Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
950640-00 10/09/14
IT
3 Manuale istruzione
EN
4 Instruction Manual
FR
5 Manuel d'instruction
ES
7 Manual de instrucciones
PT
8 Manual de instruções
DE
9 Bedienungsanleitung
DA 11 Brugermanual
NL 12 Handleiding
SV 13 Brukanvisning
NO 14 Instruksjonsmanual
FI
15 Käyttöohjekirja
ET 17 Kasutusõpetus
LV 18 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 19 Instrukcijų vadovas
PL 20 Instrukcja obsługi
CS 22 Návod k obsluze
HU 23 Használati kézikönyv
SK 24 Návod k obsluhe
HR 25 Priručnik za upotrebu
SL 26 Priročnik z navodili za uporabo
EL 28 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 29 Рабочее руководство
BG 30 Ръководство за експлоатация
RO 32 Manual de instrucţiuni
TR 33 Kullanım kılavuzu
AR 34 ‫دليل التعليمات‬
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DECAWELD Wu11

  • Seite 1 3 Manuale istruzione 4 Instruction Manual 5 Manuel d’instruction 7 Manual de instrucciones 8 Manual de instruções 9 Bedienungsanleitung DA 11 Brugermanual NL 12 Handleiding SV 13 Brukanvisning NO 14 Instruksjonsmanual 15 Käyttöohjekirja ET 17 Kasutusõpetus LV 18 IInstrukciju rokasgrāmata LT 19 Instrukcijų vadovas PL 20 Instrukcja obsługi CS 22 Návod k obsluze HU 23 Használati kézikönyv...
  • Seite 2 950640-00 10/09/14...
  • Seite 3 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
  • Seite 4: Avvertenze Di Sicurezza

    ВЛИЗАНЕТО НА ЛИЦА С ПЕЙСМЕЙКЪРИ. • ULAZAK ZABRANJEN OSOBAMA KOJE NOSE PACEMAKER • ADGANG FORBUDT FOR PERSONER MED PACEMAKERE • DOSTOP OSEBAM S SRČNIM VZPODBUJEVALNIKOM NI DOVOLJEN • ACCESUL INTERZIS PERSOANELOR CARE AU STIMULATOR CARDIAC • PACEMAKER TAKILI KİŞİLERİN GİRMESİNE İZİN VERİLMEZ •...
  • Seite 5: Descrizione Dell'apparecchio

    Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di effettuare operazioni di manutenzione. Avvertenze supplementari Manutenzione ordinaria effettuabile dall’operatore periodicamente in funzione dell’uso. „ Non utilizzare la saldatrice per scopi non previsti come per esempio scongelare tubazioni •Verificare periodicamente il livello del liquido e pulire lo scambiatore di calore con un della rete idrica.
  • Seite 6: Maintenance

    Starting up EMF Electromagnetic Fields. Assembly and electrical connections (Fig. 3) Welding current creates electromagnetic fields (EMF) near the welding circuits and the welder. Electromagnetic fields may interfere with medical prostheses such as This appliance complies with the requirements of IEC/EN61000-3-2 for class A pacemakers.
  • Seite 7: Description De L'appareil

    ce soit avec des courroies ou d’autres éléments. „ Ne pas utiliser de câbles dont l’isolation est endommagée ou les connexions desserrées. „ Éliminer les fumées de soudage grâce à une ventilation naturelle appropriée ou un Description de l’appareil aspirateur de fumées. Utiliser une approche systématique pour déterminer les limites Cet appareil est un groupe de refroidissement à...
  • Seite 8: Advertencias De Seguridad

    „ No dirija la antorcha hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia partes metálicas: Éteindre la soudeuse et débrancher la fiche de la prise d’alimentation avant d’effectuer el hilo continuo podría crear perforaciones o causar un corto circuito. les opérations d’entretien. „...
  • Seite 9: Advertências De Segurança

    F) Símbolo de sistema de enfriamiento. Advertências de segurança G) Poder refrigerante nominal con caudal de 1L/min a 25°C⁄40°C H) Máxima presión nominal. J) Datos correspondientes a la línea de alimentación. „ Controlar que, a tomada de alimentação na qual conectar a soldadora, esteja protegida Tensión de alimentación (tolerancia admitida: +/- 10%).
  • Seite 10: Descrição Da Máquina

