • 230 V / 50 Hz single-phase supply VII SETTINGS VII.1 / Control (on CORRIGO or remote control) The  monitor  has  four  rows  of  20  characters.  It  is  back-lit.  This  lighting  is  not  permanent  but  activates  when  a  key  is pressed.  The lighting switches off after a period of inactivity.
  • Seite 67: Tree Structure Of Menus

    ENGLISH VII.2 Tree structure of menus Words written normally = view only / Words in bold = Modification possible / Words in bold underlined = Modification possible with password 3333. = not used or not accessible. NOTE:  Do  not  change  parameters  other  than  those  shown  in  bold,  otherwise  no  After-Sales  Service  can  be included. Auto (6) . . .
  • Seite 68 ENGLISH 25°C (7) 24°C (7) Set point 23°C (7) 23°C (7) 22°C (7) 20°C (7) 18°C (7) 18°C (7) (VORT NRG EC DIVA) 70% (5) 50% (5) 70 (5) (VORT NRG EC LOBBY) 180 Pa (5) 180 Pa (5) 5000 m3/h (5) (VORT NRG EC MAC2 QUATTRO) 2500 m3/h (5)
  • Seite 69 ENGLISH 15:54 (1) 2011-01-25 (1) Tuesday (1) 07:00 - 12:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 14:00 - 18:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 18:00 - 00:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 01-01 - 01:01 12-25 - 12:25...
  • Seite 70: Modification Of Parameters

    ENGLISH VII.3 Modification of parameters VII.3.1 Access to blocked parameters Some parameters are blocked by a password; in this case, when you would like to modify them by pressing the OK key, this screen will appear. Enter password of the desired authorisation level Password: **** Level: Without Enter  the  code  3333  using  the  arrow  keys  and  then  confirm  with  the  OK  key.  Press  twice  on  left  arrow  to  access  the menus. In case of an operating error, press twice on the C key and restart the operation. VII.3.2 Setting different dates and times on the clocks (password required) VII.3.2.a Date and time of the CORRIGO regulator (1) section VII.22 Date and time of the regulator are configured by default in the CORRIGO. Change to summer/winter time is managed...
  • Seite 71: Modification Of Speed / Pressure / Airflow In Ls And Hs (Password Required)

    ENGLISH VII.3.3 Modification of speed / pressure / airflow in LS and HS (password required) VII.3.3.a VORT NRG EC and DIVA (5) section VII.2 You can change the rotation speeds of your unit to LS (reduced speed) and HS (normal speed) for each fan in order to set your own customised airflows. To set your initial HS airflow, force the system into normal speed with the “Forced HS” terminals (bridge between terminals 9 and 10). To set your initial LS airflow, force the system into reduced speed with the “Forced LS” terminals (bridge between terminals 11 and 12). Move the cursor to the AS or AR manual vent. frequency control menu as described in chapter VII.2. Once in this menu, press the OK key (1/1 = GV)  Frequency control (1/2 = PV) AS or AR manual ventilation...
  • Seite 72: Unit Start/Stop Or Forced Ls/Hs Start By Means Of The Corrigo Or The Remote Control

    ENGLISH • Move the cursor to the cons. menu as described in section VII.2. Outdoor comp. set-point • Once in this menu, press the OK key. -20.0° = 25.0° • Enter the desired value. The outdoor temperature values are not -15.0° = 24.0° changeable. If you increase or decrease a value, all the others -10.0° = 23.0° should be increased by the same value to comply with this air 0.0° = 22.0° relationship principle. 5.0° = 20.0° • Validate by pressing the OK key to go to the next field. 10.0° = 18°C • Once all the values are updated, press on the left arrow to return 15.0° = 18°C to the welcome screen. VII.3.5 Unit start/stop or forced LS/HS start by means of the CORRIGO or the remote control You can stop (6) (stop) the unit with the CORRIGO control or do a forced LS (6) (manual speed 1/2) or HS (6) (manual speed 1/1) start. As standard, the unit operates in automatic mode at all hours (6) (auto) Move the cursor to the menu below as described in section VII.2.
  • Seite 73: Tree Structure Of System Menu

    ENGLISH NOTE: Do not change parameters other than those shown in bold, otherwise no After Sales Service can be included..Supply air + outdoor comp. … ppm … ppm The CO2 set-points are pre-configured: Low speed = 500 ppm / High speed = 1000 ppm. The unit will increase to reach the highest set-point if the CO2 level is too high. If you want to change the set-point, move the cursor to the menu below. Once in this menu, press the OK key • Enter the desired value. … ppm • Validate by pressing the OK key to go to the next field. …...
  • Seite 74: Modification Of System Parameters

    ENGLISH VII.3.8 Modification of system parameters VII.3.8.a Access to system level These parameter settings require access to the Configuration menu. For this you should get the “System” level access rights. Follow the procedure set out below..Enter the code 1111 with the help of the arrow arrow keys and then validate with the OK key. Press twice on left arrow to access the menus. In case of an operating error, press twice on the C key and restart the operation. Once  this  step  is  completed,  you  will  have  access  to  the  configuration  menu  where  you  will  be  able  to  enable  the MODBUS and modify the PLA and ELA addresses VII.3.8.b Repeaters and EXO communication [(6) section VII.6] (password 1111 required) Access: Configuration/System...
  • Seite 75: Repair

    ENGLISH VII.3.8.f BACNET IP type B communication To activate BACNET and change the parameters (fixed IP, name of controller…), download the appropriate E-tool software or the lightweight WEB configuration software from: http://www.regin.se (download tab) You will find the complete WEB variables list at: http://www.regin.se. VIII REPAIR VIII.1 Various examples of faults The EASY regulation of the VORT NRG EC units is equipped with alarms. When the red LED blinks, press on the alarm button (red) to display the fault. Faults are classified into class A, B or C (see details below) Type of fault: A: The fault stops the ventilation system. The device does not start until the problem is solved and the fault is eliminated. B: The fault does not stop the ventilation system. To clear the alarm, the fault must be eliminated. It remains in the the log but does not prevent the system from functioning. C: The fault does not stop the ventilation system and disappears automatically as soon as the problem is resolved. Description of fault Cause CORRIGO screen not lighting Power supply to unit is incorrect (P/B LED of CORRIGO off) - To light screen, press on a key (back-lighting). The fan(s) is/are not working The clocks are at 0 or you have no external start order Remote control is not working or Remote control wire not original (wire changed, shortened or extended) is giving wrong values Repeater wrongly connected...
  • Seite 76 AN vent. fault Supply air fan not 30 sec  The  pressure  switch  is  wrongly  connected  (the  pressure  switch working (120sec for should be set to 30Pa). LOBBY Motor not working MAC2 The pressure read by the transmitter is less than 30Pa. (CARMA QUATTRO LOBBY, MAC2 and QUATTRO) (contact Vortice) The motor’s thermal cut-out has triggered. AR vent. fault Return air fan not 30 sec The  pressure  switch  is  wrongly  connected  (the  pressure  switch working (120sec for should be set to 30Pa). LOBBY Motor not working MAC2 The pressure read by the transmitter is less than 30Pa. (LOBBY,...
  • Seite 77 ENGLISH Description Display Type Time Cause Outdoor Outdoor temperature 5 sec The  outdoor  temperature  probe  SEG  is  not  working  or  is  wrongly temp. probe probe error wired (see section V) error AS temp. Supply air temperature 5 sec The supply air temperature probe SSG is not working or is wrongly probe error probe error wired (see section V) AR temp. Return air temperature 5 sec The return air temperature probe SRG is not working or is wrongly probe error probe error wired (see section V) Def. temp. Defrost temperature 5 sec The ...
  • Seite 78: Changing The Battery

    ENGLISH VIII.2 Changing the battery This operation requires good knowledge of DES (electrostatic discharges and wearing a bracelet or any other earthing accessory) When the “low battery” alarm appears and the red indicator lights up, this means that the emergency battery for memory and real-time clock back-up is too weak. The procedure for changing the battery is described below. The controller of the VORT NRG EC unit is fitted with a condenser to back-up the memory and to operate the clock for about 10 minutes after the  current  has  been  cut.  If  the  battery  change  operation  takes  less  than  10  minutes,  there  is  no  need  to  reload  the schedule and the clock continues to function normally. The spare battery is of CR2032 type. Press on the clips on each side of the box with a small screwdriver to detach the base cover. Hold the base and remove the coverTake the battery and slowly pull upwards until the battery has left its housing. Take a new battery and slide it into the housing. Take care to insert the battery in the correct direction to match with the polarity.
  • Seite 79: Maintenance

    ENGLISH IX MAINTENANCE • Outside of the unit: check the ducts, flexible bands and vibration dampers; replace if needed. Check that all the items linked to the unit are in place so that no vibration can be transmitted to the external items. • Unit and regulation: check the electrical connections every year. • Filtration * do not damage the filtering media. Filtration efficiency Washing* Suction* Classification Reference EUROVENT (water + light detergent) Blowing Gravimetric Restricted (1 to 4 times) Opacimetric Frequency of maintenance Display 1 MONTH 3 MONTHS 6 MONTHS 12 MONTHS Filtration Blowing ...
  • Seite 80: Notes, Graphs And Communication Diagrams

    ENGLISH X NOTES, GRAPHS AND COMMUNICATION DIAGRAMS Date Observations...
  • Seite 81 ENGLISH BMS: standard - MODBUS / RS485 - WEB / TCP/IP - BACNET / TCP/IP - EXO / TCP/IP 100 metres...
  • Seite 82 ENGLISH REPEATER / RS485 100 metres Maximum 6 control units...
  • Seite 83 ENGLISH BMS: LON 100 metres...
  • Seite 84 ENGLISH VORT NRG EC 3000 CARMA 9023 100% 1000 1100 1400 1700 2000 2300...
  • Seite 85 ENGLISH VORT NRG EC 4500 MAXI MINI Airflow m3/h...
  • Seite 86 ENGLISH CARMA 9048 VORT NRG EC 6000 100% 1000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Airflow m3/h...
  • Seite 87 ENGLISH CARMA 9070 VORT NRG EC 8000 100% 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Airflow m3/h...
  • Seite 88 ENGLISH Introduction Corrigo E ventilation is a pre-programmed application for control of an air handling unit (CTA). The Corrigo E controller can be used either stand-alone or integrated in a EXO system. In both cases, it is configured via the display or by using the configuration tool E tool on a PC. This document describes all signals that are accessible via EXOline or Modbus. It does not describe how to create an EXO system. Signal types All signals accessible from a SCADA system are described in this document. Signals with a default value are settings that can be changed via a SCADA system. Signals without a default value are actual values which cannot be changed using a SCADA system. EXOL type EXOL type signals: R = Real number with decimal digit (Real) (-3.3E3S - 3.3E38) I = Integer number (Integer) (-32768 - 32767) X = Index (0 - 255) L = Boolean (Logic) (0/1) Modbus type Modbus type signals: 1 = Coil Status Register (Modbus function = 1.5 and 15) 2 = Coil Status Register (Modbus function = 2 and 15) 3 = Holding Register (Modbus function = 3, 6 and 16) 4 = Input Register (Modbus function = 4) Supported Modbus functions : 1 = Read Coils 2 = Read Discrete Input 3 = Read Holding Register 4 = Read Input Register 5 = Write Single Coil 6 = Write Single Register 15= Write Multiple Colls...
  • Seite 89 ENGLISH RS485 against RS422 RS485 and RS422 are both the electric element and the physical support of the protocol. The RS485 protocol is equipped with two connections, A and B. Very often, there is also a ground connection (N on EXO devices). The RS485 connection is as follows A -> A and B -> B. The RS485 protocol is called “half-duplex connection”: in fact the communication can take place only in one direction at a time, i.e. the master device sends a query and then waits for an answer. A and B are used both for transmission and for reception. RS422 is a communication called “full-duplex connection” that requires the use of four wires, two for transmitting (Tx+ and Tx-) and two for receiving (Rx+ and Rx-). “Tx” means transmission and “Rx” reception, therefore the Tx of a machine must  be  connected  to  the  Rx  of  the  other  machine  and  vice  versa.  In  terms  of  signal  layers  RS422  and  RS485  are identical. To combine RS422 and RS485: On the RS422 unit, connect Tx+ with Rx+ and Tx- with Rx-, at this point it is necessary to convert a four-wire system into a two-wire system, in order to be able to connect them on A and B of the device with RS485. Often it takes several tries before finding the exact final connection. A polarity reversal results in the system not working, but it cannot damage the device. Tx+ ---------1 -----------------------------------A (or B) Rx ----------| Tx-----------1 -----------------------------------B (or A) Rx ----------|...
  • Seite 90 ENGLISH Configuration The communication parameters for the Modbus line are the most important thing to configure first. As described earlier, these parameters must be identical in both the master unit and slave units, since they define the structure of messages and the transmission speed. The default configuration values of a Corrigo E controller are shown in the figure below. Corrigo E is set to Slave 1 address by default. If more devices are added, a new address can be set for each device using the Corrigo E display or E tool. Transmission mode Corrigo E uses the RTU transmission mode; not to be confused with the ASCII mode. The settings for the transmission mode must be the same in the master unit and the slave units, since Modbus/RTU cannot understand Modbus/ASCII messages. The Word length configuration parameter is always 8 for Modbus/RTU. Writing values To override the Corrigo E output values, set the output to manual mode using a Modbus signal. Then set the ..._ManSet signal to the desired layer. These signals are listed in Chapter 5: Holding Registers Remember that only values with a default value are adjustable. The are described in the chapters Coil Status Register and Holding Register. Reading values An effective way to read values is to display multiple variables simultaneously. For example, to read all analogue outputs, set the Modbus query to the values shown in the figure below. The first analogue output variable starts at address 54 (QAnaOut.AQ1). To read address 54 to 58, set the length to 5. The Modbus answer will then communicate the 5 values in a single message, making the communication more effective.
  • Seite 91: Input Register

    ENGLISH XI INPUT REGISTER Signal name Function Description VentActual. Cor_RunMode Actual/Setpoint 0=stopped  1=starting up 2= reduced speed starting  3= full speed starting  4= normal speed starting  5= running  6= heating restart  7= cooling restart  8= C02 running  9= night cooling  10= full speed mode  11= stopping VentActual. Cor_OutDoorAirTemp Supply, Extraction, Outdoor temperature ambient V entActual. Cor_SAFRunTime Actual/Setpoint Blowing fan running time VentActual. Cor_EAFRunTime Actual/Setpoint Recovery fan running time V entActual. Cor_SupplyAirTemp Supply, Extraction, Supply temperature ambient V entActual. Cor_ExhaustAirTemp Supply, Extraction, Extraction temperature ambient VentActual. Cor_SAFPressure SAF/EAF pressure and New air pressure (LOBBY EC)
  • Seite 92: Holding Register

    ENGLISH XII HOLDING REGISTER Signal name Function Description...
  • Seite 93 ENGLISH Signal name Function Description...
  • Seite 94 ENGLISH Signal name Function Description...
  • Seite 95: Input Status Register