    ¾ Conecte o conector de saída do grupo ao tubo de fornecimento da tocha (geralmente de cor azul). Soldadura em condições a risco ¾ Conecte o conector de entrada do grupo ao tubo de retorno da tocha (geralmente de cor „...
  • Seite 11: Beschreibung Der Maschine

    „ Feuerabweisende Handschuhe, Schuhe und Bekleidung tragen, um die Haut vor den Ein Flusssensor unterbricht den Betrieb der angeschlossenen Anlage, wenn der Stand durch das Lichtbogenschweißen erzeugten Strahlen und die entstehenden Funken der Kühlflüssigkeit zu niedrig ist oder wenn der hydraulische Kreislauf verstopft ist (Mod. zu schützen.
  • Seite 12: Sikkerhedsadvarsler

    „ Flet svejsekablerne sammen og fastgør dem med klæbebånd, hvor det er muligt. „ Undgå at vikle svejsekablerne rundt om kroppen. „ Tilslut jordledningskablet så tæt som muligt på svejsepunktet på det stykke, der skal bearbejdes. Brugermanual „ Undgå at holde svejsemaskinen ind til kroppen, når du svejser. Klasse A-apparat Dette apparat er designet til brug i industrielle og professionelle miljøer.
  • Seite 13: Beschrijving Van De Machine

    Forberedelse af kølekredsløbet (Fig. 3) Det anvendte flydende kølemiddel er ethylenglucol, propylenglycol, ren eller fortyndet „ Draag een lasmasker met stralingsbestendig glas dat geschikt is voor de toegepaste med vand i forholdet 50/50. NB – brug ikke andre væsker end de nævnte) lasmethode.
  • Seite 14: Technische Gegevens

    Een debietsensor onderbreekt de werking van het aangesloten systeem als het koelvloeistofniveau te laag is of als het hydraulische circuit is geblokkeerd (Mod. WU10). Ga na welk model u in uw bezit heeft in Fig. 1. Bruksanvisning Voornaamste onderdelen Fig.1 A) Vuldop/-opening voor de vloeistof (tankinhoud van 5 liter).
  • Seite 15: Beskrivning Av Maskinen

    „ Linda inte sladdarna runt kroppen. Beredning av kylkretsen (Fig. 3) „ Anslut återledaren till delen som skall arbetas så nära svetspunkten som möjligt. „ Svetsa inte genom att stödja svetsen mot kroppen. Det flytande kylvätskan som tillhandahålls är etylenglykol, propylenglykol, ren eller utspädd med vatten upp till 50/50 proportion.
  • Seite 16: Beskrivelse Av Maskinen

    „ Ikke la bar hud komme i kontakt med varme metalldeler, som sveiseapparatet, Tekniske data elektrodeholdergripere, elektrodestubber eller nysveisede deler. En dataplate er festet til sveisemaskinen. Fig. 2 viser et eksempel på denne platen. „ Metallarbeide skaper gnister og fliser. Bruk vernebriller med beskyttende sidevern. A) Navn og adresse på...
  • Seite 17: Koneen Kuvaus

    Käytä kohdissa 5.10; A.7; A.9 kuvattua suojavarustusta IEC tai CLC/TS 62081 teknisten Turvavaroituksia erityisvaatimusten mukaisesti. „ Jos sinun on työskenneltävä asennossa, joka on maanpinnan yläpuolella, käytä aina turvatasannetta. „ Jos on käytettävä useampaa kuin yhtä hitsauskonetta saman kappaleen työstämiseen, „ Huolehti siitä, että pistorasia, johon hitsauskone kytketään, on suojattu asiaankuuluvilla tai joka tapauksessa työstettäessä...
  • Seite 18: Masina Kirjeldus

    Huolto „ Ära kunagi suuna põletit enda, teiste ega metallosade suunas; keevitustraat võib tekitada auke või lühise. Älä hävitä jäätymisenestoainetta ja säiliöitä luontoon. Hävitä ne voimassa olevien „ Enne traadisöötja liikuvate osade juures tööde käsitsi teostamist, lülita keevitusseade määräysten mukaisesti. välja ja tõmba juhe pistikupesast välja.
  • Seite 19: Instrukciju Rokasgrāmata

    J) Elektrivarustuse andmed Izmantojiet cimdus, apavus un apģērbu, kurš ir paredzēts šim mērķim un sausus, Sisendpinge (lubatud hälve: +/- 10%). nedegošus izolējošus paliktņus. I1 maks. Maksimaalne tarbimisvool. „ Izmantojiet metināšanas iekārtu sausā, labi ventilētā vietā. Neļaujiet metināšanas iekārtai atrasties zem lietus vai tiešas saules. K) Seerianumber.
  • Seite 20: Iekārtas Apraksts