    ENGLISH XIII INPUT STATUS REGISTER Signal name Function Description...
  • Seite 96 ENGLISH Signal name Function Description...
  • Seite 97 FRANÇAIS I RÉCEPTION DU MATÉRIEL ........................99 I.1 Vérifications à la réception ........................99 I.2 Déballage ..............................99 I.3 Stockage..............................99 II INSTALLATION............................99 II.1 Manutention .............................99 II.2 Espace nécessaire...........................99 II.3 Installation..............................99 II.4 Siphon..............................100 III COMPOSITION ET FONCTIONNEMENT .....................100 III.1 Généralités ............................100 III.2 DIVA : ventilation proportionnelle entre deux débits (LS/HS) en fonction de la concentration  en CO2 « MODE AUTO CO2 »   ........................101 Fonctions disponibles..........................101 III.3 LOBBY : ventilation à pression constante.  « MODE CONSTANT PA »    ...........101 Fonctions disponibles..........................101 III.4 MAC2 : Ventilation à débit constant. (m3/h) « MODE CONSTANT m3/h »   ........101 Fonctions disponibles..........................101 III.5 QUATTRO : Ventilation proportionnelle entre 2 débits CONSTANTS en fonction  de la concentration en CO2    ........................101 Fonctions disponibles..........................101 III.6 NRG EC 2 vitesses programmables à travers les potentiomètres (non inclus en série)  ....101 IV RACCORDEMENT HVAC ........................102 V MARQUAGE DES COMPOSANTS SUR L’UNITÉ .................102 VI CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ........................103 VI.1 Accès au boîtier électrique........................103 VI.2 Alimentation électrique et section des câbles ..................103 VI.3 Branchement des sondes ........................103 VI.4 Borne boîtier électrique ........................104...
  • Seite 98 FRANÇAIS VI.17 Répéteur (voir chapitre VII.3.8 pour la configuration) ................113 VII RÉGLAGES............................113 VII.1 / Contrôle (sur CORRIGO ou contrôle à distance) ................113 VII.2 Structure des menus en arbre......................114 VII.3 Modification des paramètres.......................117 VII.3.1 Accès aux paramètres verrouillés......................117 VII.3.2 Programmation de plusieurs dates et horaires sur les horloges (avec mot de passe) .......117 VII.3.3 Modification des valeurs de vitesse / pression / débit à LS et HS (avec mot de passe) ....118 VII.3.4 Modification de la valeur prédéfinie de la température (avec mot de passe) (7) chapitre VII.2 ..118 VII.3.5 Marche/arrêt de l’unité ou LS/HS forcé via CORRIGO ou le contrôle à distance ......119 VII.3.6 Configuration paramètre spécial (modification du type de contrôle et des réglages de REFROIDISSEMENT NOCTURNE ........................119 VII.3.7 Structure en arbre du menu de système.....................120 VII.3.8 Modification du paramètre de système....................121 VIII RÉPARATION ............................122 VIII.1 Exemples divers de pannes .......................122 VIII.2 Remplacement de la batterie ......................125 IX MAINTENANCE ............................126 X REMARQUES, GRAPHIQUES ET DIAGRAMMES DE COMMUNICATION...........127 XI  INPUT REGISTER..........................138 XII  HOLDING REGISTER .........................139 XIII  INPUT STATUS REGISTER........................142...
  • Seite 99: I Réception Du Matériel

    FRANÇAIS Conformément aux normes actuelles, l’installation de l’appareil est strictement réservée à un technicien spécialisé. Durant l’installation, s’assurer que : - L’appareil est manutentionné selon les consignes du chapitre II.1. - Les techniciens portent les équipements de protection individuelle pour éviter tout accident de nature électrique et mécanique (blessures dues à des chocs contre les panneaux, les angles, etc). - Les connexions électriques sont réalisées après avoir débranché l’appareil, conformément aux recommandations contenues au chapitre VI. - La mise à la terre est réalisée conformément aux normes en vigueur. - L’appareil est alimenté une fois l’installation terminée (conduits installés et trappes d’inspection fermées). I RÉCEPTION DU MATÉRIEL Les unités sont livrées sur des supports horizontaux ou des palettes puis protégées par un film plastique. I.1 Vérifications à la réception À  la  réception,  vérifier  si  l’emballage  et  l’unité  sont  en  bon  état.  En  cas  de  dommages,  signaler  dans  le  détail  tout problème sur le bulletin de livraison. ...
  • Seite 100: Siphon

    FRANÇAIS nécessaire). Ce genre d’unité  nécessite une inclinaison de 2 à 3% dans le sens de la largeur pour faciliter l’évacuation de la condensation. (brancher les tuyauteries d’évacuation à partir des explications fournies au chapitre II.4).  Installation des unités à l’extérieur : Pour soulever l’unité du sol (protection contre l’eau), vous pouvez commander un kit de pieds en option (NRG EC EFC). Prévoir également, si nécessaire, un abri (NRG EC RRC) et des protections contre la pluie (NRG EC RRO) disponibles en option. Ce genre d’unité  nécessite une inclinaison de 2 à 3% dans le sens de la largeur pour faciliter l’évacuation de la condensation (brancher les tuyauteries d’évacuation en suivant les explications au chapitre II.4). Installation de l’unité au plafond : il  est  préférable  de  monter  les  unités  sur  un  châssis  suspendu  à  la  structure  du bâtiment, en s’assurant de ne pas dépasser les charges admises (le châssis est sous la responsabilité de l’installateur des unités).
  • Seite 101: Diva : Ventilation Proportionnelle Entre Deux Débits (Ls/Hs) En Fonction De La Concentration

    FRANÇAIS • Gestion de la température d’alimentation d’air avec compensation extérieure.  III.2 DIVA : ventilation proportionnelle entre deux débits (LS/HS) en fonction de la concentration en CO « MODE AUTO CO » Fonctions disponibles • Réglage du % d’une vitesse minimale (L.S.) et d’une vitesse maximale (H.S.) ; (la valeur de seuil de CO est réglé à l’usine sur 1000 ppm)  • La variation entre LS et HS dépendra du niveau de CO • Horloge réglée à l’usine, fonctionnant constamment en mode LS. • Possibilité d’ajouter un fonctionnement forcé LS/HS déporté (contact sec NO) • Possibilité d’ajouter un arrêt forcé déporté (contact sec NO) • Gestion de la température d’alimentation d’air avec compensation extérieure. Remarque : Pour permettre le fonctionnement en modalité DIVA, l’installation devra être configurée de la manière suivante : Horloge HS sur 0 (minuterie vitesse normale)
  • Seite 102: Raccordement Hvac

    FRANÇAIS IV RACCORDEMENT HVAC Brancher l’unité à partir des étiquettes présentes face à chaque prise. Assurer la protection thermique des tuyaux. Poser les tuyauteries en évitant les coudes et en s’assurant que la distance par rapport aux prises est inférieure à 5 fois leur diamètre. V MARQUAGE DES COMPOSANTS SUR L’UNITÉ DEP FS...
  • Seite 103: Câblage Électrique

    FRANÇAIS VI CÂBLAGE ÉLECTRIQUE VI.1 Accès au boîtier électrique Le boîtier électrique se trouve au niveau du conduit de l’air vicié. VI.2 Alimentation électrique et section des câbles Les unités VORT NRG EC sont alimentées à 230 V / 50 Hz monophasé ou à 400 V / 50 Hz triphasé + neutre (voir tableau ci-après pour la sélection des câbles d’alimentation). L’alimentation est branchée directement sur l’interrupteur local (les étiquettes aideront à comprendre où brancher le neutre sur l’interrupteur). Le câble de terre est branché directement sur l’insert qui se trouve sur le volet ou sur le bandeau du module électronique de contrôle. Si la section des câbles n’est pas correcte, l’unité risque de ne pas fonctionner correctement. Choisir la section des câbles conformément aux normes en vigueur dans le pays dans lequel l’unité est installée. Standard, FIRST et TYPE D’UNITÉ  PREMIUM BE  EH et INFINITE BC  INFINITE BE PREMIUM BC VORT NRG EC 3000  6 A (230 V MONO) VORT NRG EC 3000 037 22,3 A (230 V MONO) VORT NRG EC 3000 067 VORT NRG EC 4500 VORT NRG EC 4500 067 VORT NRG EC 4500 135 VORT NRG EC 6000 VORT NRG EC 6000 067 VORT NRG EC 6000 135 VORT NRG EC 8000 VORT NRG EC 8000 105...
  • Seite 104: Borne Boîtier Électrique

    FRANÇAIS VI.4 Borne boîtier électrique 30 31 33 34 10 11 39 40 42 43 15 16 18 19 21 22 24 25 VI.4.1 Branchement borne d’alimentation Bornes Branchement DEP S 29-30 À brancher aux bornes 1 et 3 du pressostat DEP pour le contrôle du débit de l’air sur le groupe de ventilateurs  d’alimentation  en  air  à  30  Pa (remarque ...
  • Seite 105: Branchement Borne De Contrôle

    FRANÇAIS VI.4.2 Branchement borne de contrôle 10 11 15 16 18 19 21 22 24 25 Bornes Branchement À  brancher  aux  bornes  1  et  2  du  volet  motorisé  d’alimentation  air  (GMA DO3* 121.1E) À brancher aux bornes 1 et 2 du volet motorisé de retour d’air (GMA 121.1E) DO4* À brancher aux bornes d’un indicateur d’alarme déporté (2 A 24 Vca MAX) DO5* DBE (INFINITE et SMART À brancher aux bornes du commutateur statique de la batterie de dégivrage uniquement) DO6*...
  • Seite 106 FRANÇAIS Bornes Branchement TRPS (LOBBY MAC2 et QUATTRO) Transmetteur de pression alimentation air (voir chapitre VI.6) Agnd* UI2* TRPS (LOBBY MAC2 et QUATTRO) Transmetteur de pression retour d’air (voir chapitre VI.6) Agnd* UI3* CO 2 (DIVA et QUATTRO) Transmetteur CO 2 (voir chapitre VI.7) Agnd* UI4* THS/THA ou K1 auxiliaire BC : Dans  les  versions  VORT NRG EC PREMIUM BC et  VORT NRG EC uniquement pour PREMIUM et INFINITE BC, le THA est branché en usine. ...
  • Seite 107: Borniers

    FRANÇAIS VI.4.4 Borniers Un contact de la pression SAF TH1 = Température extérieure pour la est disponible dans le récupération du chauffage à travers échange compartiment EASY  thermique (configuration standard : 18 °C) Un contact de la pression EAF est disponible sur la régulation TH2 = Température extérieure pour la Un contact de protection du filtre récupération du refroidissement à travers est disponible sur les borniers échange thermique (configuration standard : 31-32 24 °C) TH3 = Température d’évacuation pour dégivrage by-pass (configuration standard 5 °C) -> ne pas modifier cette valeur VI.5 Branchement des moteurs Les moteurs sont branchés en usine.
  • Seite 108: Branchement Des Moteurs

    FRANÇAIS VI.5 Branchement des VORT NRG EC 3000 moteurs Les  moteurs  sont  branchés  en usine. VORT NRG EC 4500, 6000, 8000...
  • Seite 109: Branchement Des Transmetteurs De Pression Pour Mac2 / Lobby / Quattro

    FRANÇAIS VI.6 Branchement des transmetteurs de pression pour MAC2 / LOBBY / QUATTRO Les transmetteurs de pression sont câblés en usine. VI.7 Branchement des transmetteurs de CO pour DIVA / QUATTRO Le transmetteur de CO 2 est câblé en usine VI.8 By-pass Cette  fonction  est  contrôlée  automatiquement  à  travers  la  programmation  du  régulateur  CORRIGO  et  les  sondes installées de série sur les unités VORT NRG EC.
  • Seite 110: Refroidissement Nocturne

    FRANÇAIS VI.9 REFROIDISSEMENT NOCTURNE Cette fonction est utile en été pour rafraîchir les bâtiments pendant la nuit en prélevant de l’air frais à l’extérieur en réduisant la puissance de refroidissement nécessaire durant la journée. La fonction REFROIDISSEMENT NOCTURNE est active uniquement entre minuit et 7 h 00. Pendant ce laps de temps, les buses de chauffage et de refroidissement restent fermées. Le by-pass est ouvert pour éviter que l’air ne passe à travers l’échangeur. Une fois la phase REFROIDISSEMENT NOCTURNE terminée, le chauffage est verrouillé pendant 60 minutes. Conditions nécessaires : • La température extérieure diurne est supérieure à 22 °C. • Les horloges sont programmées sur LS ou sur arrêt entre minuit et 7 h 00. • La température extérieure est inférieure à 18 °C durant la période de REFROIDISSEMENT NOCTURNE. • La température extérieure est supérieure à 10 °C durant la période de REFROIDISSEMENT NOCTURNE. • La température ambiante est supérieure à 18 °C. Durant  la  période  de  REFROIDISSEMENT NOCTURNE,  le  ventilateur  tourne  à  86%  de  sa  capacité.  Il  est  possible  de régler cette vitesse. Voir chapitre VII.3.7 La version LOBBY dispose d’une sortie maximale de 24 V 2 A entre DO7 et de 2 bornes pour forcer l’ouverture des stores durant la phase de refroidissement nocturne. VI.10 Dégivrage automatique Cette ...
  • Seite 111: Batterie À Détente Directe (Cette Fonction Doit Être Indiquée À La Commande)

    FRANÇAIS VI.13 Batterie à détente directe (cette fonction doit être indiquée à la commande) Une sortie maximale de 24V 2 A est assurée pour contrôler la marche/l’arrêt de l’unité à froid, à brancher entre les bornes DO7 et 2 (prévoir un relais sur l’unité de condensation).  Il est également nécessaire de déplacer la sonde d’alimentation en air après la batterie à détente directe. 24v TH TH AL AL 0V 10V 24g N L1 L2 L3 Ph1 Ph2 Ph3 CAB-CBE Terminal VI.14 Batterie électrique associée à VORT NRG EC FIRST (à signaler à la commande) Il est possible d’ajouter une batterie électrique sur l’unité VORT NRG EC FIRST. Dans ce cas, un signal 0-10 V (borne 21- 22) est fourni en plus des cosses 18-19 pour amener le contact NF du thermostat de sécurité de la batterie électrique 400V 3-Phase...
  • Seite 112: Batterie Électrique De Dégivrage (Eh, Infinite Be, Infinite Bc)

    FRANÇAIS VI.16 Batterie électrique de dégivrage (EH, INFINITE BE, INFINITE BC) La  batterie  de  dégivrage  des  versions  EH, INFINITE BE e INFINITE BC est  déjà  installée  sur  l’unité.  Le  dispositif  de contrôle est connecté lui aussi.
  • Seite 113: Répéteur (Voir Chapitre Vii.3.8 Pour La Configuration)