    „ Neuzsāciet darbu, ja stieples padevējs siksnās vai kā citādi uzkarināts uz jūsu ķermeņa. „ Neizmantojiet kabeļus ar bojātu izolāciju vai vaļīgiem savienojumiem. Iekārtas apraksts Šī ierīce ir šķidrumdzeses mezgls, kas paredzēts TIG un MIG loka metināšanai Instrukcijų vadovas izmantojamo degļu un pretestības metināšanai izmantojamo punktmetināšanas spaiļu dzesēšanai.
  • Seite 21: Techninis Aptarnavimas

    „ Kai tai yra įmanoma, supinkite tarpusavyje suvirinimo kabelius, užfiksuodami juos Montavimas ir elektros sujungimai (Pav. 3) lipnia juosta. „ Nevyniokite suvirinimo kabelių aplink kūną. Šios aparatūros rekvizitai priklauso rekvizitams, nurodytiems normose IEC/EN61000- „ Prijunkite masės kabelį prie detalės, su kuria dirbate, kuo arčiau suvirinamo taško. 3-12.
  • Seite 22: Opis Maszyny

    Konieczna jest systematyczna kontrola i ocena limitów wystawienia na działanie oparów Opis maszyny spawalniczych w oparciu o ich skład, sptężenie oraz czas trwania wystawienia. „ Nie należy spawać materiałów, które były czyszczone rozpuszczalnikami chlorowanymi Zespół chłodzenia cieczą służy do chłodzenia palników podczas spawania łukowego w ani w pobliżu takich substancji.
  • Seite 23: Návod K Obsluze

    od częstotliwości używania spawarki. soulad s mezními hodnotami stanovenými pro expozici člověka elektromagnetickým • Dokonaj przeglądu wewnętrznego spawarki i usuń pył nagromadzony na częściach elektrycznych polím v domácím prostředí. (użyj sprężonego powietrza) oraz na kartach elektronicznych (użyj bardzo miękkiej szczotki lub właściwych produktów).
  • Seite 24: Használati Kézikönyv

    biztonságos. Ellenõriztesd egy hozzáértõ vagy minõsített személlyel. Spuštění „ A forrasztás gõzeit távolítsd el megfeleõ szellõztetéssel, vagy egy füstelszívó „ Připojení k elektrické síti musí provést odborník nebo kvalifikovaná osoba. berendezéssel. Rendszeresen ellenõrizni kell a forrasztási füst elviselhetõségének „ Před zahájením tohoto postupu zajistěte, aby byl svařovací stroj vypnut a odpojen od határait, azok összetételének, koncentrálási fokának, valamint idõtartamának elektrické...
  • Seite 25: Bezpečnostné Upozornenia

    A gép leírása Ez a készülék folyadékos hűtőegység a TIG ívhegesztésben használatos pisztoly hűtésére; MIG; az ellenállásos hegesztésben használt fogók. Prevádzková príručka A készüléket kizárólag a Gyártó által előkészített hegesztőberendezésekkel lehet használni. „ Ne használja a készüléket nem előírt célra. Egy áramlásérzékelő megszakítja a csatlakoztatott berendezés működését, ha a hűtőfolyadékszint túl alacsony vagy ha a hidraulikus kör el van dugulva (Mod.
  • Seite 26: Popis Stroja

    „ Pripojte uzemňovací kábel k opracovávanému kusu, čo najbližšie k miestu zvaru. Príprava chladiaceho okruhu )Obr. 3) „ Nezvárajte tak, že budete mať zváračku zavesenú na tele. Určená chladiaca kvapalina je zložená z etylénglykolu, propylénglykolu; čistých alebo zriedených s vodou maximálne v pomere 50/50. Poznámka: Nepoužívajte iné tekutiny Zariadenia triedy A ako tie, ktoré...
  • Seite 27: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci luk varenja i od iskri. Ne smiju se nositi masne odjevne predmete jer bi iskra mogla zapaliti iste. Upotrebljavati zaštitne pregrade za zaštitu osoba oko sebe. Pločica sa podacima je postavljena na stroj za varenje. Na Fig. 2 je prikazan primjer „...
  • Seite 28: Varnostna Opozorila

    oceniti dejanske pogoje. Zagotovite prisotnost usposobljenih oseb, ki znajo ukrepati, če Varnostna opozorila pride do izrednega stanja.. Uporabljajte varnostno opremo, opisano v točkah 5.10; A.7; A.9 v zvezku IEC oziroma CLC/TS 62081 – tehnične specifikacije. „ Če morate delati v višini, vedno uporabite zaščitno ploščad. „...
  • Seite 29: Εγχειρίδιο Χρήσης