    FRANÇAIS VI.17 Répéteur (voir chapitre VII.3.8 pour la configuration) Pour procéder aux branchements ci-après, prévoir impérativement un répéteur : • Plusieurs unités sur le même afficheur (maximum 6) • Un dispositif de contrôle à distance à plus de 100 m Dans ce cas, il est possible d’installer le système de contrôle à distance à 1 km de l’unité. Utiliser un câble double brin croisé blindé type BELDEN 8723 ou équivalent pour connecter le répéteur au dispositif de contrôle. Utiliser un autre câble pour alimenter le répéteur (230 V monophasé) Brancher les câbles en suivant la procédure ci-après : • B du répéteur à la borne B de l’unité VORT NRG EC (le câble du faisceau blindé comme le montre le diagramme ci-après)  • A du répéteur à la borne A de l’unité VORT NRG EC (le câble du faisceau blindé comme le montre le diagramme ci-après)  • N du répéteur à la borne N de l’unité VORT NRG EC (le blindage du câble blindé comme le montre le diagramme ci-après) • Le dispositif de contrôle à distance est branché de la façon suivante à travers le raccord RJ12 • Alimentation monophasée 230 V / 50 Hz VII RÉGLAGES VII.1 / Contrôle (sur CORRIGO ou contrôle à distance) Le  moniteur  dispose  de  quatre  lignes  de  20  caractères.  Il  est  rétroéclairé.  Cet  éclairage  n’est  pas  permanent  mais  se déclenche dès que l’on appuie sur une touche. Le rétroéclairage s’éteint après une période d’inactivité.
  • Seite 114: Structure Des Menus En Arbre

    FRANÇAIS VII.2 Structure des menus en arbre Mots écrits normalement = lecture seule / Mots en caractère gras = modification possible / Mots en caractère gras souligné = modification possible avec mot de passe 3333. = non utilisé ou non accessible. REMARQUE : Ne pas modifier les paramètres qui ne sont pas en caractère gras sous peine d’annulation de toute assistance après-vente. Auto (6) . . .
  • Seite 115 FRANÇAIS 25 °C (7) 24 °C (7) Valeur 23 °C (7) prédéfinie 23 °C (7) 22 °C (7) 20 °C (7) 18 °C (7) 18 °C (7) (VORT NRG EC DIVA) 70% (5) 50% (5) 70 (5) (VORT NRG EC LOBBY) 180 Pa (5) 180 Pa (5) 5000 m3/h (5)
  • Seite 116 FRANÇAIS 15:54 (1) 2011-01-25 (1) Mardi (1) 07:00 - 12:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 14:00 - 18:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 18:00 - 00:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 01-01 - 01:01 12-25 - 12:25...
  • Seite 117: Modification Des Paramètres

    FRANÇAIS VII.3 Modification des paramètres VII.3.1 Accès aux paramètres verrouillés Certains paramètres sont verrouillés par un mot de passe ;  la fenêtre suivante s’affichera lorsque l’on voudra les modifier en appuyant sur OK. Saisir le mot de passe du niveau d’autorisation Mot de passe : **** Niveau : Sans Saisir le code 3333 avec les touches directionnelles et confirmer en appuyant sur OK. Appuyer deux fois sur la flèche gauche pour accéder aux menus. En cas de dysfonctionnement, appuyer deux fois sur la touche C et remettre l’unité en marche. VII.3.2 Programmation de plusieurs dates et horaires sur les horloges (avec mot de passe) VII.3.2.a Date et heure du régulateur CORRIGO (1) chapitre VII.22 La date et l’heure du régulateur sont prédéfinies sur le CORRIGO. Le passage entre l’heure d’hiver et l’heure d’été est automatique. S’il s’avère nécessaire de modifier ces données, procéder de la façon suivante : •...
  • Seite 118: Modification Des Valeurs De Vitesse / Pression / Débit À Ls Et Hs (Avec Mot De Passe)

    FRANÇAIS VII.3.3 Modification des valeurs de vitesse / pression / débit à LS et HS (avec mot de passe) VII.3.3.a VORT NRG EC et DIVA (5) chapitre VII.2 Il est possible de modifier les vitesses de rotation de l’unité à LS (vitesse réduite) et HS (vitesse normale) pour chaque ventilateur afin de programmer des débits personnalisés. Pour programmer le premier débit HS, forcer le système à la vitesse normale à travers les bornes « HS forcé » disponibles (pontage entre les bornes 9 et 10). Pour programmer le premier débit LS, forcer le système à la vitesse réduite à travers les bornes « LS forcé » disponibles (pontage entre les bornes 11 et 12). Déplacer le curseur sur le contrôle de fréquence vent. manuelle AS ou AR comme l’explique le chapitre VII.2. Après avoir accédé à ce menu, appuyer sur la touche OK (1/1 = GV) ...
  • Seite 119: Marche/Arrêt De L'unité Ou Ls/Hs Forcé Via Corrigo Ou Le Contrôle À Distance

    FRANÇAIS S’il s’avère nécessaire de modifier ces données, procéder de la façon Valeur prédéfinie comp. extérieurs suivante : -20,0° = 25,0° • Déplacer le curseur sur le menu cons. en suivant les explications -15,0° = 24,0° au chapitre VII.2. -10,0° = 23,0° • Après avoir accédé à ce menu, appuyer sur OK. 0,0° = 22,0° • Saisir une valeur au choix. Les valeurs de température extérieure 5,0° = 20,0° ne peuvent pas être modifiées. En augmentant ou en diminuant la 10,0° = 18° valeur, il faudra régler toutes les autres de la même valeur pour 15,0° = 18° qu’elles soient conformes au principe de rapport d’air. • Confirmer en appuyant sur OK pour passer au champ suivant. • Lorsque toutes les valeurs sont mises à jour, appuyer sur la flèche gauche pour revenir à la première page. VII.3.5 Marche/arrêt de l’unité ou LS/HS forcé via CORRIGO ou le contrôle à distance Il est possible de stopper (6) (arrêter) l’unité avec le contrôle CORRIGO ou de procéder à un démarrage forcé LS (6) (vitesse manuelle 1/2) ou HS (6) (vitesse manuelle 1/1). Normalement, l’unité fonctionne en mode automatique pour chaque horaire (6) (auto) Déplacer le curseur dans le menu ci-dessous en suivant les explications au chapitre VII.2.
  • Seite 120: Structure En Arbre Du Menu De Système

    FRANÇAIS REMARQUE : Ne pas modifier de paramètres différents de ceux en caractère gras. Ceci pour éviter l’annulation de l’assistance après-vente..Alimentation air + comp. extérieurs 85 % 85 % … tr/min … tr/min Les  valeurs  de  CO2  sont  prédéfinies  en  phase  de  configuration  :  Petite  vitesse  =  500  tr/min  /  Grande  vitesse  =  1000 tr/min. L’unité augmentera pour atteindra la plus haute valeur prédéfinie si le niveau de CO2 est trop élevé. Pour modifier la valeur prédéfinie, déplacer le curseur dans le menu ci-dessous.
  • Seite 121: Modification Du Paramètre De Système

    FRANÇAIS VII.3.8 Modification du paramètre de système VII.3.8.a Accès au niveau du système Pour régler ce paramètre, il faut accéder au menu Configuration. Pour cela, demander l’autorisation pour l’accès de type « Système ». Exécuter la procédure suivante : ..Saisir le code  1111 avec les touches directionnelles et confirmer en appuyant sur OK. Appuyer deux fois sur la flèche gauche pour accéder aux menus. En cas de dysfonctionnement, appuyer deux fois sur la touche C et remettre l’unité en marche. Il est désormais possible d’accéder au menu configuration qui permet de valider le MODBUS et de modifier les adresses PLA et ELA. VII.3.8.b Répéteurs et communication EXO [(6) chapitre VII.6] (avec mot de passe 1111) Accès : Configuration/Système Chaque répéteur est accompagné d’une notice d’instructions. Si plusieurs Corrigo sont connectés sur le même contrôle à distance (jusqu’à 6 CORRIGO), modifier le PLA/ELA sur chaque adresse CORRIGO. Dans ce cas, l’adresse sur chaque...
  • Seite 122: Réparation

    FRANÇAIS VII.3.8.f Communication BACNET IP type B Pour valider BACNET et modifier les paramètres (IP fixe, nom du contrôleur ...), télécharger le logiciel E-tool approprié ou le micrologiciel de configuration WEB à l’adresse : http://www.regin.se (téléchargement carte) La liste complète des variables WEB est disponible à l’adresse : http://www.regin.se. VIII RÉPARATION VIII.1 Exemples divers de pannes Le  réglage  EASY  des  unités  VORT  NRG EC  est  doté  d’alarmes.  Lorsque  la  led  rouge  clignote,  appuyer  sur  le  bouton d’alarme (rouge) pour afficher la panne. Celle-ci peut appartenir aux catégories A, B ou C (voir détails ci-après) Type de panne : A : La panne bloque le système de ventilation. Le dispositif ne redémarre plus tant que le problème n’aura pas été résolu et la panne réparée.
  • Seite 123 Ventilateur 30 s  Le pressostat est mal branché (le pressostat doit être réglé sur 30 alimentation air en (120 s pour Pa). panne LOBBY Le moteur ne fonctionne pas MAC2 La  valeur  de  pression  lue  par  le  transmetteur  est  inférieure  à  30 QUATTRO Pa. (CARMA LOBBY, MAC2 et QUATTRO) (contacter Vortice) La désactivation thermique du moteur s’est enclenchée. Panne vent. AR Ventilation retour d’air 30 s Le pressostat est mal branché (le pressostat doit être réglé sur 30 en panne (120 s pour Pa). LOBBY Le moteur ne fonctionne pas MAC2 La  valeur  de  pression  lue  par  le  transmetteur  est  inférieure  à  30 QUATTRO) Pa. (LOBBY, MAC2 et QUATTRO) (contacter Vortice)
  • Seite 124 FRANÇAIS Description Afficheur Type Temps Cause Erreur sonde Erreur sonde température 5 s La  sonde  de  température  extérieure  SEG  ne  fonctionne  pas  ou temp. extérieure n’est pas câblée correctement (voir chapitre V) extérieure Erreur sonde Erreur sonde température 5 s La sonde de température d’alimentation air SSG ne fonctionne pas temp.  AS d’alimentation air ou n’est pas câblée correctement (voir chapitre V) Erreur sonde Erreur sonde de 5 s La sonde de température de retour d’air SRG ne fonctionne pas ou temp. AR température retour d’air n’est pas câblée correctement (voir chapitre V) Erreur sonde Erreur sonde température 5 s La sonde de température de dégivrage SDG ne fonctionne pas ou temp. dégiv.
  • Seite 125: Remplacement De La Batterie

    FRANÇAIS VIII.2 Remplacement de la batterie Cette opération suppose une bonne connaissance du DES (décharges électrostatiques et utilisation d’un bracelet ou d’un autre accessoire de mise à la terre) La présence de l’alarme « niveau batterie faible » et l’indicateur rouge allumé signifient que le niveau de la batterie tampon de la mémoire et de l’horloge Real Time est insuffisant. La procédure de remplacement de la batterie est décrite ci-après. Le  contrôleur  de  l’unité  VORT NRG EC  est  équipé  d’un  condenseur  faisant  office  de  réserve  pour  la  mémoire  et  pour actionner l’horloge pendant environ 10 minutes à partir de la coupure de courant. Si le remplacement de la batterie dure moins  de  10  minutes,  il  ne  sera  pas  nécessaire  de  reprogrammer  l’unité  et  l’horloge  recommencera  à  fonctionner correctement.
  • Seite 126: Maintenance

    FRANÇAIS IX MAINTENANCE • À l’extérieur de l’unité : contrôler les conduits, les raccords flexibles et les supports antivibrations ; les remplacer si nécessaire. S’assurer que tous les composants raccordés à l’unité sont en place de sorte qu’aucune vibration ne puisse les atteindre. • Unité et réglage : contrôler les connexions électriques une fois par an. • Filtration * ne pas endommager les filtres. Lavage* Efficacité de filtration Aspiration* Classement Référence (eau + produit détergent EUROVENT Soufflage dilué) Gravimétrique Limité (1 à 4 fois) Opacimétrique Intervalles d’entretien Afficheur 1 MOIS 3 MOIS 6 MOIS 12 MOIS Filtration Soufflage ...
  • Seite 127: Remarques, Graphiques Et Diagrammes De Communication

    FRANÇAIS X REMARQUES, GRAPHIQUES ET DIAGRAMMES DE COMMUNICATION Date Observations...
  • Seite 128 FRANÇAIS BMS : standard - MODBUS / RS485 - WEB / TCP/IP - BACNET / TCP/IP - EXO / TCP/IP 100 mètres...
  • Seite 129 FRANÇAIS RÉPÉTEUR / RS485 100 mètres Maximum 6 centrales...
  • Seite 130 FRANÇAIS BMS : LON 100 mètres...
  • Seite 131 FRANÇAIS VORT NRG EC 3000 CARMA 9023 100% 1000 1100 1400 1700 2000 2300...
  • Seite 132 FRANÇAIS VORT NRG EC 4500 MAXI MINI Débit m3/h...
  • Seite 133 FRANÇAIS CARMA 9048 VORT NRG EC 6000 100% 1000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Débit m3/h...
  • Seite 134 FRANÇAIS CARMA 9070 VORT NRG EC 8000 100% 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Débit m3/h...
  • Seite 135 FRANÇAIS Introduction Corrigo  E  ventilation  est  une  application  préprogrammée  de  pilotage  d’une  centrale  de  traitement  d  air  (CTA).  Le régulateur Corrigo E fonctionne de manière autonome ou intégré à un système EXO. Dans les deux cas, sa configuration se fait via son afficheur ou à l’aide de l’outil de configuration E tool sur PC. Ce document décrit les signaux accessibles via EXOline ou Modbus. Il ne donne pas la marche à suivre pour créer un système EXO. Types de signaux Tous les signaux accessibles via un système SCADA sont décrits dans ce document. Les signaux qui ont une valeur par défaut sont des paramètres modifiables via SCADA. Les signaux sans valeur par défauts sont des valeurs uniques non modifiables via SCADA. TypeEXOL Signaux de type EXOL : R = Nombre réel à virgule flottante (Real) (-3.3E3S - 3.3E38) I = Nombre entier (Integer) (-32768 - 32767) X = Index (0 - 255) L = Booléen (Logic) (0/1) Type Modbus Signaux de type Modbus : 1 = Coil Status Register (fonction Modbus = 1,5 et 15) 2 = Input Status Register (fonction Modbus = 2)
  • Seite 136 FRANÇAIS RS485 contra RS422 RS485 et RS422 constituent l’élément électrique du protocole, soit sa couche physique. Le  protocole  RS485  a  deux  connexions,  A  et  B.  Bien  souvent,  on  trouve  également  une  mise  à  la  terre  (N  sur  les automates EXO). Le branchement RS485 est le suivant A -> A et B -> B. Le protocole RS485 est dit « half duplex » : en effet la communication ne peut se faire que dans une direction à la fois, c.-à-d. que l’appareil maître envoie une demande et attend ensuite une réponse. A et B sont utilisées à la fois pour la transmission et pour la réception. RS422 est une communication dite « full duplex » qui nécessite l'utilisation de quatre fils, deux pour transmettre (Tx+ et Tx-) et deux pour recevoir (Rx+ et Rx-). « Tx » signifie transmission et « Rx » réception, ce qui veut dire que le Tx d’une machine doit être connecté au Rx de l’autre machine, et vice versa. En terme de niveaux de signal RS422 et RS485 sont identiques. Pour combiner RS485 et RS422 : Sur l’unité RS422, branchez Tx+ avec Rx+ et Tx- avec Rx-, Nous avons donc converti un système à quatre fils en un système à deux fils, ce qui permet de les brancher sur A et B de l'appareil avec RS485. Plusieurs essais sont souvent nécessaires avant de trouver le branchement final exact. Une inversion de polarité fait que le système ne fonctionne pas, mais ne peut pas endommager l’appareil. Tx+ ---------| ------------------------------------A (ou B) Rx+ ---------| Tx-----------| ------------------------------------B (ou A) Rx ----------|...
  • Seite 137 FRANÇAIS Configuration Premier élément important à configurer : les paramètres de communication de la ligne Modbus. Comme nous l’avons vu, ces paramètres doivent être les mêmes dans l'appareil maître et dans les appareils esclaves, car ils définissent la structure des messages et le débit de transmission. La figure ci-après présente les valeurs de configuration par défaut d'un régulateur Corrigo E. Par défaut, le Corrigo E est réglé sur l’adresse esclave 1. Pour tout appareil ajouté, on peut définir une nouvelle adresse à l’aide de l’afficheur du Corrigo E ou d’E tool. Mode de transmission Le Corrigo E utilise le mode de transmission RTL), qui ne doit pas être confondu avec le mode ASCII. Le paramétrage du mode de transmission doit être le même pour l’appareil maître et les appareils esclaves, car un paramétrage Modbus/RTU n’est pas compatible avec un paramétrage Modbus/ASCII. Le paramètre de configuration Longueur de mot est toujours de « 8 » en configuration Modbus/RTU. Écriture des valeurs Pour modifier les valeurs de sortie du Corrigo E, régler la sortie sur le mode manuel via Modbus. Réglez ensuite le signal ..._ManSet correspondant sur le niveau voulu. Ces signaux sont décrits au Chapitre 5: Holding Registers Attention : seuls les paramètres ayant une valeur par défaut sont réglables. Ils sont présentés dans les chapitres Coil Status Register et Holding Register. Lecture des valeurs Un  moyen  efficace  de  consulter  les  valeurs  est  d’afficher  simultanément  des  variables  multiples.  Par  exemple,  pour relever toutes les sorties analogiques, régler la requête Modbus sur les valeurs indiquées dans la figure ci-dessous. La première variable de sortie analogique apparaît à l’adresse 54 (QAnaOut.AQI). Pour consulter les adresses 54 à 58, fixer la ...
  • Seite 138: Input Register

    FRANÇAIS XI INPUT REGISTER Nom du signal Fonction Description VentActual. Cor_RunMode Actuel / Consigne 0= stop  1= démarrage 2= démarrage Vitesse réduite  3= démarrage Vitesse maxi  4= démarrage Vitesse normale  5= En fonctionnement  6= Relance chauffage  7= Relance refroidissement  8= Fonctionnement CO2  9= Night cooling  10= Mode vitesse maxi  11= En phase d’arrêt VentActual. Cor_OutDoorAirTemp Soufflage, Extraction, Température extérieure ambiance V entActual. Cor_SAFRunTime Actuel / Consigne Temps de fonctionnement du ventilateur de soufflage VentActual. Cor_EAFRunTime Actuel / Consigne Temps de fonctionnement du ventilateur de reprise V entActual. Cor_SupplyAirTemp Soufflage, Extraction, Température de soufflage ambiance V entActual. Cor_ExhaustAirTemp Soufflage, Extraction, Température d’extraction ambiance...
  • Seite 139: Holding Register

    FRANÇAIS XII HOLDING REGISTER Nom du signal Fonction Description...
  • Seite 140 FRANÇAIS Nom du signal Fonction Description...
  • Seite 141 FRANÇAIS Nom du signal Fonction Description...
  • Seite 142: Input Status Register

    FRANÇAIS XIII INPUT STATUS REGISTER Nom du signal Fonction Description...
  • Seite 143 FRANÇAIS Nom du signal Fonction Description...
  • Seite 144 DEUTSCH ERHALT DER AUSRÜSTUNG........................146 I.1 Eingangskontrollen ..........................146 I.2 Auspacken ..............................146 I.3 Lagerung..............................146 II INSTALLATION............................146 II.1 Handhabung ............................146 II.2 Platzbedarf.............................146 II.3 Installation..............................146 II.4 Geruchsverschluss ..........................147 III BESTANDTEILE UND BETRIEB......................147 III.1 Allgemeines............................147 III.2 DIVA: Proportionalregelung der Lüftung zwischen zwei Volumenströmen (LS/HS) in Funktion der CO2- Konzentration „MODE AUTO CO2”   ......................148 Mögliche Funktionen ...........................148 III.3 LOBBY: Lüftung bei Konstantdruck  „MODE CONSTANT PA”   ............148 Mögliche Funktionen ...........................148 III.4 MAC2: Lüftung bei konstantem Volumenstrom (m3/h) „MODE CONSTANT m3/h”    ......148 Mögliche Funktionen ...........................148 III.5 QUATTRO: Proportionalregelung der Lüftung zwischen zwei KONSTANTEN Volumenströmen in Funktion der CO2-Konzentration    ......................148 Mögliche Funktionen ...........................148 III.6 NRG EC 2 Drehzahlstufen, einstellbar über Thermostat (nicht im serienmäßigen Lieferumfang enthalten)  ..............................148 IV ANSCHLUSS des HVAC-SYSTEMS ....................149 V KENNZEICHNUNG DER ANLAGENKOMPONENTEN ................149 VI ELEKTRISCHE VERKABELUNG ......................150 VI.1 Zugang zur Schalttafel .........................150 VI.2 Netzspannung und Kabelquerschnitte ....................150...
  • Seite 145 DEUTSCH VI.15 Elektrisches Heizregister von VORT NRG EC PREMIUM BE und VORT NRG EC INFINITE BE..158 VI.16 Elektrische Abtauheizung (EH, INFINITE BE, INFINITE BC)...............159 VI.17 Signalverstärker (für die Konfiguration siehe Kapitel VII.3.8) .............160 VII EINSTELLUNGEN..........................160 VII.1 / Steuerung (am CORRIGO-Regler oder Fernbedienung)..............160 VII.2 Baumstruktur der Menüs........................161 VII.3 Parameteränderungen .........................164 VII.3.1 Zugriff auf die gesperrten Parameter....................164 VII.3.2 Einstellung unterschiedlicher Daten und Uhrzeiten an den Uhren (Passwort erforderlich)....164 VII.3.3 Änderung von Drehzahl/Druck/Volumenstrom bei LS und HS (Passwort erforderlich) ......165 VII.3.4 Änderung des voreingestellten Temperaturwerts (Passwort erforderlich) (7) Kapitel VII.2....165 VII.3.5 Ein-/Ausschalten des Geräts oder manuelle Schaltung LS/HS am CORRIGO-Regler oder per Fernbedienung ..............................166 VII.3.6 Einstellungen Sonderparameter (Änderung der Steuerungsart und der Einstellungen für NIGHT COOLING) ...............................166 VII.3.7 Baumstruktur des Systemmenüs ......................167 VII.3.8 Änderung des Systemparameters .......................168 VIII REPARATUR ............................169 VIII.1 Verschiedene Defekte.........................169 VIII.2 Batteriewechsel ..........................172 IX WARTUNG............................173 X NOTIZEN, SCHAUBILDER UND KOMMUNIKATIONSDIAGRAMME ............174 XI INPUT REGISTER..........................185 XII HOLDING REGISTER ..........................186 XIII Input Status Register..........................189...
  • Seite 146: Erhalt Der Ausrüstung

    DEUTSCH Nach  den  geltenden  Bestimmungen  darf  das  Gerät  nur  von  einer  hierfür  qualifizierten  Fachkraft  installiert  werden. Während der Installation ist zu beachten, dass - das Gerät nur wie in Kapitel II.1 beschrieben verstellt bzw. transportiert wird - die  vorgeschriebene  persönliche  Schutzausrüstung  getragen  wird,  um  Verletzungen  durch  elektrische  und mechanische Risiken zu vermeiden (Stoß- und Schnittgefahr an Verkleidungsplatten, scharfe Kanten usw.) - der Netzanschluss vor Ausführung der elektrischen Anschlüsse getrennt wurde (siehe Vorgaben in Kapitel VI) - die Erdung den geltenden Bestimmungen entspricht -  das  Gerät  erst  nach  Abschluss  der  Installation  an  das  Stromnetz  angeschlossen  wird  (Leitungen  installiert  und Inspektionsklappen geschlossen).
  • Seite 147: Geruchsverschluss

    DEUTSCH Schutzdach. Installation des Geräts am Boden: Das Gerät muss auf einer ausreichend starren und ebenen Fläche aufgestellt werden (falls  erforderlich,  Vibrationsschutzvorrichtungen  verwenden).  Für  diese  Geräte  ist  eine Neigung von 2 bis 3  % in Richtung der Breite vorzusehen, um die Kondensatableitung zu erleichtern (die Abflussleitungen nach den Angaben in Kapitel II.4 anschließen). Installation der Geräte im Freien: Zum Schutz gegen Wasser kann das Gerät mit einem auf Wunsch erhältlichen Satz Füße (NRG EC EFC) vom Boden angehoben werden. Darüber hinaus müssen bei Bedarf zusätzlich ein Schutzdach (NRG EC RRC) und Regenschutzkappen (NRG EC RRO) bereitgestellt werden. Für diese Geräte ist eine Neigung von 2 bis 3  % in  Richtung  der  Breite  vorzusehen,  um  die  Kondensatableitung  zu  erleichtern  (die  Abflussleitungen  nach  den Angaben in Kapitel II.4 anschließen).
  • Seite 148: Diva: Proportionalregelung Der Lüftung Zwischen Zwei Volumenströmen (Ls/Hs) In Funktion Der Co2

    DEUTSCH III.2 DIVA: Proportionalregelung der Lüftung zwischen zwei Volumenströmen (LS/HS) in Funktion der CO -Konzentration „MODE AUTO CO ” Mögliche Funktionen • Regulierung einer Mindestdrehzahl (L.S.) und einer Höchstdrehzahl (H.S.) in % (der CO -Schwellenwert wird werkseitig auf 1000 ppm eingestellt)  • Die Variation zwischen LS und HS ist abhängig von der CO -Konzentration • Schaltuhr mit werkseitiger Einstellung auf Dauerbetrieb im Modus LS • Anschlussmöglichkeit für eine externe Vorrichtung zur manuellen LS/HS-Steuerung (potentialfreier Kontakt, Schließer) • Anschlussmöglichkeit für eine externe manuelle Abschaltvorrichtung (potentialfreier Kontakt, Schließer) • Außentemperaturgeführte Regelung der Zulufttemperatur Hinweis: Damit das Gerät im Modus DIVA funktionieren kann, müssen bei der Installation folgende Einschränkungen unbedingt beachtet werden: HS-Uhr auf 0 (Timer normale Drehzahlstufe) LS-Uhr in Betrieb (Timer reduzierte Drehzahlstufe) Keine manuelle Steuerung (LS/HS) oder manuelle Abschaltung aktiviert III.3 LOBBY: Lüftung bei Konstantdruck „MODE CONSTANT PA”...
  • Seite 149: Anschluss Des Hvac-Systems

    DEUTSCH IV ANSCHLUSS des HVAC-SYSTEMS Das Gerät mithilfe der Etiketten an jeder Öffnung anschließen. Eine Wärmeisolierung der Leitungen ist erforderlich. Die Leitungen nach den einschlägigen Regeln der Technik verlegen (keine 90°-Bögen und Abstand von den Öffnungen geringer als 5 Mal ihr Durchmesser usw.). V KENNZEICHNUNG DER ANLAGENKOMPONENTEN DEP FS...
  • Seite 150: Elektrische Verkabelung

    DEUTSCH VI ELEKTRISCHE VERKABELUNG VI.1 Zugang zur Schalttafel Die Schalttafel befindet sich bei der Abluftleitung. VI.2 Netzspannung und Kabelquerschnitte Die Geräte VORT NRG EC werden mit 230 V / 50 Hz (1P) oder mit 400 V / 50 Hz (3P + N) eingespeist (siehe folgende Tabelle für den Querschnitt der Netzkabel). Das Netzkabel ist direkt am Schalter des Geräts angeschlossen (die Etiketten zeigen, wo der Neutralleiter am Schalter angeschlossen wird). Das Erdungskabel ist direkt an der Buchse der Klappe oder am Band des elektronischen Steuermoduls angeschlossen. Ungeeignete Kabelquerschnitte können Funktionsstörungen des Geräts verursachen. Bei der Wahl der Kabelquerschnitte sind die geltenden einschlägigen Vorschriften im Bestimmungsland des Geräts zu beachten. Standard, FIRST UND GERÄTETYP  PREMIUM BE  EH und INFINITE BC  INFINITE BE PREMIUM BC VORT NRG EC 3000  6 A (230 V MONO) VORT NRG EC 3000 037 22,3 A (230 V MONO) VORT NRG EC 3000 067 VORT NRG EC 4500 VORT NRG EC 4500 067 VORT NRG EC 4500 135 VORT NRG EC 6000 VORT NRG EC 6000 067 VORT NRG EC 6000 135 VORT NRG EC 8000 VORT NRG EC 8000 105 VORT NRG EC 8000 157 VI.3 Anschluss der Fühler Mit Ausnahme der Temperaturfühler, die direkt am CORRIGO-Regler angeschlossen sind, werden alle Komponenten...
  • Seite 151: Klemme Der Schalttafel

    DEUTSCH VI.4 Klemme der Schalttafel 30 31 33 34 10 11 39 40 42 43 15 16 18 19 21 22 24 25 VI.4.1 Anschluss der Netzanschlussklemme Name Klemmen Anschluss DEP S 29-30 Anschluss an die Klemmen 1 und 3 des Druckschalters DEP für  die  Kontrolle  des  Luftvolumenstroms  an  den auf ...
  • Seite 152: Anschluss Der Steuerklemme