    και προστατευτικά ματιών. Vzdrževanje „ Οι σπινθήρες συγκόλλησης μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά. Tekočine za zaščito pred zmrzovanjem in njenih vsebnikov ne odlagajte v okolje, temveč „ Μη συγκολλάτε ή κόβετε κοντά σε εύφλεκτα υλικά, αέρια ή αναθυμιάσεις. jih zavrzite v skladu z veljavnimi predpisi. „...
  • Seite 30: Предупреждения По Безопасности

    Κύρια όργανα Εικ.1 A) Tάπα/στόμιο φόρτωσης του υγρού (χωρητικότητα του ντεπόζιτου 5 λίτρα). B) Συνδετικό εισόδου ψυκτικού υγρού C) Συνδετικό εξόδου ψυκτικού υγρού D) Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα σύνδεσης στον συγκολλητή Рабочее руководство E) Διακόπτης ON/OFF ενεργοποιημένος ή απενεργοποιημένος Τεχνικά στοιχεία Υπάρχει πινακίδα στοιχείων πάνω στη μηχανή συγκόλλησης. Σχ. 2 Παράδειγμα της πινακίδας.
  • Seite 31: Пуск В Работу

    протезы. Например, необходимо оградить доступ в зону эксплуатации сварочного L) Масса аппарата. Носители медицинских протезов должны проконсультироваться с врачом M) Символы безопасности: Смотри предупреждения по безопасности перед приближением к зоне эксплуатации сварочного аппарата. Пуск в работу Данное оборудование отвечает требованиям технического стандарта на продукцию, предназначенную...
  • Seite 32: Описание На Машината

    „ Изключете машината за заваряване и извадете щепсела от контакта веднага щом обучени лица, които могат да се намесят в случай на авария. Използвайте прекратите работа. предпазното оборудване, описано в 5.10; A.7; A.9 на IEC или техническата „ Изключете машината за заваряване и извадете щепсела от контакта преди да спецификация...
  • Seite 33: Техническа Поддръжка

    ¾ Използвайте фуния за допълване и внимавайте да не позволите проникването на pielea de radiaţiile generate de arcul electric şi de scântei. Nu purtaţi articole de охладителна течност във вътрешността на модула. îmbrăcăminte unsuroase deoarece o scânteie le poate aprinde. Folosiţi ecrane de ¾...
  • Seite 34: Emniyet Uyarıları

    D) Cablu de alimentare cu ștecher pentru conectarea la aparatul de sudură E) Întrerupător ON/OFF pornit sau oprit. Date tehnice Pe aparatul de sudură este dispusă o etichetă de produs. Fig. 2 indică un astfel de Kullanım Kılauzu exemplu de etichetă de produs. A) Numele producătorului şi adresa.
  • Seite 35: Teknik Veriler

    „ Mümkün olduğunda, yapışkan bant ile sabitleyerek, kaynak kablolarını aralarında Montaj ve elektrik bağlantısı )şek. 3) birleştiriniz. „ Kaynak kablolarını vücudunuza dolamayınız. Bu cihaz IEC/EN61000-3-12 yönetmeliği standartlarına uygun olduğunu. „ Topraklama kablosunu kaynaklanacak noktanın mümkün olduğunca yakınındaki ¾ Güç kaynağı kablosunu sıcak yapıştırma makinesinin arka paneli üzerinde yer alan işlenecek parçaya bağlayınız.
  • Seite 36 .‫وقطع تم لحامها في هذا الوقت‬ ‫البيانات التقنية‬ .‫عند قطع/لحام المعادن ينتج شرر وشظايا. يجب ارتداء نظارات السالمة ذات الحماية لجوانب العيون‬ „ .‫لوحة البيانات موجودة على آلة اللحام الشكل 2 مثال للوحة ذاتها‬ ‫( اسم وعنوان الشركة المصنعة‬A .‫يمكن للشرر الناتج عن اللحام ان يسبب الحرائق‬ „...

Diese Anleitung auch für:

Wu10

Inhaltsverzeichnis