    DEUTSCH VI.4.2 Anschluss der Steuerklemme 10 11 15 16 18 19 21 22 24 25 Name Klemmen Anschluss Anschluss an die Klemmen 1 und 2 der motorisierten Zuluftklappe (GMA 121.1E) DO3* Anschluss an die Klemmen 1 und 2 der motorisierten Abluftklappe (GMA 121.1E) DO4* Anschluss an die Klemmen einer externen Alarmanzeige (2 A 24 VAC MAX) DO5* DBE (nur INFINITE und Anschluss  an  die  Klemmen  des  statischen  Schalters  der  Abtauheizung  (abnehmbar) SMART) DO6* (siehe Kapitel VI.16) NC (Nachtkühlung) Der 24-V-Ausgang ist verfügbar, wenn VORT NRG EC mit der Option LOBBY gekoppelt...
  • Seite 153 DEUTSCH Name Klemmen Anschluss TRPS (LOBBY MAC2 und Drucktransmitter Zuluft (siehe Kapitel VI.6) QUATTRO) Agnd* UI2* TRPS (LOBBY MAC2 und Drucktransmitter Abluft (siehe Kapitel VI.6) QUATTRO) Agnd* UI3* CO 2 (DIVA und QUATTRO) CO 2 -Transmitter (siehe Kapitel VI.7) Agnd* UI4* THS/THA oder Hilfskontakt K1 BC: Bei  den  Versionen  VORT NRG EC PREMIUM BC und  VORT NRG EC nur für PREMIUM und INFINITE INFINITE BC wird THA im Werk angeschlossen. ...
  • Seite 154: Klemmenleisten

    DEUTSCH VI.4.4 Klemmenleisten Ein Kontakt des SAF-Drucks ist TH1= Außentemperatur für die in der Aufnahme des EASY- Rückgewinnung der Heizenergie mittels Reglers verfügbar.  Wärmeaustausch (Werkseinstellung: 18 °C) Ein Kontakt des EAF-Drucks ist am Regler verfügbar. TH2= Außentemperatur für die Ein Kontakt des Filterschutzes ist Rückgewinnung der Kühlenergie mittels an den Klemmenleisten 31-32 Wärmeaustausch (Werkseinstellung: 24 °C) verfügbar. TH3= Ablufttemperatur für Enteisung des Bypasses (Werkseinstellung 5 °C) -> diese Einstellung nicht verändern VI.5 Anschluss der Motoren Die Motoren werden im Werk angeschlossen.
  • Seite 155: Anschluss Der Motoren

    DEUTSCH VI.5 Anschluss der Motoren VORT NRG EC 3000 Die Motoren werden im Werk angeschlossen. VORT NRG EC 4500, 6000, 8000...
  • Seite 156: Anschluss Der Drucktransmitter Für Mac2 / Lobby / Quattro

    DEUTSCH VI.6 Anschluss der Drucktransmitter für MAC2 / LOBBY / QUATTRO Die Drucktransmitter werden im Werk verkabelt. VI.7 Anschluss der CO -Transmitter für DIVA / QUATTRO Der CO 2 -Transmitter wird im Werk verkabelt VI.8 Bypass Diese Funktion wird automatisch kontrolliert, wenn die Programmierung des CORRIGO-Reglers und die serienmäßig in den Geräten VORT NRG EC installierten Fühler verwendet werden. Im Winter (FREE HEATING): Wenn die Heizung eingeschaltet wird, schließt der Bypass, um möglichst viele Kalorien über den Plattenwärmetauscher zurückzugewinnen. Wenn die voreingestellte Temperatur durch diese Wärmerückgewinnung nicht  erreicht  wird,  öffnet  das  Ventil  des  Wasserregisters  (falls  vorhanden),  alternativ  hierzu  schaltet  sich  das Elektroheizregister ein (falls vorhanden).
  • Seite 157: Night Cooling

    DEUTSCH VI.9 NIGHT COOLING Diese Funktion wird im Sommer zur Kühlung des Gebäudes durch Verwendung der kalten Nachtluft eingesetzt, um den Betrieb des Kühlers während des Tages zu reduzieren. Die Funktion NIGHT COOLING ist nur zwischen Mitternacht und 7:00 Uhr aktiv. Während dieser Zeit sind die Heizungs- und Kühlöffnungen gesperrt. Der Bypass ist geöffnet, damit die Luft nicht über den Wärmetauscher strömt. Nach Abschluss der NIGHT COOLING-Phase bleibt die Heizung für 60 Minuten deaktiviert. Betriebsbedingungen: • Tagsüber lag die Außentemperatur über 22 °C. • Die Uhren sind zwischen Mitternacht und 7:00 Uhr auf LS oder auf Stopp geschaltet. • Während der NIGHT COOLING-Phase liegt die Außentemperatur unter 18 °C. • Während der NIGHT COOLING-Phase liegt die Außentemperatur über 10 °C. • Die Raumtemperatur ist höher als 18 °C. Während der NIGHT COOLING-Phase wird die Ventilatorleistung auf 86 % reduziert. Diese Drehzahlstufe ist regulierbar. Siehe Kapitel VII.3.7. Für die Version LOBBY wird ein Max-Ausgang von 24 V 2 A zwischen den Klemmen DO7 und 2 geliefert, der die Zwangsöffnung der Klappen während der Nachtkühlung schaltet. VI.10 Automatische Enteisung Diese Funktion wird automatisch über die Programmierung des CORRIGO-Reglers und die serienmäßig in den Be- und Entlüftungsgeräten VORT NRG EC installierten Fühler gesteuert. Die Enteisung startet bei Öffnung des Bypass-Stroms (Enteisungstemperatur, SDG, unter 5 °C). Falls die Bypass-Funktion nicht ausreicht, um den Wärmetauscher abzutauen (gewöhnlich bei Temperaturen unter -10 °C), reduziert der Frischluftventilator allmählich den Volumenstrom auf Null und schaltet sich erneut ein, sobald die Temperatur am Enteisungsfühler 5 °C überschreitet. Bei den Versionen INFINITE und EH ist  eine  Abtauheizung  in  der  Frischluftleitung  installiert,  um  möglichst  jedes Frostrisiko bei geschlossenem Bypass auszuschließen. Auf diese Weise bleibt der maximale Wirkungsgrad des Systems erhalten.
  • Seite 158: Direktverdampfer (Diese Funktion Bei Der Bestellung Angeben)

    DEUTSCH VI.13 Direktverdampfer (diese Funktion bei der Bestellung angeben) Im Lieferumfang ist ein Max-Ausgang von 24 V 2 A enthalten, der die Ein- und Ausschaltung der Kühleinheit steuert und zwischen den Klemmen DO7 und 2 (ein Relais für die Kondensatoreinheit bereitstellen) anzuschließen ist.  Zudem muss der Zuluftfühler hinter den Direktverdampfer versetzt werden. 24v TH TH AL AL 0V 10V 24g N L1 L2 L3 Ph1 Ph2 Ph3 CAB-CBE Terminal VI.14 Elektroheizregister für VORT NRG EC FIRST (bei der Bestellung angeben) VORT NRG EC FIRST kann durch ein zusätzliches Elektroheizregister ergänzt werden. In diesem Fall sind im Lieferumfang ein ...
  • Seite 159: Elektrische Abtauheizung (Eh, Infinite Be, Infinite Bc)

    DEUTSCH VI.16 Elektrische Abtauheizung (EH, INFINITE BE, INFINITE BC) Bei  den  Versionen  EH, INFINITE BE und INFINITE BC ist  die  Abtauheizung  bereits  im  Gerät  installiert.  Auch  die Steuerung ist angeschlossen.
  • Seite 160: Signalverstärker (Für Die Konfiguration Siehe Kapitel Vii.3.8)

    DEUTSCH VI.17 Signalverstärker (für die Konfiguration siehe Kapitel VII.3.8) In folgenden Fällen muss ein Signalverstärker bereitgestellt werden: • Anschluss mehrerer Geräte an dasselbe Display (höchstens 6) • Installation einer mehr als 100 m entfernten Fernbedienung In  diesem  Fall  kann  der  Abstand  zwischen  Fernsteuerungssystem  und  Anlage  bis  zu  1  km  betragen.  Den Signalverstärkers  über  ein  zweipaariges  geschirmtes  Kabel,  Typ  BELDEN  8723  oder  gleichwertig,  an  der  Steuerung anschließen. Ein weiteres Kabel für die Stromversorgung des Signalverstärkers verwenden (230 V, 1P) Die Kabel anschließen: •...
  • Seite 161: Baumstruktur Der Menüs

    DEUTSCH VII.2 Baumstruktur der Menüs Normal  geschriebene  Wörter  =  nur  Anzeige  /  Fett geschriebene Wörter =  Änderung  möglich  /  Fett geschriebene, unterstrichene Wörter = Änderung möglich mit Passwort 3333. = nicht verwendet oder nicht zugänglich. HINWEIS: Verändern Sie ausschließlich die fett angezeigten Parameter, da andernfalls keine Garantieansprüche geltend gemacht werden können. Auto (6) . . .
  • Seite 162 DEUTSCH 25°C (7) 24°C (7) Voreingestellter 23°C (7) Wert 23°C (7) 22°C (7) 20°C (7) 18°C (7) 18°C (7) (VORT NRG EC DIVA) 70 % (5) 50 % (5) 70 (5) (VORT NRG EC LOBBY) 180 Pa (5) 180 Pa (5) 5000 m3/h (5) (VORT NRG EC MAC2 QUATTRO)
  • Seite 163 DEUTSCH 15:54 (1) 2011-01-25 (1) Dienstag (1) 07:00 - 12:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 14:00 - 18:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 18:00 - 00:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 01-01 - 01:01 12-25 - 12:25...
  • Seite 164: Parameteränderungen

    DEUTSCH VII.3 Parameteränderungen VII.3.1 Zugriff auf die gesperrten Parameter Einige Parameter sind durch ein Passwort geschützt; wird OK gedrückt, um Änderungen vorzunehmen, erscheint diese Seite. Das Passwort der Zugriffsebene eingeben. Passwort: **** Zugriffsebene: Keine Mit den Richtungstasten das Passwort 3333 eingeben und mit der OK-Taste bestätigen. Den linken Pfeil zweimal drücken, um die Menüs aufzurufen. Im Fall eines Funktionsfehlers, die Taste C zweimal drücken und das Verfahren neu starten. VII.3.2 Einstellung unterschiedlicher Daten und Uhrzeiten an den Uhren (Passwort erforderlich) VII.3.2.a Datum und Uhrzeit des CORRIGO-Reglers (1) Kapitel VII.22 Datum  und  Uhrzeit  des  CORRIGO-Reglers  sind  standardmäßig  vorkonfiguriert.  Der  Wechsel  zwischen  Sommer-  und Winterzeit erfolgt automatisch. Um diese Werte bei Bedarf zu ändern, wie folgt vorgehen: •...
  • Seite 165: Änderung Von Drehzahl/Druck/Volumenstrom Bei Ls Und Hs (Passwort Erforderlich)

    DEUTSCH VII.3.3 Änderung von Drehzahl/Druck/Volumenstrom bei LS und HS (Passwort erforderlich) VII.3.3.a VORT NRG EC und DIVA (5) Kapitel VII.2 Es ist möglich, die Drehzahlen für die Stufen LS (reduzierte Drehzahl) und HS (normale Drehzahl) zu ändern und somit den Volumenstrom jedes Ventilators individuell anzupassen. Zur Einstellung des anfänglichen HS-Volumenstroms das System mit den Klemmen „HS manuell” manuell auf normale Drehzahlstufe schalten (Brücke zwischen den Klemmen 9 und 10). Zur Einstellung des anfänglichen LS-Volumenstroms das System mit den Klemmen „LS manuell” manuell auf reduzierte Drehzahlstufe schalten (Brücke zwischen den Klemmen 11 und 12). Den Cursor auf manuelle Steuerung der Lüftungsfrequenz AS oder AR positionieren, siehe Kapitel VII.2. Nach dem Öffnen dieses Menüs die Taste OK drücken (1/1 = GV)  Frequenzregelung (1/2 = PV). Ausgang 1/1: 70 % Manuelle Lüftung AS oder AR • Den gewünschten Wert eingeben, hierzu bitte auf die Ausgang 1/2: 50 % †...
  • Seite 166: Ein-/Ausschalten Des Geräts Oder Manuelle Schaltung Ls/Hs Am Corrigo-Regler Oder Per Fernbedienung

    DEUTSCH • Den Cursor auf das Menü „Außentemperaturgeführte Regelung” Voreingest. Wert außentemp.geführte Regelung positionieren, siehe Kapitel VII.2. -20,0° = 25,0° • Nach dem Öffnen dieses Menüs, die Taste OK drücken. -15,0° = 24,0° • Den gewünschten Wert eingeben. Die Werte der Außentemperatur -10,0° = 23,0° sind nicht veränderbar. Wenn ein Wert erhöht oder verringert wird, 0,0° = 22,0° müssen alle anderen Werte um den gleichen Wert erhöht bzw. 5,0° = 20,0° verringert werden, um das bestehende Innen-/Außenluftverhältnis 10,0° = 18 °C aufrechtzuerhalten. 15,0° = 18 °C • Mit OK bestätigen und zum nächsten Feld übergehen. • Wenn alle Werte aktualisiert sind, den linken Pfeil drücken, um wieder die Eingangsseite einzublenden. VII.3.5 Ein-/Ausschalten des Geräts oder manuelle Schaltung LS/HS am CORRIGO-Regler oder per Fernbedienung Es ist möglich, das Gerät mit dem CORRIGO-Regler auszuschalten (6) (ausschalten) oder manuell bei Stufe LS (6) (Stufe 1/2 manuell) oder ...
  • Seite 167: Baumstruktur Des Systemmenüs

    DEUTSCH HINWEIS: Ändern Sie ausschließlich die fett angezeigten Parameter, da andernfalls keine Garantieansprüche geltend gemacht werden können..Zuluft + außentemp.geführte Regelung 85 % 85 % … ppm … ppm Die CO2-Werte sind standardmäßig vorkonfiguriert: Niedrige Drehzahlstufe = 500 ppm / Hohe Drehzahlstufe = 1000 ppm. Das Gerät steigert die Drehzahl, um den höheren voreingestellten Wert zu erreichen, wenn der CO2-Gehalt zu hoch ist. Um die werkseitige Voreinstellung zu ändern, den Cursor wie im Menü unten positionieren. Nach dem Öffnen dieses Menüs, die Taste OK drücken. … ppm • Den gewünschten Wert eingeben. …...
  • Seite 168: Änderung Des Systemparameters

    DEUTSCH VII.3.8 Änderung des Systemparameters VII.3.8.a Zugriff auf die Systemebene Diese  Parametereinstellungen  werden  im  Konfigurationsmenü  vorgenommen.  Hierfür  ist  Zugriffsberechtigung  für  die „Systemebene” erforderlich. Dazu wie folgt vorgehen: ..Mit den Richtungstasten das Passwort 1111 eingeben und mit der OK-Taste bestätigen. Den linken Pfeil zweimal drücken, um die Menüs aufzurufen. Im Fall eines Funktionsfehlers, die Taste C zweimal drücken und das Verfahren neu starten. Nach diesen Schritten besteht der Zugriff auf das Konfigurationsmenü, in dem der Modbus aktiviert und die PLA- und ELA-Adressen geändert werden können. VII.3.8.b Signalverstärker und Kommunikation via EXO [(6) Kapitel VII.6] (Passwort 1111 erforderlich) Zugriff: Konfiguration/System Jedem ...
  • Seite 169: Reparatur

    DEUTSCH VII.3.8.f Kommunikation über BACNET/IP (Typ B) Um  BACNET  zu  aktivieren  und  die  Parameter  zu  ändern  (feste  IP-Adresse,  Name  des  Controllers  usw.),  die entsprechende  E-Tool-Software  oder  die  leichte  WEB-Konfigurations-Software  unter  folgender  Adresse  herunterladen: http://www.regin.se (Download Datenblatt) Die vollständige Liste der WEB-Variablen finden Sie bei: http://www.regin.se. VIII REPARATUR VIII.1 Verschiedene Defekte Der EASY-Regler der VORT NRG EC-Geräte verfügt über Fehlermeldungen. Wenn die rote LED blinkt, die (rote) Alarmtaste drücken, um den Defekt anzuzeigen.
  • Seite 170 Der  Druckschalter  ist  falsch  angeschlossen  (der  Druckschalter Betrieb (120 sec für muss auf 30 Pa eingestellt sein). LOBBY Der Motor funktioniert nicht MAC2 Der  vom  Transmitter  erfasste  Druck  liegt  unter  30  Pa.  (CARMA QUATTRO LOBBY, MAC2 und QUATTRO) (Vortice kontaktieren) Der Überhitzungsschutz des Motors wurde ausgelöst. Fehler Vent. AR Abluftventilator außer 30 sec Der  Druckschalter  ist  falsch  angeschlossen  (der  Druckschalter Betrieb (120 sec für muss auf 30 Pa eingestellt sein). LOBBY Der Motor funktioniert nicht...
  • Seite 171 DEUTSCH Display Artikel Typ Zeit Grund Fehler Fehler 5 sec Der  Außentemperaturfühler  SEG  funktioniert  nicht  oder  ist  nicht Außentemp.fühler Außentemperaturfühler ordnungsgemäß verkabelt (siehe Kapitel V) Fehler Fehler Zuluft- 5 sec Der  Zuluft-Temperaturfühler  SEG  funktioniert  nicht  oder  ist  nicht Temperaturfühler AS Temperaturfühler ordnungsgemäß verkabelt (siehe Kapitel V) Fehler Fehler Abluft- 5 sec Der  Abluft-Temperatufühler  SRG  funktioniert  nicht  oder  ist  nicht Temperaturfühler AR Temperaturfühler ordnungsgemäß verkabelt (siehe Kapitel V)
  • Seite 172: Batteriewechsel

    DEUTSCH VIII.2 Batteriewechsel Für  diese  Maßnahme  sind  fundiertes  Wissen  über  elektrostatische  Entladung  und  Schutzvorkehrungen  (ein  geerdetes Armband muss verwendet werden - absolut notwendig!) Wenn der Alarm „Batterie schwach” ausgelöst wurde und die Batterie-LED rot leuchtet, ist die Batterie (für Halten des Anwendungsspeicherinhaltes  und  Echtzeituhr)  zu  schwach  und  muss  gewechselt  werden.  Die  Batterie  wechseln,  wie unten  beschrieben.  Durch  einen  Backup-Kondensator  am  Controller  der  VORT NRG EC-Anlage  werden  der Speicherinhalt ...
  • Seite 173: Wartung

    DEUTSCH IX WARTUNG • Außerhalb des Geräts: Leitungen, flexible Anschlüsse und Vibrationsschutzvorrichtungen kontrollieren und bei Bedarf ersetzen. Prüfen, ob alle Komponenten  ordnungsgemäß  und  in  der  richtigen  Position  am  Gerät  angeschlossen  sind,  um Schwingungsübertragungen auf die externen Komponenten zu verhindern. • Gerät und Regler: Die elektrischen Anschlüsse jährlich überprüfen. • Filterung * Filter nicht beschädigen. Reinigung* Filtereffizienz Ansaugung* Klassifizierung Bezug (Wasser + verdünntes EUROVENT Gravimetrische Reinigungsmittel) Ausblasung Begrenzt (1 bis 4 Mal) Opazimeter NEIN Wartungsfrequenz Display 1 MONAT...
  • Seite 174: Notizen, Schaubilder Und Kommunikationsdiagramme

    DEUTSCH X NOTIZEN, SCHAUBILDER UND KOMMUNIKATIONSDIAGRAMME Datum Anmerkungen...
  • Seite 175 DEUTSCH BMS: Standard - MODBUS / RS485 - WEB / TCP/IP - BACNET / TCP/IP - EXO / TCP/IP 100 Meter...
  • Seite 176 DEUTSCH SIGNALVERSTÄRKER / RS485 100 Meter Max. 6 Steuereinheiten...
  • Seite 177 DEUTSCH BMS: LON 100 Meter...
  • Seite 178 DEUTSCH VORT NRG EC 3000 CARMA 9023 100% 1000 1100 1400 1700 2000 2300...
  • Seite 179 DEUTSCH VORT NRG EC 4500 MAXI MINI Volumenstrom m3/h...
  • Seite 180 DEUTSCH CARMA 9048 VORT NRG EC 6000 100% 1000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Volumenstrom m3/h...
  • Seite 181 DEUTSCH CARMA 9070 VORT NRG EC 8000 100% 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Volumenstrom m3/h...
  • Seite 182 DEUTSCH Einführung Corrigo E Lüftung ist eine vorprogrammierte Anwendung für raumlufttechnische Anlagen (RTL). Der Corrigo E-Regler kann sowohl einzeln oder als Teil eines EXO-Sytems verwendet werden. In beiden Fällen erfolgt seine Programmierung über das  Bedienfeld  oder  über  einen  verbundenen  PC  mittels  E-Tool.  Dieses  Handbuch  beschreibt  die  Signale,  auf  die  via EXOline oder Modbus zugegriffen werden kann. Das Verfahren zum Erstellen eines EXO-Systems wird hier jedoch nicht beschrieben. Signaltypen In  diesem  Handbuch  werden  alle  Signale  beschrieben,  auf  die  von  einem  SCADA-System  zugegriffen  werden  kann. Signale  mit  einem  Standardwert  sind  Parameter,  die  über  SCADA  geändert  werden  können.  Bei  Signalen  ohne Standardwert handelt es sich Istwerte, die nicht via SCADA verändert werden können.
  • Seite 183 DEUTSCH RS485 versus RS422 RS485 und RS422 stellen sowohl den elektrischen Teil des Protokolls als auch seine physikalische Ebene dar. RS485  hat  zwei  Anschlüsse,  A  und  B,  und  häufig  auch  einen  Schutzleiter  (N  bei  EXO-Geräten).  RS485  werden angeschlossen mit A -> A und B -> B. Das RS485-Protokoll wird als Halbduplex-Kommunikation bezeichnet: Information kann jeweils in nur eine Richtung gesendet werden; d. h., der Master sendet zuerst eine Anfrage und erwartet danach eine Antwort. A und B werden sowohl für das Senden als auch das Empfangen verwendet. Bei RS422 handelt es sich um eine sogenannte Vollduplex-Kommunikation, für die vier Kabel benötigt werden: zwei für das  Senden  (Tx+  und  Tx-)  und  zwei  für  das  Empfangen  (Rx+  und  Rx-).  Tx  wird  zum  Senden  und  Rx  zum  Empfangen verwendet, ...
  • Seite 184 DEUTSCH Konfiguration Zuerst müssen die Kommunikationsparameter für die Modbus-Leitung konfiguriert werden. Wie bereits erwähnt, müssen diese Parameter im Master-Gerät und in den Slave-Geräten identisch sein, denn sie legen die Nachrichtenstruktur und die Übertragungsrate fest. Die Abbildung unten zeigt die Standard-Konfigurationswerte eines Corrigo E-Reglers. Corrigo E ist standardmäßig auf die Slave-Adresse 1 eingestellt. Für jedes zusätzliche Gerät kann eine neue Adresse über das Bedienfeld des CORRIGO E-Reglers oder über E-Tool festgelegt werden. Übertragungsmodus Corrigo  E  verwendet  den  Übertragungsmodus  RTU,  der  nicht  mit  dem  ASCII-Modus  zu  verwechseln  ist.  Die Parametereinstellungen für den Übertragungsmodus müssen für das Master-Gerät und die Slave-Geräte identisch sein, da eine Modbus/RTU-Parametrisierung nicht mit einer Modbus/ASCII-Parametrisierung kompatibel ist. Die Wortlänge der Konfigurationsparameter ist für die Konfiguration Modbus/RTU immer „8”. Schreiben Um  die  Ausgangswerte  des  Corrigo  E  zu  verändern,  den  Ausgang  über  den  Modbus  auf  manuellen  Modus  setzen. Anschließend das Signal ..._ManSet der gewünschten Ebene einstellen. Eine Beschreibung dieser Signale finden Sie in Kapitel 5: Holding Registers. Achtung: Nur die Standardparameter sind veränderbar. Eine nähere Beschreibung finden Sie in den Kapiteln Coil Status Register und Holding Register.
  • Seite 185: Input Register

    DEUTSCH XI INPUT REGISTER Name des Signals Funktion Beschreibung VentActual. Cor_RunMode Istwert/Sollwert 0= Stopp  1= Start 2= Start reduzierte Drehzahlstufe  3= Start max. Drehzahl  4= Start normale Drehzahlstufe  5= in Betrieb  6= Stützbetrieb Heizen  7= Stützbetrieb Kühlen  8= C02-Messung  9= Night Cooling  10= Modus max. Drehzahl   11= Abschaltphase VentActual. Cor_OutDoorAirTemp Zuluft-, Abluft-, Außentemperatur Raumtemperatur V entActual. Cor_SAFRunTime Istwert/Sollwert Betriebszeit des Zuluftventilators VentActual. Cor_EAFRunTime Istwert/Sollwert Betriebszeit des Abluftventilators V entActual. Cor_SupplyAirTemp Zuluft-, Abluft-, Zulufttemperatur Raumtemperatur V entActual. Cor_ExhaustAirTemp Zuluft-, Abluft-, Ablufttemperatur Raumtemperatur VentActual. Cor_SAFPressure SAF/EAF Druck und...
  • Seite 186: Holding Register

    DEUTSCH XII HOLDING REGISTER Name des Signals Funktion Beschreibung...
  • Seite 187 DEUTSCH Name des Signals Funktion Beschreibung...
  • Seite 188 DEUTSCH Name des Signals Funktion Beschreibung...
  • Seite 189: Input Status Register

    DEUTSCH XIII Input Status Register Name des Signals Funktion Beschreibung...
  • Seite 190 DEUTSCH Name des Signals Funktion Beschreibung...
  • Seite 191 HRVATSKI...
  • Seite 192 HRVATSKI...
  • Seite 193 HRVATSKI I PRIMITAK OPREME I.1 Provjere po primitku I.2 Vađenje iz ambalaže I.3 Skladištenje II POSTAVLJANJE II.1 Premještanje Ako su L (dužina) + W (širina) + H (visina) > 5 m _, tijelo treba podignuti podiznim krakom. II.2 Potrebni prostor II.3 Postavljanje Postavljanje jedinice na pod: osigurajte nagib od 2 do 3%...
  • Seite 194 HRVATSKI osigurajte nagib od 2 do 3% Postavljanje jedinice na strop: osigurajte nagib od 2 do 3% Prije pokretanja jedinice provjerite zategnutost svih vijaka, naročito vijaka rotirajućih komponenata II.4 Sifon III SASTAV I RAD III.1 Općenito VORT NRG EC FIRST: VORT NRG EC PREMIUM BC: VORT NRG EC PREMIUM BE: VORT NRG EC INFINITE BC:...
  • Seite 195 HRVATSKI III.2 DIVA: proporcionalna ventilacija između dva kapaciteta protoka (LS/HS) ovisno o koncentraciji CO »MODE AUTO CO « Raspoložive funkcije III.3 LOBBY: ventilacija pod stalnim tlakom. »MODE CONSTANT PA« Raspoložive funkcije III.4 MAC2: ventilacija sa stalnim kapacitetom protoka (m /h) »MODE CONSTANT m /h«...
  • Seite 196 HRVATSKI IV SPAJANJE HVAC V OZNAČAVANJE KOMPONENATA U JEDINICI DEP FS...
  • Seite 197: Električno Ožičenje

    HRVATSKI VI ELEKTRIČNO OŽIČENJE VI.1 Dostupnost razvodne ploče VI.2 Električno napajanje i presjek kabela VI.3 Spajanje sonda SSG: SEG: SDG: SRG: SBD:...
  • Seite 198 HRVATSKI VI.4 Stezaljka razvodne ploče 30 31 33 34 10 11 39 40 42 43 15 16 18 19 21 22 24 25 VI.4.1 Spajanje na napajanje Naziv Stezaljke Spajanje DEP S MOTORIĆ ZA NAPAJANJE ZRAKOM I POVRATNIM ZRAKOM DEP S 30 31 33 34 39 40...
  • Seite 199 HRVATSKI VI.4.2 Spajanje na kontrolni terminal 10 11 15 16 18 19 21 22 24 25 Naziv Stezaljke Spajanje DBE (samo INFINITE i SMART) NC (noćno hlađenje; LOBBY) OBNAVLJAČ SIGNALA MF HS MF LS AR EST...
  • Seite 200 HRVATSKI Naziv Stezaljke Spajanje TRPS (LOBBY MAC2 i QUATTRO) TRPS (LOBBY MAC2 i QUATTRO) CO 2 (DIVA i QUATTRO) Transmiter CO 2 THS/THA ili K1, pomoćni, samo za VORT NRG EC PREMIUM BC VORT NRG EC INFINITE BC THA PREMIUM i INFINITE BE VORT NRG EC FIRST VORT NRG EC, VORT NRG EC PREMIUM BE VORT NRG EC INFINITE BE...
  • Seite 201 HRVATSKI VI.4.4 Priključne kutije VI.5 Spajanje motora...
  • Seite 202 HRVATSKI VI.5 Spajanje motora VORT NRG EC 3000 VORT NRG EC 4500, 6000, 8000...
  • Seite 203 HRVATSKI VI.6 Spajanje transmitera tlaka za MAC2/LOBBY/QUATTRO VI.7 Spajanje transmitera CO za DIVA/QUATTRO VI.8 Premosnica Zimi (FREE HEATING): Ljeti (FREE COOLING):...
  • Seite 204 HRVATSKI VI.9 NIGHT COOLING (NOĆNO HLAĐENJE) VI.10 Automatsko odmrzavanje Kod verzija INFINITE i EH: VI.11 Baterija tople i hladne vode (ventil mora biti spojen u isključenom položaju “OFF”) VORT PREMIUM BC VORT INFINITE BC Baterija tople: Baterija hladne: VI.12 Baterija za change-over (prebacivanje napajanja: samo na verzijama EC FIRST;...
  • Seite 205 HRVATSKI VI.13 Baterija s direktnom ekspanzijom (ovu funkciju treba navesti u trenutku naručivanja) 24v TH TH AL AL 0V 10V 24g N L1 L2 L3 Ph1 Ph2 Ph3 CAB-CBE Terminal VI.14 Električna baterija pridružena modelu VORT NRG EC FIRST (naznačena u trenutku naručivanja) 400V 3-Phase To Electric Power Supply...
  • Seite 206 HRVATSKI VI.16 Električna baterija odmrzavanja (EH, INFINITE BE, INFINITE BC) EH, INFINITE BE INFINITE BC...
  • Seite 207 HRVATSKI VI.17 Obnavljač signala (vidi konfiguraciju u poglavlju VII.3.8) VII POSTAVKE VII.1 / Upravljanje (na CORRIGO ili daljinsko upravljanje) gore dolje lijevo desno gore dolje lijevo desno Alarm...
  • Seite 208 HRVATSKI VII.2 Struktura izbornika u obliku stabla Podebljane riječi Podebljane i podcrtane riječi Auto (6) . . .
  • Seite 209 HRVATSKI 25 °C (7) 24 °C (7) Unaprijed 23 °C (7) određena vrijednost 23 °C (7) 22 °C (7) 20 °C (7) 18 °C (7) 18 °C (7) (VORT NRG EC DIVA) 70% (5) 50% (5) 70 (5) (VORT NRG EC LOBBY) 180 Pa (5) 180 Pa (5) 5.000 m3/h (5)
  • Seite 210 HRVATSKI 15:54 (1) 2011-01-25 (1) Utorak (1) 07:00 – 12:00 07:00 – 12:00 14:00 – 18:00 14:00 – 18:00 07:00 – 12:00 14:00 – 18:00 12:00 – 14:00 12:00 – 14:00 18:00 – 00:00 18:00 – 00:00 12:00 – 14:00 18:00 –...
  • Seite 211 HRVATSKI VII.3 Izmjena parametara VII.3.1 Pristupanje blokiranim parametrima Lozinka: **** VII.3.2 Postavljanje različitih datuma i sati na satovima (zahtijeva se lozinka) VII.3.2.a Datum i sat regulatora CORRIGO (1) poglavlje VII.22 10:33 08/12/23 Utorak VII.3.2.b Programiranje radnog kalendara sustava (2) (3) poglavlje VII.2 VORT NRG EC DIVA LOBBY QUATTRO, 07:00 –...
  • Seite 212 HRVATSKI VII.3.3 Izmjena brzine/tlaka/kapaciteta protoka LS i HS (zahtijeva se lozinka) VII.3.3.a VORT NRG EC i DIVA (5) poglavlje VII.2 upravljanje učestalošću ručne vent. AS ili AR † VII.3.3.b VORT NRG EC LOBBY (5) poglavlje VII.2 † 180 Pa VII.3.3.c VORT NRG EC MAC2 i QUATTRO (5) poglavlje VII.2 5.000 m3/h †...
  • Seite 213 HRVATSKI 25,0° 24,0° 23,0° 22,0° 20,0° 18 °C 18 °C VII.3.5 Pokretanje/zaustavljanje jedinice ili prisilno LS/HS putem CORRIGO ili daljinskog upravljanja (6) (zaustaviti) (6) (ručna brzina 1/2) (6) (ručna brzina 1/1) (6) (auto). Automatski VII.3.6 Postavke specijalnog parametra (izmjena načina upravljanja i % noćnog hlađenja) NIGHT COOLING .
  • Seite 214 HRVATSKI NAPOMENA: nemojte mijenjati druge parametre osim onih koji se prikazuju podebljani. U suprotnom neće biti moguće uključiti nikakvu post-prodajnu pomoć..Napajanje zrakom + komp. izvana … ppm … ppm … ppm … ppm VII.3.7 Struktura izbornika sustava u obliku stabla Podebljane riječi Podebljane i podcrtane riječi NAPOMENA: nemojte mijenjati parametre osim onih koji se prikazuju podebljani;...
  • Seite 215 HRVATSKI VII.3.8 Izmjena parametra sustava VII.3.8.a Pristupanje razini sustava ..1111 VII.3.8.b Obnavljači signala i komunikacije EXO [(6) poglavlje VII.6] (zahtjeva se lozinka 1111) VII.3.8.c Komunikacija MODBUS putem RS485 (standardni CORRIGO) [(1) (2) (3) (4) (5) poglavlje VII.6] (zahtijeva se lozinka 1111) VII.3.8.d Komunikacija LON (samo u slučaju LON CORRIGO) poglavlje VII.6 VII.3.8.e Komunikacija WEB...
  • Seite 216 HRVATSKI VII.3.8.f Komunikacija BACNET IP tipa B VIII POPRAVAK VIII.1 Razni primjeri kvara Opis kvara Razlog...
  • Seite 217 HRVATSKI Opis dodatnog dijela Zaslon Vrsta Vrijeme Razlog...
  • Seite 218 HRVATSKI Opis dodatnog dijela Zaslon Vrsta Vrijeme Razlog...
  • Seite 219 HRVATSKI VIII.2 Zamjena baterije...
  • Seite 220 HRVATSKI IX ODRŽAVANJE Pranje* Učinkovitost filtriranja Usisavanje* Klasifikacija Referenca (voda + razrijeđeno sredstvo EUROVENT Puhanje za čišćenje) Učestalost održavanja Zaslon 1 MJESEC 3 MJESECA 6 MJESECI 12 MJESECI...
  • Seite 221 HRVATSKI X NAPOMENE, GRAFIČKI PRIKAZI I DIJAGRAMI KOMUNIKACIJE Datum Primjedbe...
  • Seite 222 HRVATSKI BMS: standardno – MODBUS / RS485 – WEB/TCP/IP – BACNET/TCP/IP – EXO/TCP/IP...
  • Seite 223 HRVATSKI OBNAVLJAČ SIGNALA/ RS485...
  • Seite 224 HRVATSKI BMS: LON...
  • Seite 225 HRVATSKI VORT NRG EC 3000 CARMA 9023 100% 1000 1100 1400 1700 2000 2300...
  • Seite 226 HRVATSKI VORT NRG EC 4500 MAXI MINI...
  • Seite 227 HRVATSKI CARMA 9048 VORT NRG EC 6000 100% 1000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000...
  • Seite 228 HRVATSKI CARMA 9070 VORT NRG EC 8000 100% 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000...
  • Seite 229 HRVATSKI Uvod Vrste signala Tipologija EXOL Tipologija Modbus Maks. 47 registara Granice komunikacije Faktor skale Modbus Aktiviranje Modbus Priključak Modbus RS485 u usporedbi s RS422...
  • Seite 230 HRVATSKI Primjer...
  • Seite 231 HRVATSKI Konfiguracija Način prijenosa Pisanje vrijednosti Čitanje vrijednosti...
  • Seite 232 HRVATSKI XI REGISTAR ULAZA Naziv signala Funkcija Opis...
  • Seite 233 HRVATSKI XII REGISTAR PODUZEĆA Naziv signala Funkcija Opis...
  • Seite 234 HRVATSKI Naziv signala Funkcija Opis...
  • Seite 235 HRVATSKI Naziv signala Funkcija Opis...
  • Seite 236 HRVATSKI XIII REGISTAR STANJA ULAZA Naziv signala Funkcija Opis...
  • Seite 237 HRVATSKI Naziv signala Funkcija Opis...
  • Seite 238 ČEŠTINA...
  • Seite 239 ČEŠTINA...
  • Seite 240: Instalace

    ČEŠTINA I PŘEJÍMKA ZAŘÍZENÍ I.1 Kontroly při převzetí I.2 Vybalení I.3 Uskladnění II INSTALACE II.1 Manipulace Je-li L (délka) + W (šířka) + H (výška) > 5 m _, musí se zařízení zvedat pomocí zvedacího ramena. II.2 Potřebný prostor II.3 Instalace Instalace jednotky na podlahu: zajistěte sklon od 2 do 3%...
  • Seite 241 ČEŠTINA Instalace jednotek venku: zajistěte sklon od 2 do 3% Instalace stropní jednotky: zajistěte sklon od 2 do 3% Před spuštěním jednotky zkontrolujte dotažení všech šroubů, zejména šroubů rotačních součástí II.4 Sifon III SLOŽENÍ A ČINNOST III.1 Obecné informace VORT NRG EC FIRST: VORT NRG EC PREMIUM BC: VORT NRG EC PREMIUM BE: VORT NRG EC PREMIUM BC:...
  • Seite 242 ČEŠTINA III.2 DIVA: větrání proporcionální mezi dvěma výkony (LS/HS) podle koncentrace CO “MODE AUTO CO » Dostupné funkce III.3 LOBBY: větrání s konstantním tlakem. «MODE CONSTANT PA» Dostupné funkce III.4 MAC2: Větrání s konstantním výkonem. (m /h) «MODE CONSTANT m /h»...
  • Seite 243 ČEŠTINA IV ZAPOJENÍ HVAC V OZNAČENÍ SOUČÁSTÍ V JEDNOTCE DEP FS...
  • Seite 244: Elektrické Připojení

    ČEŠTINA VI ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ VI.1 Dostupnost rozvaděče VI.2 Elektrické napájení a průřez kabelů VI.3 Připojení sond SSG: SEG: SDG: SRG: SBD:...
  • Seite 245 ČEŠTINA VI.4 Svorkovnice elektrického rozvaděče 30 31 33 34 10 11 39 40 42 43 15 16 18 19 21 22 24 25 VI.4.1 Zapojení svorkovnice napájení Název Svorky Připojení DEP S MOTOREK PRO PŘÍVOD VZDUCHU A VRÁCENÝ VZDUCH DEP S 30 31 33 34 39 40...
  • Seite 246 ČEŠTINA VI.4.2 Zapojení řídicí svorkovnice 10 11 15 16 18 19 21 22 24 25 Název Svorky Připojení DBE (jen INFINITE a SMART) NC (noční chlazení) (LOBBY) ZESILOVAČ MF HS MF LS AR EST...
  • Seite 247 ČEŠTINA Název Svorky Připojení TRPS (LOBBY MAC2 a QUATTRO) TRPS (LOBBY MAC2 a QUATTRO) CO 2 (DIVA a QUATTRO) Snímač CO 2 THS/THA nebo pomocný K1 pouze VORT NRG EC PREMIUM BC VORT NRG EC INFINITE BC pro PREMIUM a INFINITE BE VORT NRG EC FIRST VORT NRG EC, VORT NRG EC PREMIUM BE VORT NRG EC INFINITE BE...
  • Seite 248 ČEŠTINA VI.4.4 Svorkovnice VI.5 Zapojení motorů...
  • Seite 249 ČEŠTINA VI.5 Zapojení motorů VORT NRG EC 3000 VORT NRG EC 4500, 6000, 8000...
  • Seite 250 ČEŠTINA VI.6 Připojení snímačů tlaku pro MAC2 / LOBBY / QUATTRO VI.7 Připojení snímačů CO pro DIVA / QUATTRO VI.8 Obtok V zimě (FREE HEATING): V létě (FREE COOLING):...
  • Seite 251 ČEŠTINA VI.9 NIGHT COOLING VI.10 Automatické odmrazování Pro verze INFINITE a EH: VI.11 Výměník s teplou a studenou vodou (ventil musí být zapojený v poloze OFF) VORT PREMIUM BC VORT INFINITE BC Výměník s teplou vodou: Výměník se studenou vodou: VI.12 Protiproudý...
  • Seite 252 ČEŠTINA VI.13 Výměník s přímým rozšířením (tato funkce se musí uvést při objednávce) 24v TH TH AL AL 0V 10V 24g N L1 L2 L3 Ph1 Ph2 Ph3 CAB-CBE Terminal VI.14 Elektrický výměník spojený s VORT NRG EC FIRST (musí se uvést při objednávce) 400V 3-Phase To Electric Power Supply...
  • Seite 253 ČEŠTINA VI.16 Výměník s elektrickým odmrazováním (EH, INFINITE BE, INFINITE BC) EH, INFINITE BE INFINITE BC...
  • Seite 254: Nastavení

    ČEŠTINA VI.17 Zesilovač (pro konfiguraci viz kapitola VII.3.8) VII NASTAVENÍ VII.1 / Řízení (na CORRIGA nebo dálkovém ovládání) Nahoru Dolů Doleva Doprava Nahoru Dolů Doleva Doprava Alarm...
  • Seite 255 ČEŠTINA VII.2 Struktura s větveným menu Slova napsaná tučně Slova napsaná tučně a podtržená Auto (6) . . .
  • Seite 256 ČEŠTINA 25°C (7) 24°C (7) Požadovaná 23°C (7) hodnota 23°C (7) 22°C (7) 20°C (7) 18°C (7) 18°C (7) (VORT NRG EC DIVA) 70% (5) 50% (5) 70 (5) 180 Pa (5) (VORT NRG EC LOBBY) 180 Pa (5) 5000 m3/h (5) 2500 m3/h (5) (VORT NRG EC MAC2 QUATTRO)
  • Seite 257 ČEŠTINA 15:54 (1) 2011-01-25 (1) Úterý (1) 07:00 - 12:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 14:00 - 18:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 18:00 - 00:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 01-01 - 01:01 12-25 - 12:25...
  • Seite 258 ČEŠTINA VII.3 Změna parametrů VII.3.1 Přístup k blokovaným parametrům Heslo: **** VII.3.2 Nastavení různých dat a času na hodinách (vyžadováno heslo) VII.3.2.a Datum a čas regulátoru CORRIGO (1) kapitola VII.22 10:33 08/12/23 Úterý VII.3.2.b Programování kalendáře pro činnost systému (2) (3) kapitola VII.2 VORT NRG ES DIVA LOBBY QUATTRO 07:00 - 12:15...
  • Seite 259 ČEŠTINA VII.3.3 Úprava rychlosti / tlaku / výkonu na LS a HS (požadováno heslo) VII.3.3.a VORT NRG EC a DIVA (5) kapitola VII.2 ruční ovládání frekvence ventilátoru AS nebo AR † VII.3.3.b VORT NRG EC LOBBY (5) kapitola VII.2 180 Pa †...
  • Seite 260 ČEŠTINA 25,0° 24,0° 23,0° 22,0° 20,0° 18°C 18°C VII.3.5 Vynucený start/stop jednotky nebo LS/HS pomocí CORRIGO nebo dálkového ovládání (6) (stop) (6) (ruční rychlost 1/2) (ruční rychlost 1/1) (6) (auto) Auto VII.3.6 Nastavení speciálního parametru (změna typu ovládání a nastavení NIGHT COOLING .
  • Seite 261 ČEŠTINA POZNÁMKA: Neměňte jiné parametry než ty, které jsou uvedeny tučně. V opačném případě nelze poskytnout poprodejní servis..Přívod vzduchu + externí komp. … ppm … ppm … ppm … ppm VII.3.7 Struktura větveného menu systému Slova napsaná tučně Slova napsaná...
  • Seite 262 ČEŠTINA VII.3.8 Změna systémového parametru VII.3.8.a Přístup do úrovně systému ..1111 VII.3.8.b Zesilovače a komunikace EXO [(6) kapitola VII.6] (požadováno heslo 1111) VII.3.8.c Komunikace MODBUS prostřednictvím RS485 (standard CORRIGO) [(1) (2) (3) (4) (5) kapitola VII.6] (požadováno heslo 1111) VII.3.8.d Komunikace LON (pouze v případě...
  • Seite 263 ČEŠTINA VII.3.8.f Komunikace BACNET IP typ B VIII OPRAVA VIII.1 Různé příklady závad Popis závady Zdůvodnění...
  • Seite 264 ČEŠTINA Displej Popis příslušenství Čas Zdůvodnění...
  • Seite 265 ČEŠTINA Displej Popis příslušenství Čas Zdůvodnění...
  • Seite 266 ČEŠTINA VIII.2 Výměna baterie...
  • Seite 267 ČEŠTINA IX ÚDRŽBA Účinnost filtrace Výplach* Vysátí* Klasifikace Označení EUROVENT (voda + zředěný saponát) Vyfoukání Četnost údržby Displej 1 MĚSÍC 3 MĚSÍCE 6 MĚSÍCŮ 12 MĚSÍCŮ...
  • Seite 268 ČEŠTINA X POZNÁMKY, NÁKRESY A GRAFY KOMUNIKACE Datum Poznámky...
  • Seite 269 ČEŠTINA BMS: standard - MODBUS / RS485 - WEB / TCP/IP - BACNET / TCP/IP - EXO / TCP/IP...
  • Seite 270 ČEŠTINA ZESILOVAČ / RS485...
  • Seite 271 ČEŠTINA BMS: LON...
  • Seite 272 ČEŠTINA VORT NRG EC 3000 CARMA 9023 100% 1000 1100 1400 1700 2000 2300...
  • Seite 273 ČEŠTINA VORT NRG EC 4500 MAXI MINI...
  • Seite 274 ČEŠTINA CARMA 9048 VORT NRG EC 6000 100% 1000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000...
  • Seite 275 ČEŠTINA CARMA 9070 VORT NRG EC 8000 100% 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000...
  • Seite 276 ČEŠTINA Úvod Typy signálů Typ EXOL Typ Modbus 47 registrů max. Limity komunikace Faktor stupnice Modbus Aktivace Modbus Připojení Modbus RS485 proti RS422...
  • Seite 277 ČEŠTINA Příklad...
  • Seite 278 ČEŠTINA Konfigurace Způsob přenosu Zápis hodnot Čtení hodnot...
  • Seite 279 ČEŠTINA XI REGISTR VSTUPU Název signálu Funkce Popis...
  • Seite 280 ČEŠTINA XII PODNIKOVÝ REGISTR Název signálu Funkce Popis...
  • Seite 281 ČEŠTINA Název signálu Funkce Popis...
  • Seite 282 ČEŠTINA Název signálu Funkce Popis...
  • Seite 283 ČEŠTINA XIII REGISTR STAVU VSTUPU Název signálu Funkce Popis...
  • Seite 284 ČEŠTINA Název signálu Funkce Popis...
  • Seite 285 SLOVENČINA...
  • Seite 286 SLOVENČINA...
  • Seite 287 SLOVENČINA I DODANIE ZARIADENIA I.1 Overenia pri dodaní I.2 Vybalenie I.3 Uskladnenie II INŠTALÁCIA II.1 Premiestňovanie Ak L (dĺžka) + W (šírka) + H (výška) > 5 m _, telo sa musí zdvíhať pomocou zdvíhacieho ramena. II.2 Požadovaný priestor II.3 Inštalácia Inštalácia jednotky na podlahe: zaistite sklon 2 až...
  • Seite 288 SLOVENČINA Inštalácia jednotky vonku: zaistite sklon 2 až 3  % nštalácia jednotky na strop: zaistite sklon 2 až 3 % Spred uvedením jednotky do prevádzky skontrolujte utiahnutie všetkých svoriek, predovšetkým na otočných komponentoch II.4 Sifón III ZLOŽENIE A FUNGOVANIE III.1 Všeobecné informácie VORT NRG EC FIRST: VORT NRG EC PREMIUM BC: VORT NRG EC PREMIUM BE:...
  • Seite 289 SLOVENČINA III.2 DIVA: proporcionálna ventilácia s dvoma prietokmi (LS/HS) v závislosti od koncentrácie CO «MODE AUTO CO » Dostupné funkcie III.3 LOBBY: ventilácia s konštantným tlakom. «MODE CONSTANT PA» Dostupné funkcie III.4 MAC2: Ventilácia s konštantným prietokom. (m /h) «MODE CONSTANT /h»...
  • Seite 290 SLOVENČINA IV ZAPOJENIE HVAC V OZNAČENIE KOMPONENTOV V JEDNOTKE DEP FS...
  • Seite 291 SLOVENČINA VI ZAPOJENIE ELEKTRICKÝCH KÁBLOV VI.1 Prístupnosť elektrickej skrine VI.2 Elektrické napájanie a prierez káblov VI.3 Zapojenie sond SSG: SEG: SDG: SRG: SBD:...
  • Seite 292 SLOVENČINA VI.4 Svorkovnica elektrickej skrine 30 31 33 34 10 11 39 40 42 43 15 16 18 19 21 22 24 25 VI.4.1 Zapojenie svorky napájania Názov Svorky Zapojenie DEP S MOTORČEK PRE PRÍVOD VZDUCVHU A SPÄTNÉHO PRÚDENIA VZDUCHU DEP S 30 31 33 34...
  • Seite 293 SLOVENČINA VI.4.2 Zapojenie kontrolnej svorky 10 11 15 16 18 19 21 22 24 25 Názov Svorky Zapojenie DBE (iba INFINITE a SMART) NC (nočné chladenie) (LOBBY) ZOSILŇOVAČ MF HS MF LS AR EST...
  • Seite 294 SLOVENČINA Názov Svorky Zapojenie TRPS (LOBBY MAC2 a QUATTRO) TRPS (LOBBY MAC2 a QUATTRO) CO 2 (DIVA a QUATTRO) Zosilňovač CO 2 THS/THA o pomocné K1 iba pre VORT NRG EC PREMIUM BC VORT NRG EC INFINITE BC PREMIUM a INFINITE BE VORT NRG EC FIRST VORT NRG EC, VORT NRG EC PREMIUM BE...
  • Seite 295 SLOVENČINA VI.4.4 Svorkovnice VI.5 Zapojenie motorov...
  • Seite 296 SLOVENČINA VI.5 Zapojenie motorov VORT NRG EC 3000 VORT NRG EC 4500, 6000, 8000...
  • Seite 297 SLOVENČINA VI.6 Zapojenie vysielačov dát o tlaku pre MAC2 / LOBBY / QUATTRO VI.7 Zapojenie vysielačov pre CO pre DIVA / QUATTRO VI.8 Bypass V zime (FREE HEATING): V lete (FREE COOLING):...
  • Seite 298 SLOVENČINA VI.9 NIGHT COOLING VI.10 Automatické odmrazenie Pri verziách INFINITE a EH: VI.11 Výmenník tepla s teplou a studenou vodou (ventil musí byť zapojený v polohe OFF) VORT PREMIUM BC VORT INFINITE BC Výmenník na teplú vodu: Výmenník na studenú vodu: VI.12 Inverzný...
  • Seite 299 SLOVENČINA VI.13 Výmenník s priamou expanziou (táto funkcia musí byť indikovaná pri objednávke) 24v TH TH AL AL 0V 10V 24g N L1 L2 L3 Ph1 Ph2 Ph3 CAB-CBE Terminal VI.14 Elektrická batéria priradená k VORT NRG EC FIRST (musí sa špecifikovať pri objednávke) 400V 3-Phase To Electric Power Supply...
  • Seite 300 SLOVENČINA VI.16 Elektrický výmenník na odmrazovanie (EH, INFINITE BE, INFINITE BC) EH, INFINITE BE INFINITE BC...
  • Seite 301 SLOVENČINA VI.17 Zosilňovač (pozrite kapitolu VII.3.8, kde sú údaje pre konfiguráciu) VII NASTAVENIA VII.1 / Kontrola (na CORRIGO alebo diaľkové ovládanie) Nahor Nadol Vľavo Vpravo Nahor Nadol Vľavo Vpravo Alarm...
  • Seite 302 SLOVENČINA VII.2 Stromová štruktúra ponúk Tučné písmo slov Tučné podčiarknuté písmo Auto (6) . . .
  • Seite 303 SLOVENČINA 25°C (7) 24°C (7) Predvolená 23°C (7) hodnota 23°C (7) 22°C (7) 20°C (7) 18°C (7) 18°C (7) (VORT NRG EC DIVA) 70% (5) 50% (5) 70 (5) (VORT NRG EC LOBBY) 180 Pa (5) 180 Pa (5) 5000 m3/h (5) (VORT NRG EC MAC2 QUATTRO) 2500 m3/h (5)
  • Seite 304 SLOVENČINA 15:54 (1) 2011-01-25 (1) Utorok (1) 07:00 - 12:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 14:00 - 18:00 07:00 - 12:00 14:00 - 18:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 18:00 - 00:00 12:00 - 14:00 18:00 - 00:00 01-01 - 01:01 12-25 - 12:25...
  • Seite 305 SLOVENČINA VII.3 Modifikácia parametrov VII.3.1 Prístup k zablokovaným parametrom Heslo: **** VII.3.2 Nastavenie rôznych dátumov a časov na hodinách (vyžaduje sa heslo) VII.3.2.a Dátum a čas regulátora CORRIGO (1) kapitola VII.22 10:33 08/12/23 Utorok VII.3.2.b Programovanie prevádzkového kalendára systému (2) (3) kapitola VII.2 VORT NRG EC DIVA LOBBY QUATTRO 07:00 - 12:15 14:00 - 18:00...
  • Seite 306 SLOVENČINA VII.3.3 Zmena rýchlosti/tlaku/prietoku s LS a HS (vyžaduje sa heslo) VII.3.3.a VORT NRG EC a DIVA (5) kapitola VII.2 kontrolu frekvencie manuálnej ventilácie AS alebo AR † VII.3.3.b VORT NRG EC LOBBY (5) kapitola VII.2 180 Pa † VII.3.3.c VORT NRG EC MAC2 a QUATTRO (5) kapitola VII.2 5000 m3/h 2500 m3/h †...
  • Seite 307 SLOVENČINA 25,0° 24,0° 23,0° 22,0° 20,0° 18°C 18°C VII.3.5 Spustenie/zastavenie jednotky alebo nútená LS/HS pomocou CORRIGO alebo pomocou diaľkového ovládania (6) (zastaviť) (6) (manuálna rýchlosť 1/2) (6) (manuálna rýchlosť 1/1) (6) (auto) Auto VII.3.6 Nastavenia špeciálneho parametra (modifikácia typu kontroly a nastavení NIGHT COOLONG .
  • Seite 308 SLOVENČINA POZNÁMKA: Nemodifikujte parametre, ktoré nie sú zobrazené tučným písmom. V opačnom prípade stratíte nárok na záručný servis..Prívod vzduchu + vonk. komp. … ppm … ppm … ppm … ppm VII.3.7 Stromová štruktúra ponúk systému Tučné písmo slov Tučné...
  • Seite 309 SLOVENČINA VII.3.8 Modifikácia parametra systému VII.3.8.a Prístup na úrovni systému ..1111 VII.3.8.b Zosilňovače a komunikácia EXO [(6) kapitola VII.6] (požaduje sa heslo 1111) VII.3.8.c Komunikácia MODBUS pomocou RS485 (štandard CORRIGO) [(1) (2) (3) (4) (5) kapitola VII.6] (požaduje sa heslo 1111) VII.3.8.d Komunikácia LON (iba v prípade LON CORRIGO) kapitola VII.6 VII.3.8.e Komunikácia WEB...
  • Seite 310 SLOVENČINA VII.3.8.f Komunikácia BACNET IP typ B VIII OPRAVA VIII.1 Rôzne príklady porúch Opis poruchy Dôvod...
  • Seite 311 SLOVENČINA Opis príslušenstva Displej Čas Dôvod...
  • Seite 312 SLOVENČINA Displej Opis príslušenstva Čas Dôvod...
  • Seite 313 SLOVENČINA VIII.2 Výmena batérie...
  • Seite 314 SLOVENČINA IX ÚDRŽBA Účinnosť filtrovania Umývanie* Vysávanie* Klasifikácia Odkaz EUROVENT (voda + zriedený saponát) Fúkanie Časový interval údržby Displej 1 MESIAC 3 MESIACE 6 MESIACOV 12 MESIACOV...
  • Seite 315 SLOVENČINA X POZNÁMKY, GRAFY A DIAGRAMY KOMUNIKÁCIE Dátum Poznámky...
  • Seite 316 SLOVENČINA BMS: štandard - MODBUS / RS485 - WEB / TCP/IP - BACNET / TCP/IP - EXO / TCP/IP...
  • Seite 317 SLOVENČINA ZOSILŇOVAČ / RS485...
  • Seite 318 SLOVENČINA BMS: LON...
  • Seite 319 SLOVENČINA VORT NRG EC 3000 CARMA 9023 100% 1000 1100 1400 1700 2000 2300...
  • Seite 320 SLOVENČINA VORT NRG EC 4500 MAXI MINI...
  • Seite 321 SLOVENČINA CARMA 9048 VORT NRG EC 6000 100% 1000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000...
  • Seite 322 SLOVENČINA CARMA 9070 VORT NRG EC 8000 100% 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000...
  • Seite 323 SLOVENČINA Úvod Typy signálov Typ EXOL Typ Modbus Max. 47 registrov Limity komunikácie Faktor stupnice Modbus Aktivácia Modbus Zapojenie Modbus RS485 oproti RS422...
  • Seite 324 SLOVENČINA Príklad:...
  • Seite 325 SLOVENČINA Konfigurácia Spôsob prenosu Zápis hodnôt Načítanie hodnôt...
  • Seite 326 SLOVENČINA XI REGISTER VSTUPU Názov signálu Funkcia Opis...
  • Seite 327 SLOVENČINA XII PODNIKOVÝ REGISTER Názov signálu Funkcia Opis...
  • Seite 328 SLOVENČINA Názov signálu Funkcia Opis...
  • Seite 329 SLOVENČINA Názov signálu Funkcia Opis...
  • Seite 330 SLOVENČINA XIII REGISTER STAVU NA VSTUPE Názov signálu Funkcia Descrizione...
  • Seite 331 SLOVENČINA Názov signálu Funkcia Opis...
  • Seite 332 La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.
  • Seite 334 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Seite 335 CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WAR- CONDITIONS DE GARANTIE RANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per Votre appareil est couvert par notre garantie à 24 mesi dalla data dell’acquisto che deve condition qu’il ne soit pas utilisé à des ns autres...
  • Seite 336 Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata,...

Inhaltsverzeichnis